Việt Nam, Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông
Tuesday, September 16, 2008 Bookmark and Share
medium_NVHN-080916-DuMien.jpg

Tác giả Du Miên Lê Thanh Hoa đang tặng sách cho một bạn đọc trong buổi ra mắt cuốn “Việt Nam: Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông”.

Bài và hình: Nguyên Huy/Người Việt

Một cuộc ra mắt sách kỳ thú đã diễn ra tại Thư Viện Việt Nam trong khu chợ Người Việt thuộc thành phố Garden Grove vào sáng hôm Chủ Nhật 14 tháng 9 vừa qua với khoảng 100 người tham dự mà đa phần là những nhân sĩ trí thức và đồng hương thường lưu tâm đến văn hóa, lịch sử dân tộc.

Cuốn sách được ra mắt là cuốn “Việt Nam: Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông” của tác giả Du Miên Lê Thanh Hoa.

Nội dung cuốn sách không phải là đặt ra một vấn đề mà là một khẳng định từ những tài liệu cổ sử Trung Hoa và thế giới về nguồn gốc văn minh ở Phương Ðông là Việt tộc, nay còn lại là Việt Nam.

Hình thức tổ chức cuộc ra mắt sách cũng khá độc đáo khi mở đầu là bốn câu thơ của Lý Thường Kiệt khẳng định đất Nam là của người Việt Nam “Nam Quốc sơn hà Nam Ðế cư, Tiệt nhiên định phận tại Thiên Thư” được ban tổ chức đọc lên rồi sau đó cứ mỗi lần chuyển mục là có người trong ban tổ chức lên đọc một đoạn trong những áng văn bất hủ trong dòng sử Việt như bài “Hịch Tướng Sĩ” của Hưng Ðạo Vương Trần Quốc Tuấn, bài “Bình Ngô Ðại Cáo” của Nguyễn Trãi.

Diễn giả mở đầu là nhà văn Nguyễn Ðức Lập. Ông nói đến hoạt động của Thư Viện Việt Nam từ ngày thành lập đã hỗ trợ hình thành được ba tác phẩm nghiên cứu giá trị. Ðó là “Cổ Tích Việt Nam”, “Bách Việt Tiên Hiền chí” do nhà nghiên cứu Lam Giang biên soạn. Và nay là cuốn thứ ba “Việt Nam: Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông” do Du Miên Lê Thanh Hoa biên soạn.

Theo nhà văn Nguyễn Ðức Lập thì công trình như vậy là ít nhưng cũng đã khơi dậy được tinh thần nghiên cứu để giải đáp được dư luận cho rằng với hơn 4 ngàn năm văn hiến như chúng ta thường nói thì chúng ta có gì để kiêu hãnh. Tuy nhiên cũng vẫn theo nhà văn Nguyễn Ðức Lập thì Thư Viện Việt Nam với Trung Tâm Nghiên Cứu Văn Hóa Việt Nam còn nhiều tác phẩm giá trị nữa sẽ được ra mắt khi điều kiện tài chánh cho phép.

Ðề cập đến tác giả, nhà văn Nguyễn Ðức Lập cho rằng cộng đồng người Việt hải ngoại đều đã biết Du Miên là một nhà báo kỳ cựu, là một ký giả rất xông xáo, hoạt động liên tục trong ngành truyền thông báo chí từ trong nước ra đến hải ngoại. Trong khi đó thì ít ai được biết ông còn là một nhà khảo cứu về lịch sử, về văn hóa dân tộc với những bài viết được ký tên là Lê Thanh Hoa.

Với tinh thần hướng đạo, ông là một trưởng của Hướng Ðạo Việt Nam, Du Miên Lê Thanh Hoa đã bỏ ra nhiều năm để xông xáo vào kho tàng sử liệu Trung Hoa và Tây Phương quyết tìm một câu trả lời cho các thế hệ trẻ thường hỏi “Người Việt chúng ta có gì để tự hào?” Nhà văn Nguyễn Ðức Lập đã kể rằng trong suốt thời gian khảo cứu, Du Miên Lê Thanh Hoa đã có khá nhiều các cuộc thảo luận thật cặn kẽ với anh em trong Trung Tâm Nghiên Cứu Văn Hóa Việt Nam và các bực thức giả, đi sâu vào từng câu từng chữ Trung Hoa để tìm hiểu được nguyên nghĩa những chữ Tầu cổ trong cổ sử Trung Hoa. Việc làm của tác giả cuốn sách này rất là thận trọng để không bị cái tự ái dân tộc che mất đi phần khách quan trong việc khảo cứu. Và cuối cùng thì Du Miên Lê Thanh Hoa đã đem được“cái gì của Cesar trả về cho Cesar” mà khẳng định trong cuốn “Việt Nam: Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông” với những chứng liệu từ chính cổ sử Trung Hoa và các sách vở giá trị về tài liệu của Phương Tây nghiên cứu nền văn minh Trung Hoa.

Nhà thơ Du Tử Lê trong dịp này kể đến ba cái chuẩn để chúng ta nhận định về một nền văn minh, văn hóa. Ðó là kiến trúc, những phát minh khoa học và tác phẩm văn học. Nhà thơ cho biết trong những buổi đi thuyết giảng tại các đại học ông thường lúng túng khi bị sinh viên hỏi về văn hiến Việt Nam. Nay thì ông đã rất hãnh diện vì có câu trả lời với 2 tác phẩm của Thư Viện VN, đó là “Bách Việt Tiên Hiền Chí” và “Việt Nam: Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông”.

