Gỏi Xoài Mực Tươi

 

Người hướng dẫn: Ngọc Vân

Nguyên Liệu:

-2 trái xoài xanh

-1 con mực tươi

-1/2 củ hành tây

-2 tép tỏi

-1 chén rau thơm, vài lá chanh (nếu thích)

-Súp canh chua thái Tom Yum

-Đường, nước mắm, tiêu xay, dấm gạo, dầu ăn

-1/2 chén đậu phộng rang

-Vài trái ớt đỏ

-Bánh phồng tôm

1 muỗng canh = 1 muỗng tablespoon

1 muỗng cà phê = 1 muỗng teaspoon

Goi-xoai-01

Chuẩn Bị:

-Xoài xanh gọt vỏ, xắt sợi, ngâm trong nước đá để xoài được dòn

-Mực xắt miếng vừa ăn, ướp mực với 1 muỗng canh súp tôm yum + 1 muỗng canh đường + 1 muỗng cà phê nước mắm + 1/4 muỗng cà phê tiêu xay

-Củ hành xắt mỏng, ướp với 1 muỗng canh dấm gạo + 1 muỗng canh đường

-Rau thơm xắt miếng bản to

-Lá chanh xắt sợi

-Tỏi bằm nhuyễn

-Đậu phộng rang đâm hơi dập

-Ớt xắt mỏng

-Bắt chảo lên bếp, để lửa lớn, khi chảo thật nóng, cho vào 1 muỗng canh dầu ăn, cho tỏi vào xào hơi vàng, kế đến cho mực vào trộn đều, xào khoảng 2 phút thì mực chín.

-Vớt mực ra dĩa, chừa nước xào mực lại trong chảo, cho vào chảo 2 muỗng canh súp tôm yum + 2 muỗng canh nước mắm + 2 muỗng canh đường, trộn đều, khi hỗn hợp nước xốt sôi đều, tắt lửa, bắt chảo ra khỏi bếp, để nước xốt thật nguội.

Goi-xoai-02

Goi-xoai-03

Trộn Gỏi:

-Cho xoài, củ hành ngâm dấm, mực, nước xốt, rau thơm, lá chanh, ớt vào thố lớn, trộn đều.

-Gắp gỏi xoài ra dĩa, trên rắc đậu phộng rang và hành phi

Món này ăn lạnh, kèm bánh phồng tôm rất ngon

Ðiểm phim: Page Turner (Kỳ 1)


Trần Lãm Vi


Giới thiệu:

Bộ phim ngắn 3 tập với tựa phim “Page Turner” “Người Lật Trang (nhạc),” là do có trường hợp khi một dương cầm sinh đàn một bản cổ điển phức tạp, cần nhờ một người ngồi cạnh bên giúp lật sang trang tập nốt nhạc đặt trước mặt để cho người đàn theo dõi; đòi hỏi khả năng người lật trang nhạc phải rành rẽ bản nhạc tấu, từ nhịp đến nốt ghi phải kịp thời ăn khớp với những ngón tay đang lướt nhanh trên dãy phím dương cầm.








Do cốt truyện nghiêng về cô gái dương cầm bị tai nạn mù bước sang cuộc đời mới, nên tựa phim theo nghĩa này dịch là “trang mới cuộc đời” (có nơi dịch sai hẳn là “đôi cánh thiên thần”). Dù chỉ là bộ phim ngắn và đã trình chiếu vào tháng 2 vừa qua, nhưng được ca ngợi vì truyền tải một ý nghĩa thăng hoa trong cuộc sống. 3 nhân vật chính ở lứa tuổi thanh niên và cả 3 đều tiêu biểu cho lớp con cái bị ảnh hưởng bởi cha mẹ được coi là “thần tượng”; nhưng một số phụ huynh thần tượng thực chất chỉ là áp đặt con tuân theo tham vọng của mình, bằng quyền lực bạc tiền, hoặc bởi cá tính độc đoán, hay nỗi tự hào trí thức, buộc người con phải đi theo đường hướng cha mẹ vạch ra. Áp lực này sẽ được người con xét lại khi đủ trí khôn, xem mình nên đi theo con đường mà lương tri mình quyết định hay thực hiện theo những gì cha mẹ tham vọng vào mình? Cho nên bộ phim còn đáp ứng cho tầng lớp phụ huynh chứ không riêng chỉ là loại phim dành cho lứa tuổi trẻ trung. Chúng tôi giới thiệu bộ phim này trong tinh thần như thế.

“Người Lật Trang Nhạc” kể những bước ngoặt cuộc đời của 3 con người trẻ trung đầy nhiệt huyết. Ở trong họ mỗi người đều có một niềm đam mê, một mơ ước, nhưng bước chân tương lai của họ lại lái sang con đường khác. Phim đạo diễn bởi Lee Jae-Hon, và “nhà biên kịch vàng” Park Hye-Ryun chủ nhân của “Dream High,” “I Hear Your Voice” và “Pinocchio.” Ngôi sao nữ Kim So Hyun sinh ngày 4 tháng 6, 1999, bắt đầu sự nghiệp diễn xuất từ tuổi lên 10. Những cảnh quay đánh đàn piano đều do chính Kim So Hyun thực hiện chứ không nhờ tới diễn viên đóng thế. Cô tiết lộ vì muốn thể hiện trọn vẹn vai diễn mà đã ghi học một lớp piano cấp tốc.

“Tôi không phải thiên tài sao? Còn cậu, thì chẳng là gì cả!” Yoon Yoo Seul (Kim So Hyun) là học sinh trường trung học nghệ thuật Han Joo. Cô có thiên tài đàn piano, chưa từng để tuột mất vị trí số 1 trong khoa Piano, đã đoạt nhiều cúp chiến thắng. Tính cách kiêu ngạo ngất trời, chưa bao giờ tỏ ra khiêm tốn che giấu tài năng, tạo cho cô một khí sắc lạnh lùng, cô không có bạn bè. Trong thâm tâm cô, tất cả những chiến thắng hiển hách ấy chỉ để chìu mẹ. Cô chấp nhận cuộc sống bị điều khiển bởi mẹ, bà là một giáo sư mở lớp dạy dương cầm sau khi ước mơ trở thành nghệ sĩ dương cầm của bà không đạt thành. Bà có cá tính kiên cường, lập trường kiên định. Sau khi bất ngờ khám phá con bé nhà mình là thiên tài, bà kỳ vọng con bà sẽ trở thành một nghệ sĩ piano bậc nhất. Một ngày nọ, bà lái xe chở con thì bị xe tông. Do tai nạn, Yoo-Seul từ bỏ chơi đàn bởi thần kinh thị giác bị tổn thương làm cô bị lòa. Tự tử không thành, Yoo-Seul bắt đầu sống cuộc sống khiếm thị và thay đổi suy nghĩ.








“Giấc mơ này quá đẹp, khiến tôi muốn được sống trong giấc mơ đó.” Jung Cha-Sik (Ji Soo) học năm thứ 2 trường trung học thể dục thể thao Woo Jung, đang là vận động viên nhảy sào. Anh có vóc dáng cao ráo và gương mặt ưa nhìn, tự tin, năng động, dũng cảm, sống không sợ hãi. Tuy tánh nóng nảy, nhưng có tấm lòng ấm áp. Anh cũng mới vừa xảy ra tai nạn khi nhảy sào, cột xương sống không cho phép anh tiếp tục chơi môn thể thao. Anh ghi danh vào học trường của Yoo-Seul, rồi tình nguyện làm người trợ giúp cô gái khiếm thị này. Anh tin anh sẽ trở thành một nghệ sĩ dương cầm, lý do bởi bà mẹ tuyệt vời của anh, bà sống bằng nghề viết thuê và hy vọng trở thành nhà văn thật sự, muốn giúp con xóa đi nỗi buồn bị chấm dứt chơi thể thao, bà khuyến khích con chuyển sang ngành dương cầm, bà tiết lộ, con là giọt máu của một nghệ sĩ dương cầm quốc tế đương thời.

Seo Jin-Mok (Shin Jae-Hà) là cậu ấm một gia đình giàu có, cha anh là người học thức, mong muốn con mình trở thành một người quý phái có đẳng cấp. Anh học cùng lớp với Yoo-Seul, đứng vị trí thứ 2 khoa dương cầm, cũng là đối thủ với cô này. Anh bị cho là chơi nhạc bằng cái đầu chứ không bằng cảm nhận, anh nỗ lực luyện tập ngón đàn nhưng vẫn chưa đủ hồn, bị đặt biệt hiệu “tâm thần.” Anh mang nỗi tự ti không thể trở thành dương cầm thủ bởi sự phân tích bài bác bằng luận điệu trí thức của người cha, lại thêm mặc cảm nặng với Yoo Seul. Khi Yoo Seul còn là đứa bé, con của bà thầy dạy dương cầm tại gia cho cậu, bất ngờ chứng minh cho cậu thấy cô bé chưa từng đặt ngón tay lên phím dương cầm có thể đàn khúc nhạc giao hưởng mà cậu tập luyện khó khăn. Từ đó cậu sinh lòng oán hận.








Truyện phim:

Tập 1 với tiểu tựa “Người có tài năng thiên bẩm,” giới thiệu nhân vật nữ chính Yoon Yoo Seul cùng bà mẹ “Ó đâm” của cô. Cô con ngồi trong xe chờ mẹ sắp ra khỏi căn nhà cũng là nơi làm trường tư dạy Piano của bà. Nhìn ra kính xe là thời điểm 4 chàng thanh niên cỡi xe đạp thể dục mỗi sáng đạp ngang qua nhà nàng, cảnh này đối với nàng mang ý nghĩa của sự tự do mà nàng không có được. Khi thấy mẹ xuất hiện, nàng nhấn nút máy hát để âm thanh bản giao hưởng phát ra. Bà ngồi vào ghế xe đã lên tiếng, sao con không đọc nhạc? và bắt bàn tay của cô con phải cầm lên cái nắm bóp lò xo để tập thể dục cho những ngón tay.

Hôm nay bà đưa con đến dự buổi thi đàn dương cầm, bà muốn cô dò lại bản nhạc dự thi. Bà dặn dò đủ thứ, phải lọt vào mắt xanh giáo sư Moon vì ông ta có thể làm giám khảo, đặc biệt với Jin Mok đối thủ của nàng tranh thi hôm nay, nên xung phong làm người lật trang cho cậu ta, chỉ cần con chậm tay lật thì cậu ta sẽ đánh sai… Cô con ậm ừ cho xong.








Chuyển qua cảnh bốn cậu thanh niên vừa rồi đang đạp xe vào đường hầm dẫn đến trạm xe điện ngầm. Nơi đoạn đường này giăng trên cao hai bên vách là chuỗi đèn chiếu những mảng sáng từ bóng đèn rọi xuống vách vẽ những bức tranh sặc sỡ trang trí dọc hai bên tường. Ðặc biệt hơn, có đặt một chiếc dương cầm mini sát vào vách cũng được vẽ cùng khắp thân đàn, có chữ Music to tướng nơi thùng đàn nằm dưới giàn phím. Cách một khoảng ngắn cùng dãy với chiếc đàn là 2 thùng bày bán trái cây có người chủ đàn ông ít nói ngồi cạnh. 4 thanh niên thắng xe đạp dừng ngay cây keyboard và buông ra những thắc mắc về nó. Thoáng cảnh này để giới thiệu chút cá tánh của nhân vật nam chính Jeong Cha Sik. Cây dương cầm này rồi đây trở thành một “nhân vật quan trọng” trong phim.

Bây giờ là không khí trong phòng thi dương cầm. Seo Jin Mok dùng khăn mù-soa lau dãy phím đàn, anh trong tư thế sẵn sàng. Ban giám khảo hỏi ai sẽ lật nhạc cho Jin Mok? Mẹ của Yoo Seul nhìn sang gật đầu ra hiệu cho nàng con tình nguyện nhận việc này. Hai học sinh ngồi cạnh nhau dưới hàng ghế khán giả, cô nói nhỏ với cậu, Jin Mok theo thể loại mạnh, nếu dính phải nhạc lãng mạn thì coi như xong! Quả nhiên, Jin Mok chọn “Chopin Valse in e minor Op. Post” thuộc về lãng mạn, bà mẹ Seul tỏ ra hài lòng. Theo mưu toan của bà, con bà sẽ lật sang trang chậm trễ, làm cho cậu ta sẽ lúng túng đánh sai. Nhưng Yoo Seul không dùng mánh khóe này để hại đối thủ, cô tự tin sẽ thắng anh ta bằng chính thực lực của mình.








Ðến phiên Yoo Seul thi tấu, Suh Jin Mok làm người lật trang đáp lại, cố tình phá hoại màn biểu diễn bằng “vô tình” đánh rơi gấp nhạc. Jin Mok xin lỗi, nhặt lên thì Yoo Seul khẽ vào bàn tay anh cho rơi lại tập nốt xuống sàn, rồi cô nhắm mắt tập trung, biểu diễn trọn bài “Prelude Op. 23 No. 5” của Rachmaninoff một cách hoàn hảo. Một lần nữa, cô đánh bại đối thủ và giữ thứ hạng cao nhất. Màn thi tấu này để giới thiệu nhân vật chính thứ ba Seo Jin Mok.
Phim quay ngược về thời gian mẹ Yoo Seul đang dạy tại tư gia cho cậu bé công tử Jin Mok và bà đi dạy mang theo cô con gái còn bé. Cậu ấm không hài lòng nên nói với cha cậu cho bà nghỉ việc vì khả năng dạy yếu kém, bà rối rít phân trần, lý do tôi không đi du học hay chưa từng biểu diễn cá nhân không phải vì tôi không đủ tài năng mà vì gia đình tôi không đủ điều kiện. Tất cả học trò tôi đều đỗ vào Trung học Nghệ thuật Han Joo. Ông móc bóp lấy tiền, nói với cô giáo, đến nước này tôi không làm gì được hơn. Cô giáo xoay qua năn nỉ cậu ấm, chợt tiếng dương cầm tấu lên thánh thót, bé Yoo Seul không chịu nổi tình huống này nên ngồi vào đánh lại đoạn nhạc mẹ nàng vừa dạy, đàn bằng trí nhớ một cách mượt mà.