Một diễn giả khác, ông Hoàng Ðình Khuê, cựu quân nhân xuất thân khóa 16 Võ Bị Ðà Lạt đã phân tích về tác phẩm này trong gần một tiếng đồng hồ. Ông cho rằng: “Tác giả đã làm một chuyện kinh thiên động địa, đột phá ngoạn mục xuyên thủng bức tường dài vạn dậm (Vạn Lý Trường Thành) bất ngờ làm thay đổi lịch sử Việt Nam-Trung Quốc đã có 5 ngàn năm nay” và ông cho rằng “nhà báo Du Miên đã đem lại niềm tự hào dân tộc đối với thế giới...”

Với gần 400 trang sách mà trong đó hết 117 trang in nguyên bản cuốn “Bách Việt Tiên Hiền Chí” bằng Hoa ngữ của Trịnh Bá Âu Ðại Nhậm. (Một bộ cổ sử mà người Tầu đã giấu nhẹm hơn 500 năm qua và Thư Viện Việt Nam đã tìm ra bản gốc rồi tra cứu, đem so sánh với các tài liệu đã có để khổ công chú thích ngót 10 năm mới hoàn thành được tác phẩm này qua Việt ngữ).

Cuốn sách “Việt Nam: Suối Nguồn Văn Minh Phương Ðông” của Du Miên Lê Thanh Hoa gồm 4 chương mà nội dung cả 4 chương này đều là những điều hoàn toàn mới lạ làm thay đổi bất cứ một cái nhìn nào từ Phương Ðông đến Phương Tây về dân tộc Việt Nam. Bốn chương đó là:

- Chứng liệu lịch sử xác minh người Tầu học văn hóa của người Việt.

- Lý do Khổng Tử lấy văn hóa Việt dạy cho người Tầu.

- Người Việt Nam vẽ kiểu và xây thành Bắc Kinh.

- Người Tầu cất giấu bộ cổ sử liên quan đến Việt tộc.

Ðiều thuyết phục nhất cho người đọc là tác giả Du Miên Lê Thanh Hoa đã không lý luận xuông thường dễ sa vào chủ quan xuất phát từ tự ái dân tộc mà tác giả đã luận lý bằng chính cổ sử Trung Hoa như từ truyền thuyết Ngũ Ðế qua các sách cổ như Thượng Thư, Sử Ký Tư Mã Thiên, Kinh Xuân Thu, Kinh Thi của Khổng Tử san định, Bách Việt Tiên Hiền Chí của Trịnh Bá Âu Ðại Nhậm và các sách giá trị của Trung Hoa như Thuyết Văn giải tự, Từ Hải, Từ Nguyên, Khang Hy tự điển.

Về sử sách Phương Tây tác giả đã căn cứ trên National Geographic Magazine để tìm ra địa giới nước Tầu với dòng giống Bách Việt và bộ sử lớn “The Cambridge History of China” để làm chứng cứ cho những tìm tòi nhân chủng học về dân tộc Tầu vốn là những bộ tộc du mục trong khi dòng Bách Việt đã là những xã hội định canh định cư từ hàng ngàn năm trước và đã có một nền văn hóa giáo dục mà Khổng Tử đã mượn đem về giáo hóa cho các bộ tộc người Tầu từ thời nhà Chu.

Nền văn hiến của dân tộc Việt Nam hẳn là phải có cơ sở nên mới tồn tại được gần năm ngàn năm. Sở dĩ ông cha ta không đủ chứng cứ để nói lên điều đó phần vì qua một ngàn năm bị người Tầu đô hộ, bao nhiêu sử sách Việt Nam, di chỉ văn minh văn hóa Việt Nam đã bị triệt hạ hết để họ đồng hóa bằng được thứ dân tộc văn minh này. Phần khác, văn học giáo dục Việt Nam đều dùng chữ Hán, học và tuân thủ theo tinh thần người Hán (Tầu) đến độ nền văn chương chữ Nôm không ngóc đầu lên nổi có khi còn bị lớp nhà nho bỉ thử cho rằng “nôm na là cha mách qué” cho nên cha ông ta đã rất khó khăn để minh chứng nền văn hiến Việt Nam. Thêm nữa, trong một ngàn năm đô hộ đó biết đâu người Tầu đã chẳng thành công được một phần là xóa được sạch chữ viết của người Việt. Chứ không lẽ đã có được một nền văn hiến mà sao lại không có được chữ viết. Cho nên cái màn u minh mà người Tầu đã dầy công che phủ lên dân tộc Việt Nam bao thế kỷ nay khiến cho thế giới có những cái nhìn sai lạc về dân tộc Việt.

Nay thì qua những tác phẩm của Trung Tâm Nghiên Cứu Văn Hóa Việt Nam của Thư Viện Việt Nam, chúng ta có thể tin rằng bức màn u minh của người Tầu cố phủ lên dân tộc Việt Nam đã bị chọc thủng và rồi đây lần lượt các nhà nghiên cứu Ðông Tây sẽ vén trọn bức màn u minh đó lên để thấy được nguồn gốc văn minh Phương Ðông đích thực khởi từ dòng Bách Việt mà nay còn lại là dân tộc Việt Nam.

Ðiều mà mọi người tham dự là mong được thấy những tác phẩm giá trị này được dịch sang nhiều ngôn ngữ, it ra là ba ngôn ngữ Anh Pháp và Hoa và người Việt chúng ta cùng dốc tâm phổ biến cho rộng rãi những tác phẩm này, đặc biệt là cho giới trẻ Việt Nam trong và ngoài nước.

Quí bạn đọc muốn có cuốn sách quí này, có thể liên lạc về Thư Viện Việt Nam, PO Box 2051, Westminster, CA 92684, ấn phí 50 Mỹ kim, điện thoại số (714) 638-8448. (NH)

Những Bài Liên Quan:
NGUOI VIET Online (www.nguoi-viet.com)
Tìm kiếm bài :
Nguoi-Viet

Promote Your Page Too
Tin Khác