Trong khi những ngón tay thiên thần đang lướt phím, cô bé nói với cậu ấm: “Nhìn cho rõ vào. Mẹ tôi đã bảo cậu phải chơi như thế này này. Mẹ đã dạy cậu rất kỹ rồi. Là cậu không chịu nghe lời thôi.” Mẹ cô bé bị sốc trước bất ngờ này cũng như hai cha con đại gia, cậu ấm tức giận chạy tới sập mạnh nắp đậy phím xuống đôi tay đang biểu diễn, may là mẹ bé đưa hai cánh tay chen vào đỡ kịp; bà mẹ chợt nhận ra chính con mình mới là thiên tài, bà lắp bắp nói, cả đời tôi chưa từng dạy con bé chơi piano, rồi bà vất gấp tiền vào người ông chủ, hối hả lôi con đi về, bỏ job. Từ đây bà đặt hết kỳ vọng vào cô bé, tin rằng con bà rồi sẽ được xưng tụng là thiên tài dương cầm.








Trở lại hiện tại, lúc ra về sau buổi thi, Jin Mok tỏ thái độ bất nhã với cô giáo piano ngày xưa, nên Yoo Seul đáp lễ anh ta: “Này, cậu cố tình đánh rơi bản nhạc của tôi, đúng không? Nhưng không may cho cậu, tôi lại nhớ hết tất cả… Tôi không phải là thiên tài, nhưng… cậu chẳng có tài cán gì cả!” Ánh mắt khinh bỉ và nụ cười khinh khỉnh của cô dán vào mặt kẻ thua cuộc. Bị nhục mạ, Jin Mok vào nhà thờ, quỳ trước tượng Chúa Jesus, tuôn ra lời khẩn cầu đầy căm hận: “Công bằng và Chúa… Xin đừng im lặng. Hãy nổi giận. Con đã cố gắng chịu đựng vì Người bảo con phải làm thế… Nhưng cậu ta đã đi quá xa… Con không biết chịu đựng nổi thói ngạo mạn của cậu ta được nữa không… Hãy khiến cậu ta ăn năn hối lỗi trong bóng tối dài vô tận… Và cho chúng con thấy một đức Chúa công bằng và công lý. Con cầu xin Chúa. Amen.” Vừa cầu xin dứt lời, điện thoại reo, anh nhận phone từ bạn trong lớp báo Yoo Seul bị tai nạn xe đưa vào bệnh viện, các cô giáo đang đi tới bệnh viện. Anh chợt hãi hùng vì dường như lời cầu xin Chúa của mình đã tức khắc hiệu nghiệm.


***


Chuyển sang cảnh tại một vận động trường đang có cuộc thi thể thao học sinh về môn nhảy sào. Jung Cha-Sik chuẩn bị nhảy lần thứ ba. Nhìn lên hàng ghế khán giả thấy mẹ cậu bị bà mặc áo ngựa vằn đi với ông chồng vô tình làm rơi hộp sữa dâu của mẹ anh, khiến anh cho là bà ngựa vằn khinh thường mẹ mình, nên nổi nóng la hét ỏm tỏi. Ông huấn luyện viên cho biết bà ta là mẹ của vận động viên Kang Joon Ho, là người nhảy cao hơn em 17cm, thành tích của anh ta là 5m 27cm. Thế là anh điên tiết lên, tuyên bố với giám khảo: “Jeong Cha Sik của trường Thể Dục Thể Thao Woojung, tôi sẽ nhảy lần thứ ba với độ sào cao 5m 30cm. Ông huấn luyện hãi quá bịt miệng anh, nói 5m10 đủ đạt thành tích, anh bèn hét to hơn, 5m 50cm, nhưng rồi chỉ được nhảy ở độ cao 5m30. Ai khinh thường mẹ anh thì tuyệt đối không được, vì thế anh đã nhảy lọt qua độ cao này. Còn bà mẹ anh trên kia thì đánh cược với vợ chồng ngựa vằn ngồi cạnh, đưa ra cái laptop nói đây là tất cả tài sản của tôi, nếu ông bà thắng, tôi giao nó cho ông bà, còn tôi thắng thì xin ông bà nhận danh thiếp của tôi. Hai mẹ con bà thắng cuộc. Danh thiếp bà ghi tên Jeong Mi Soo, nhà văn. Bà từng viết kịch và tiểu thuyết, từng viết thuê 13 lần cho các CEO, nghị viên và phát ngôn viên.








Khoảng thời gian Jin Mok cầu nguyện là lúc hai mẹ con Yoo Seul lái xe trên đường về trong toại nguyện, bất ngờ bị một xe tải húc ngang hông xe. Jin Mok về nhà vào phòng tập đàn, trút nỗi niềm vào phím đàn một lúc rồi ngước lên nhìn ảnh Chúa phơi bày trái tim, hỏi “Tại sao?” và lật úp khuôn hình Chúa xuống. Anh rời nhà đến tiệm hoa, bảo cô bán hàng tìm loại hoa có biểu tượng “tôi xin lỗi,” anh muốn mang hoa vào bệnh viện thăm Yoo Seul. Và cùng thời điểm với tai nạn xe hơi của Yoo Seul, cú nhảy sào 5m 35cm lần thứ 4 của Cha-Sik lọt qua tầm cao nhưng lúc rơi xuống anh vướng vào một cột mốc, đầu cột chĩa vào ngay hạ bộ anh, khiến phải cấp tốc đưa đến bác sĩ. May quá, “cây vàng” của anh không hề hấn gì, nhưng qua kết quả chụp phim cho thấy cột sống anh có vấn đề trầm trọng từ lâu, đốt sống thứ năm bị thoái hóa do làm việc quá mức.

Tại bệnh viện, hai mẹ con Yoo Seul về thân thể chỉ trầy xước, nhưng thần kinh thị giác của cô con bị tổn thương làm giác mạc cô không nhìn thấy sự vật được. Bà mẹ vội hỏi bác sĩ, thế còn piano? Nó chơi được chứ?… Bà hoảng sợ vì con bà bị lòa thì không đọc được bản nhạc để chơi dương cầm. Bà hét lên, Piano là con gái tôi, con gái tôi chính là piano! Anh có biết nó đặc biệt như thế nào không? Bà lôi tay con ra khỏi căn phòng bác sĩ, nói mẹ sẽ chữa lành mắt cho con, con đừng nghĩ đến chuyện bỏ piano nhé! Nếu con không nhìn thấy được, tai con sẽ nghe rõ hơn, và biến con thành nghệ sĩ piano giỏi hơn… Cô con hoàn toàn im lặng. Mẹ nàng rời phòng bệnh nhân đi làm thủ tục xuất viện, nàng đứng im với một gương mặt có nội tâm xâu xé. Mẹ nàng chui vào phòng vệ sinh ngồi bệt xuống đấm ngực khóc nức nở, là hình ảnh của tham vọng bị sụp đổ hơn là đau đớn vì con mình bị mù mắt.








Cũng nơi bệnh viện này, anh nhảy sào vừa ra khỏi phòng bác sĩ định bệnh và đang trên lối ra về thì bị một cô gái mù quơ thanh gậy dò đường vào chân, cô xin lỗi và hỏi lối lên sân thượng. Anh nhìn bộ dạng cô rồi hỏi có muốn đưa cậu lên đó không? nàng ừ, anh dẫn nàng đi. Jin Mok bước vào cửa bệnh viện thấy cảnh này tò mò đi theo, bó hoa tím cầm trên tay và thốt ra câu hỏi “cậu ấy mù sao?” Anh nhảy sào đưa cô mù đến trước hàng lan can sắt, bảo tới sân thượng rồi. Cô mù hỏi “có ai ở đây không?” “Không, tại sao?” nghe cô trả lời không có gì nên anh từ giã.
Còn lại một mình, cô mù gấp cây gậy đặt xuống sàn và bước tới đụng phải lan can, cô leo lên trèo sang phía ngoài bệ thành rào thì nghe tiếng gọi tên mình của Jin Mok. Cô vội lớn tiếng bảo đừng tới gần. Tiếng của cô làm anh nhảy sào dừng bước và lắng nghe cuộc đối thoại. Anh cầm bó bông hỏi “cô không thấy tôi sao?” cô mù đáp .”.. Giờ thì cậu hạnh phúc rồi chứ?” Cô mù quay người lại, hai tay nắm thanh lan can, nói “Hiện giờ tôi rất vui vì sẽ không phải nhìn khuôn mặt đáng tởm của cậu nữa. Và tôi cũng không phải nhìn vào tờ nhạc trông giống những con gián nữa. Thật tốt, tôi rất hạnh phúc đã mù, nhưng bà ấy… vẫn muốn tôi chơi piano ngay cả khi mắt tôi thành ra thế này…” Nước mắt nàng lã chã, “Ðó là kiểu người mẹ thế nào chứ?” và “Ðó là lỗi cậu tất cả. Ngày đó cậu nhìn mẹ tôi bằng ánh mắt đầy khinh thường, nên bà ấy đã thay đổi.” Và móc trong túi ra cái nắm lò xo tập ngón tay quăng xuống sàn sân thượng. Anh nhảy sào chứng kiến màn bi kịch tới đây thì bỏ đi. Cô mù tức tưởi tiếp, “tôi phát ốm vì cứ phải diễn như tôi thích chơi piano lắm. Tôi cũng chán cứ phải khinh bỉ cậu. Cho nên tôi từ bỏ đây.”








Cô nhắm mắt lại và buông nắm tay khỏi thanh lan can, tấm lưng cô rơi xuống khoảng không. Anh cầm bó hoa la lên “Yoon Yoo Seul!,” chạy tới lan can nhìn xuống. Cô mù rơi gọn vào vòng tay hứng của anh nhảy sào đứng đón đợi. Chỉ là khoảng cách độ 2 mét từ tầng parking trên cùng xuống sân tầng kế, chân cô đứng trên bệ rào còn thấp hơn đầu của anh nhảy sào đứng ở dưới. Nàng mù kêu lên tiếng “Mẹ” khi buông mình tự tử, rồi la toáng lên, đưa hai bàn tay sờ đầu ngơ ngác hỏi “cái gì? không phải sân thượng sao?” Chàng nhảy sào đặt nàng đứng xuống, hằn học đáp “Ðây là bãi đỗ xe, bạn ngốc ạ, tôi đoán là cậu sẽ làm trò con bò nên đưa cậu đến đây.” Nàng mù quơ tay đấm vào kẻ trước mặt, hét lên… Anh này hỏi “Cảm giác của cậu thế nào khi bị đâm sau lưng? Mẹ cậu cũng sẽ cảm thấy như thế nếu nghe cậu nói vậy đấy!” “Là sao?” “Mẹ cậu làm thế vì nghĩ rằng cậu thích chơi piano. Ðó là lỗi của cậu vì lừa dối bà ấy chứ không phải là lỗi của bà ấy vì bị cậu lừa nhé. Ðừng đổ lỗi cho bà ấy và cả cậu ta nữa.” Anh chàng yêu mẹ nên bênh vực cho phía bà mẹ. Jin Mok đứng trên lan can không chịu nổi câu mỉa mai cuối cùng của anh cứu người, “có lẽ câu chuyện sẽ tốt hơn nếu cô chết đi,” bèn hét, này! sao nói lời như thế? liền bị anh nhảy sào mắng, mua hoa tặng người mù, chữ Ngốc hiện rõ trên mặt cậu! Rồi bỏ đi và lượm lên cái dụng cụ tập ngón tay (A ha! đây là một chi tiết rất buồn cười: lúc nãy nàng mù ném trên sàn sân thượng, bây giờ nó nằm ở sàn tầng dưới, kaka). Anh nhảy sào kể ngay cho mẹ anh nghe câu chuyện tự tử và cứu người hi hữu này khi hai mẹ con đi ra cửa bệnh viện.
Không phải anh nhảy sào không có tâm trạng, ra khỏi cửa bệnh viện gặp trời đang mưa, mẹ anh bấm bật dù thì chiếc dù văng ra phần mái còn chiếc cán trong tay, Cha-Sik cười ra nước mắt vì chiếc dù gãy vô dụng giống anh hiện tại. Mẹ anh ôm con vào lòng thương cho tâm trạng con mình, anh ôm mẹ khóc mùi mẫn vì không biết mình sẽ làm gì sau khi cuộc sống thể thao của anh bị tước đoạt.


***


Nhờ những lời phân tích của anh thanh niên cứu khi tự tử, Yoo Seul có thái độ ngoan ngoãn đổi khác với mẹ trước những thông báo của bà về sắp đặt việc học cho cô. Sau đó, nàng nói, trong suốt bao năm qua mẹ đã dành cuộc đời cho con rồi, giờ thì con bị mù, ở mức độ này, mẹ sẽ chẳng bao giờ có cuộc đời riêng cả. Ðây là lần đầu tiên con nói về vấn đề mà con tự quyết định, con xin mẹ hãy tôn trọng những gì con nói. Con sẽ đến lớp, học thật chăm chỉ để lấy được bằng. Và còn nữa, con sẽ không chơi piano. Con không thể thỏa mãn được mong đợi của mẹ với đôi mắt này… Vậy nên con sẽ từ bỏ đàn.


Về phần anh nhảy sào, vốn tính quật cường, sau khi giải phẫu nối hai đốt xương sống, ngoài mặt tỏ ra không buồn gì để mẹ anh khỏi lo, nhưng vào phòng ngủ nằm vật ra thì anh bật khóc. Mẹ anh ngửi được tâm trạng con, bà soạn ra tấm hình bà chụp với nghệ sĩ dương cầm nổi tiếng 20 năm về trước. Trong bữa cơm, bà trưng ra tấm hình chụp với người đàn ông cột túm tóc mà bà cho biết là ba của con. Bà đưa cái cell phone cho con trai coi lý lịch ông, tên là Hyun Myung Se, xem xong anh quăng cái phone xuống, nói không tin. Bà dẫn chứng bàn tay con có ngón dài, không phải bàn tay chơi thể thao; còn nhạc chuông của cell phone con là bài “Fur Elise,” không lạ lùng sao?… Bà tố thêm, con thông minh hơn bọn trẻ bình thường gấp 10 lần! Cho nên đừng nghĩ mình không ra gì và suy sụp. Anh con phấn khởi, hỏi tới, ba biết con là con ông ấy không? Bà mẹ ngần ngừ, không biết. Mẹ phát hiện đã có con khi chia tay. Cậu con hỏi, thế mẹ có tìm ông ấy không? Bà đáp, không, vì ông ấy to quá… mẹ chẳng có gì để sánh cả. Cậu con hỏi, thế con có thể đi tìm bố không? – Dĩ nhiên.

Ðêm đó, Cha-Sik hớn hở chạy ra phố tìm đến nơi có dán bích chương của nghệ sĩ dương cầm Hyun Myung Se, rộn ràng nói với bức chân dung trong đó, bố, con sẽ đến gặp bố nhanh thôi. Rồi kết luận khi đặt những ngón tay mình lên hình phím đàn trên tờ áp phích, “Piano, rất hân hạnh được gặp mày, hãy là bạn tốt nhé!” và tuyên bố: “Con trai bố, Jeong Cha Sik sẽ bắt đầu chơi piano.” Cùng lúc này, nơi căn nhà của Yoo Seul, nàng mù cũng buông lời quyết định với mẹ cô, “con ngừng chơi đàn.” Ðây là sự sắp đặt kỳ diệu của định mệnh sau khi đã cố tình ném cô mù vào vòng tay của anh nhảy sào nơi tầng đậu xe.


Tập 2 mang tiêu đề: “Người xây dựng tình bạn thật sự”


Cha Sik trong buổi sớm đạp xe tập thể dục, anh đang đứng ngắm nghía cây keyboard nơi đường hầm trạm xe điện. Anh hỏi ông bán trái cây, Chú ơi, cây piano của chú à? Ông lắc đầu. “Vậy ai đàn cũng được, phải không?” Và ngón tay anh ấn vào một phím đàn, cười, nói tuyệt quá. Trong nhà nàng Yoo Seul tự mặc xong bộ váy học sinh có thắt cà vạt và bước vào phòng đánh răng. Cũng tại nhà, Jin Mok chuẩn bị đến trường. Anh nhìn chiếc thánh giá nhỏ có Chúa Jesus đóng đinh rồi quẳng cây thập tự vào hộc tủ đóng sầm ngăn kéo lại. Tại nhà, Cha Sik cho mấy vật dụng cá nhân vào túi sách, hôm nay anh đến trường trung học nghệ thuật Han Joo ghi danh vào học.


Nhóm học sinh Han Joo đứng chờ xe buýt trường đến đón, bàn tán hôm nay Yoo Seul trở lại trường nhưng không chơi piano nữa, Jin Mok đứng trong nhóm nghe tất tật và nhớ lại những lời đầy nước mắt của Yoo Seul trước khi gieo mình tự tử. Anh đột nhiên có một ý nghĩ, không lên xe khi chiếc bus đến mà tốc chạy đến nhà cô bạn học mù, chạy ngang qua Cha Sik đang đi ngược chiều bên kia lề và dừng lại hôn lá thư trước khi thả vào thùng thư vệ đường, gửi hỏa tốc đến địa chỉ người mà anh mới phát hiện là bố anh.

Tại nhà trường piano “Yoo Seul,” nàng mù bước ra cửa với chiếc gậy. Mẹ nàng định đưa nàng đi nhưng nàng nhất định tự đi bộ, hai mẹ con lời qua tiếng lại và bà mẹ chịu thua cô con. Jin Mok đến nơi chứng kiến trọn vẹn, rồi anh im lặng đi theo sau lưng cô, cẩn thận giữ khoảng cách một quãng. Bất chợt một xe hơi phóng qua, Yoo Seul hết hồn rúm người lại, Jin-mok kịp đưa bàn tay nắm cánh tay cô để giữ thăng bằng, làm cô lầm tưởng mẹ nên la toáng yêu cầu mẹ đừng đi theo con nữa. Anh im lặng và tiếp tục lên xe bus cùng cô, mở cửa vào trường cho cô, đứng chờ cô thay dép nơi tủ khóa cá nhân, tất cả đều lặng lẽ.

Nơi phòng ăn học sinh, Jin Mok đang ngồi ăn, chợt đám học trò bị gián đoạn ồn ào bởi một tiếng vang to và một tiếng thét, Yoo Seul va vào và làm đổ khay đựng thức ăn lên mình một nữ sinh, Yoo Seul té ngồi bệt với nước mắt lưng tròng và thốt lời xin lỗi, bàn tay run rẩy mò nhặt thức ăn rơi đổ và không ai giúp cô. Cuối cùng, một bàn tay xuất hiện nắm tay cô kéo đứng lên, đó là Jin-mok.

(Còn 1 kỳ)

Từ củ khoai lang chàng ràng qua cu liêm sắt!

 

Diệp Bảo Khương




Tháng Mười vừa rồi có phóng viên Ngọc Lan và các chị bạn qua nhà tui chơi. Tui chở cô trở lại thăm vườn rau của Chú Mười mà cũng vào tháng này năm trước đó nữa cô đã tới để viết một loạt phóng sự nổi đình nổi đám về vườn rau và vườn cây ăn trái của người Việt tại Florida.



Tiếc một nỗi là vườn xưa giờ đổi chủ. Chú Mười đã về hưu. Cảnh cũ tiêu điều, tan hoang xơ xác.



Đi dạo quanh một vòng, bỗng nhớ hình ảnh lúc nhìn chú Mười điều khiển chiếc máy cày lên từng luống đất trồng rau, hay quần áo bạc thếch, lưng đeo bình xịt thuốc cần mẫn xịt từng dây đậu đang trĩu oằn trái trong lúc nắng chiều đã nhạt. Mới đó mà cả cảnh lẫn người đã trở thành quá khứ, một điều gì đó dâng lên khiến tui cứ bùi ngùi hoài.



Bước qua vồng khoai lang đã thu hoạch, giờ chỉ còn sót lại vài ngọn đang ngẩn ngơ bò đây đó, tui cúi xuống ngắt vài ngọn rau, hy vọng đem về được một ít kỷ niệm để gọi là… hoài cổ.



Chợt thấy chị “nông dân” mới thay thế cho chú Mười đang húi cắt nốt những cọng hẹ, tui ngỏ lời xin cây cu liêm mà chị đang xài. Chị nói để chị lấy cho cây mới, nhưng thấy tui có ý thích những gì cũ kỹ, nên chị cười cười rồi đưa cho.










Dây rau lang và cái cu liêm (Hình: Diệp Bảo Khương cung cấp)



Cầm cây cu liêm có cái cán đen nhẻm, tui cảm được bao giọt mồ hôi đã đổ của người nông dân cần cù chất phác. Nhìn nụ cười tươi rói cùng những giọt mồ hôi lăn tròn trên má chị, tui thấy cuộc đời sao có những phút giây đẹp lạ lùng, đẹp như những đàn chim đang chấp chới bay về tổ trong ánh nắng chiều thoi thóp.



Tui mang ngọn rau lang về, vùi đại xuống đất. Ai ngờ nó bén rễ rất nhanh, chỉ vài tháng sau đã xanh um tươi tốt.



Chiều nay ra vườn tưới rau, tui tò mò xem thử lang mình trồng kiểu tài tử có củ chưa. Kinh ngạc hết sức: tui moi được một củ khoai nhỉnh hơn nửa cườm tay đang vùi mình dưới lớp đất pha cát.



Câu ông bà mình thường nói “khoai đất lạ, mạ đất quen” thật không chê vào đâu được, cho nên dù tui trồng chơi chơi mà vẫn có ăn thiệt!



Giống này là khoai lang tím, còn được gọi là khoai lang dương ngọc. Tui đem khoe với bà nhà báo nổi tiếng lí lắc, ai đời “bả ” gọi là “khoai ngọc dương”. Thiệt tình thầy chạy bạn tui luôn.



Nói đừng cười chứ trong các màu, tui mê màu tím nhất. Không phải mê theo kiểu “yêu màu tím, mê nhạc Trịnh, thẫn thờ ngắm hoàng hôn thả vàng trên sông, tay vuốt tóc miệng thở dài đếm ưu tư” đâu.



Có lẽ tui mê màu tím từ bài thơ Màu Tím Hoa Sim của Hữu Loan, và qua bài thơ tui học thuộc lòng từ nhỏ, đến nay vẫn còn nghe thơm mùi rơm mùi rạ. Đó là bài được Được Mùa của Đoàn Văn Cừ, trong đó có mấy câu tui không thể nào quên được



Bụi duối, bờ tre nhạt nắng hè


Lúa ngô từng đống xếp vàng hoe


Dưa hồng, bí đỏ, khoai lang tím,


Tấp nập đường thôn, xe nối xe….



Đó, có màu tím của củ khoai tuổi thơ một thời quê mùa dân dã của tui đó.



Trở lại cái cu liêm.



Thật ra tên của nó là câu, hỏng phải cu. Nhưng chả biết tại sao người dân quê tui gọi là cu liêm, miết rồi chết tên, đến bây giờ tui vẫn gọi như vậy.



Với cái cu liêm tui cũng có ít nhiều kỷ niệm về nó.



Số là ngày đó ruộng nhà chưa bị vào hợp tác xã. Vào mùa lúa chín, ông già tía đi coi thợ gặt, thằng con thường lẽo đẽo theo sau. Tui đang cố xoải bước theo từng dấu chân thì tía tui đột ngột dừng lại, làm tui xém đâm xầm vào ông già. Những người đang cắt lúa cười rần làm tui quê gần chết.



Sẵn dịp, ông biểu tui lội xuống ruộng phụ với những người gặt để học nghề cày sâu cuốc bẫm.Tui thấy cây cu liêm ham quá, đòi cho bằng được rồi hăm hở túm lấy đám lúa chín trĩu bông làm cái soạtttttt.



Lưỡi cu liêm liếm một phát vào ngón tay. Dầm dề máu. Đáng kiếp cái thứ lanh chanh như hành không muối. Đến giờ vết sẹo vẫn còn lờ mờ. Đúng là làm gì cũng cần phải có thầy, cho nên mới có câu “không thầy đố mày làm nên.”



Từ bài học để đời đó mà tui biết xử dụng cu liêm một cách thành thạo. Đến nỗi người làm vườn ở vườn rau chú Mười còn ngạc nhiên, không biết cái thằng khỉ gió này gốc bần cố nông hay bần cố… nội mà hắn múa cu liêm như Quan Công múa… bụng, vì khi đưa cho tui chị vẫn còn dặn dò coi chừng đứt tay.



****



Chừng tháng nữa thôi là tui sẽ moi đám khoai này lên. Tui sẽ đếm xem được bao nhiêu củ. Dĩ nhiên tui sẽ dùng cái cu liêm của chị “tên gì đó ơi” để cắt đám giây khoai này, ngọn non đem luộc chấm cá kho, ngọn già thì sẽ trồng cho “vụ mùa” tới.



Bà con xem thử tui đang ở Mỹ hay đang ở ruộng vậy?

Tự cô lập hay can thiệp quốc tế?


Ðộng lực hợp lý nhưng đôi khi vô đạo của ngoại giao Hoa Kỳ


Nguyễn-Xuân Nghĩa

Trong cuộc tranh cử tổng thống hiện nay lại Hoa Kỳ, hai ứng cử viên dẫn đầu của hai đảng chính là Hillary Cliton bên Dân Chủ và Donaltd Trump bên Cộng Hòa có một khác biệt lớn về lập trường đối ngoại. Hillary có chủ trương thiên về khuynh hướng can thiệp quốc tế không chỉ vì đã từng là ngoại trưởng mà vì thuộc về dòng chính lưu của đảng Dân Chủ. Tỷ phú Donald Trump có vẻ – có vẻ thôi – như nằm trong một nhánh thiểu số có ảnh hưởng bên Cộng Hòa là dành ưu tiên cho nước Mỹ mà tránh can thiệp vào thiên hạ sự, thường được gọi là chủ trương tự cô lập, isolanionist.

Thật ra, lối phân biệt ấy vẫn phiến diện, diễn nôm là nông cạn, và một cách giải thích đơn giản chính là nhìn vào trường hợp của hai tổng thống cuối cùng là George W. Bush và Barack Obama.

Khi tranh cử năm 2000, Thống Ðốc Bush của tiểu bang Texas nêu rõ chủ trương tránh can thiệp vào nội tình xứ khác để giúp người ta xây dựng quốc gia hay phát huy dân chủ theo những giá trị truyền thống của nước Mỹ. Ông còn đả kích Tổng Thống Bill Clinton là can thiệp vào Kosovo thuộc Liên Bang Nam Tư cũ để xây dựng một trật tự theo quan điểm của nước Mỹ. So sánh với ứng cử viên bên Dân Chủ năm đó là Phó Tổng Thống Al Gore, ông Bush thiên về xu hướng tự cô lập và ưu tiên giải quyết các vấn đề kinh tế xã hội của nước Mỹ. Sau khi đắc cử, ông Bush là một tổng thống can thiệp nhiều nhất vào chuyện quốc tế với cuộc chiến chống khủng bố toàn cầu cho đến nay vẫn chưa kết thúc.

Chủ yếu thì chính là vì việc can thiệp mở rộng của ông Bush trước sự mệt mỏi của dân Mỹ mà Nghị Sĩ Barack Obama đã đắc cử tổng thống năm 2008 sau khi chiến thắng Nghị Sĩ Hillary Clinton một cách bất ngờ trong vòng sơ bộ của đảng Dân Chủ.

Không chỉ nói đến việc cải tạo nước Mỹ, ứng cử viên Obama còn hứa hẹn triệt thoái khỏi hai chiến trường Iraq và Afghanistan và không áp đặt những giá trị tinh thần rất đáng ngờ của nước Mỹ cho các xứ khác. So với Hillary thì ông gần với khuynh hướng tự cô lập, chẳng khác gì ông Bush năm 2000. Sau khi đắc cử và qua hai nhiệm kỳ, ông Obama đang trở thành một tổng thống có hành động can thiệp dữ dội nhất, chẳng kém gì ông Bush.

Việc triệt thoái khỏi hai chiến trường kia vẫn chưa xong, Hoa Kỳ còn can thiệp vào Libya và lao vào một cuộc chiến chưa có ngày tàn với các lực lượng quá khích Hồi Giáo xưng danh “Thánh Chiến” tại Trung Ðông. Ông cũng chủ trương “chuyển trục” về Ðông Á từ năm năm trước và đem lại hy vọng cho các nước trong khu vực trước đà bành trướng của Trung Cộng.

Và y như Bush là người đòi phát huy dân chủ để bảo vệ nhân quyền rồi ngồi với lãnh tụ Cộng Sản Hà Nội dưới bức tượng của Hồ Chí Minh, Obama cũng nói đến nhân quyền cho Việt Nam nhưng quyết định gỡ bỏ lệnh cấm vận võ khí cho Hà Nội. Nhiều người bèn kết luận rằng Obama vẫn chỉ là một sao bản của Bush.

Nhìn từ bên ngoài thì các nghịch lý trên của Hoa Kỳ khiến chúng ta nên tìm hiểu sâu xa hơn về hai trào lưu đối ngoại tưởng như tiêu biểu của nước Mỹ, tự cô lập và can thiệp quốc tế. Sự thể lại không trắng đen rõ rệt như vậy mà có khi chỉ là hai chiến lược của cùng một triết lý chính trị là “Nước Mỹ Trên Hết.” Nếu không hiểu ra điều này, người ta sẽ lại thất vọng nữa.

Nói về quá khứ thì từ trăm năm nay, Hoa Kỳ có vẻ như đong đưa giữa hai chủ trương đối ngoại kể trên. Thí dụ như có nên tham gia vào Hội Quốc Liên (League of Nations) hoặc can thiệp vào Âu Châu hay không là hai chọn lựa. Phe tự cô lập thì cho là nên tránh để bị lôi vào các tranh chấp ngoại giao, khủng hoảng hoặc chiến tranh ở nơi khác. Phe can thiệp quốc tế thì lý luận rằng nếu không dính vào thiên hạ sự thì Hoa Kỳ sẽ mất ảnh hưởng và rốt cuộc thì thiên hạ sự lại đe dọa an ninh của nước Mỹ. Từ khác biệt quan điểm ấy, người ta thấy Hoa Kỳ tham gia Thế Chiến I khá trễ, ba năm sau khi chiến cuộc bùng nổ tại Âu Châu, và cũng khá trễ trong Thế Chiến II, sau khi bị Nhật tấn công Trân Châu Cảng vào cuối năm 1941.

Sự thật lại quái đản hơn vậy.

Giới lãnh đạo Hoa Kỳ có thể tranh luận về việc có nên góp phần làm thay đổi trật tự tại Âu Châu không – như chủ trương của Donald Trump ngày nay là “không nên” – nhưng cùng lúc đó, xu hướng tự cô lập không hề can gián việc tích cực liên hệ đến Trung Quốc, tới độ gửi pháo hạm và viện trợ quân sự cho Trung Hoa Dân Quốc. Chẳng hóa ra Mỹ tránh chuyện Âu Châu mà lao vào Châu Á? Sự thật thì lãnh đạo Hoa Kỳ chỉ phân vân giữa hai chiến lược bảo vệ quyền lợi của nước Mỹ là nên can thiệp nhiều hay ít và theo hướng nào mà thôi.

Sự thật còn không đơn giản khi chúng ta châm thêm yếu tố đạo lý.

Hiến Pháp Hoa Kỳ nêu rõ tự do dân chủ là giá trị tinh thần của nước Mỹ và giá trị ấy mới là kim chỉ nam soi sáng đường lối đối ngoại. Vì vậy, nhiều quốc gia vẫn coi Hoa Kỳ là lãnh đạo trào lưu dân chủ toàn cầu và nhiều đời tổng thống đã viện dẫn điều ấy, người sau cùng là Tổng Thống Obama. Nhưng trong lịch sử và ngay hiện tại, Hoa Kỳ vẫn có thể khắng khít hợp tác với các chế độ độc tài và vô đạo để chiến thắng một chế độ vô đạo hơn. Liên Bang Xô Viết là điển hình trong Thế Chiến II để thắng Ðức Quốc Xã. Trung Cộng là trường hợp kia vào cuối thời Chiến Tranh Lạnh để đánh gục Liên Xô.

Và Việt Nam Cộng Sản là một ví dụ mới nhất, nhưng để làm gì thì ta còn phân vân!

Trong việc nối giáo cho giặc, xu hướng can thiệp quốc tế có thể phản bác chủ trương tự cô lập vì “không can thiệp để ngăn ngừa tội ác thì cũng là đồng lõa với tội ác.” Việc chính quyền Obama nhảy vào cuộc nội chiến tại Libya là tiêu biểu cho chiến lược phát huy giá trị luân lý của nước Mỹ. Nó chẳng có nhiều khác biệt so với lý luận “Tân Bảo Thủ” bên đảng Cộng Hòa dưới thời Bush. Việc Obama vừa xả cảng cho chế độ Cộng Sản Hà Nội có thể khiến những ai yêu chuộng dân chủ phải nhíu mày, nhưng chiến lược đối ngoại ấy lại có một lý do hay lý cớ là giúp Hà Nội có thêm phương tiện tự vệ, trước đà bành trướng của Trung Cộng, một đối tác chiến lược của nước Mỹ.

Vì thế, luân lý của nước Mỹ có thể là chuyện co giãn. Nhưng quyền lợi tối thượng của Hoa Kỳ là cái gì đó không dời đổi. Xứ nào hiểu lầm thì ráng chịu!

Tạ Chí Ðại Trường ‘về lại với thiên nhiên’

CẦN GIỜ (NV) Sáng 22 Tháng Năm, 2016, trong mùa Phật Ðản, gia đình, các tu sĩ Phật Giáo và một số người thân của sử gia Tạ Chí Ðại Trường đã xuống Cần Giờ rồi theo sông Soài Rạp ra cửa sông gần biển để rải tro cốt của ông tại đó. Theo tin của trang web Diễn Ðàn Thế Kỷ.


Lễ cầu siêu trên thuyền. (Hình: Diễn Ðàn Thế Kỷ)

Bản tin viết, hũ tro của ông Tạ Chí Ðại Trường được mang từ chùa Lộc Dã (Q8-Sài Gòn) đến chùa Giác Thiện (Cần Giờ) gần cửa sông Soài Rạp để người nhà thắp hương lần cuối. Tháp tùng chuyến đi từ Sài Gòn đến Cần Giờ có hai vị sư; chùa Lộc Dã và chùa Giác Thiện có mối quan hệ huynh đệ.

Chuyến đi rải tro cốt xuống biển theo di nguyện của sử gia Tạ Chí Ðại Trường có cả thảy 14 người, gồm hai vị tăng, chín người nhà và ba thân hữu của gia đình.

Sau khi người nhà thắp hương tại chùa Giác Thiện, hũ cốt được mang xuống bến sông, người nhà và các vị sư cùng xuống thuyền, nổ máy chạy ra cửa biển. Hai vị sư tiến hành lễ cầu siêu tiễn đưa hương linh ngay trên mũi ghe. Khi ra đến chỗ sông Soài Rạp giáp biển thì lễ cúng xong, người nhà và các sư đập hũ sành, bên trong là túi vải màu đỏ đựng tro cốt của sử gia Tạ Chí Ðại Trường, tất cả tro được trút xuống nước, mảnh sành và hoa cúng cũng được thả theo.


Tro được trút xuống nước, mảnh sành và hoa cúng cũng được thả theo. (Hình: Diễn Ðàn Thế Kỷ)

Nghi lễ hoàn tất lúc 10g ngày 22 Tháng Năm 2016 tức ngày 16 Tháng Tư năm Bính Thân.

Tạ Chí Ðại Trường, nhà sử học, nhà nghiên cứu văn hóa Việt Nam, qua đời tại Sài Gòn, ngày 24 Tháng Ba, 2016, thọ 81 tuổi.

Bác Sĩ Ngô Thế Vinh, tác giả “Vành Ðai Xanh” và “Cửu Long Cạn Dòng, Biển Ðông Dậy Sóng,” từng nhận định: “Tạ Chí Ðại Trường là một nhà nghiên cứu sử học quan trọng, không chỉ với miền Nam, mà của cả Việt Nam.” (Ð.B.)

Cá voi xuất hiện nhiều kỷ lục ngoài khơi San Francisco

SAN FRANCISCO, California (NV)Giới hải dương học làm việc gần đảo Farallon Islands xác nhận số cá voi humpback và blue whale năm nay xuất hiện nhiều kỷ lục ngoài khơi duyên hải San Francisco.

 
 Một con cá voi lưng gù (humpback) nhảy lên khỏi mặt nước. (Hình: Getty Images/Luis Robayo)

Theo báo San Francisco Chronicle, các nhà khoa học đi trên chiếc tàu Bell Shimada, dài 208 ft, đếm được trong khoảng từ 30 đến 60 cá voi lưng gù (humpback) mỗi ngày, và chừng 10 con cá voi xanh (blue whale) trong bảy ngày qua.

Theo họ, con số này cao hơn bình thường so với thời gian này của những năm khác, dựa theo các nghiên cứu thực hiện trong 13 năm qua.

Bà Jan Roletto, điều hợp viên thuộc tổ chức Gulf of the Farallones National Marine Sanctuary, nói: “Chúng tôi không biết chúng kéo về đây đông như vậy là do tìm thức ăn hay tìm vùng nước ấm hơn hoặc do động lực thời tiết thay đổi.”

Bà thêm rằng số cá voi gù đói năm nay xuất hiện khá đông.

Năm ngoái cũng là năm cá voi gù về nhiều. Bà Roletto nói: “Mỗi năm chúng lại mỗi về sớm hơn.”

Giới khảo cứu tin rằng loài cá khổng lồ này đang đi theo mồi, gồm loài nhuyễn thể giống như tôm nhưng nhỏ li ti, cá trống và hằng bầy cá nhỏ khác.

Nhiều cá voi gù được thấy xuất hiện kiếm ăn ở vịnh San Francisco, gần Fort Point, vào những tuần qua, điều hết sức bất thường đối với cá voi vì chúng chỉ thường thích ở xa ngoài khơi hơn.

Bà Roletto nói: “Chúng ta vừa qua khỏi mùa El Nino, nên hy vọng đây là lý do có hiện tượng lạ như vậy.” (TP)

Nhật: 100 kẻ cắp, lấy $13 triệu, từ các máy ATM

TOKYO, Nhật (NV) Thành viên của một nhóm tội phạm quốc tế bị tình nghi là đã đánh cắp hơn 1.4 tỉ yen (khoảng $12.7 triệu) từ các máy ATM trên khắp nước Nhật trong khoảng thời gian chưa đầy 3 giờ, nghĩa là có sự phối hợp của hàng ngàn vụ rút tiền cùng lúc.


Một phụ nữ đang dùng máy ATM của ngân hàng Mizuho ở Tokyo. (Hình: Kazuhiro Nogi/Getty Images)

Cảnh sát Nhật cho rằng có tới 100 người tham dự vào vụ này và đến nay chưa ai bị bắt. Những người này cùng nhau sử dụng các thẻ tín dụng với dữ kiện lấy từ khách của một ngân hàng ở Nam Phi.

Các kẻ gian dùng những thẻ giả này ở máy ATM đặt trong 1,400 tiệm bán lẻ vào sáng ngày 15 Tháng Năm, theo cảnh sát. Mỗi người rút ra khoảng 100,000 yen, số tiền tối đa được rút từ các máy ATM.

Hãng thông tấn Kyodo News cho hay nhóm này nhắm vào các máy ở thủ đô Tokyo và 16 tỉnh khác.

Cảnh sát Nhật yêu cầu giới hữu trách ở Nam Phi cho biết là các dữ kiện bị đánh cắp như thế nào. (V.Giang)

Người gốc Việt, dân cử Mỹ, và phản ứng về việc bỏ cấm vận vũ khí VN


Linh Nguyễn/Người Việt (tổng hợp)

LITTLE SAIGON, California (NV)Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama tuyên bố hủy bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận hiệu lực từ nửa thế kỷ, về việc bán vũ khí sát thương cho Việt Nam, trong cuộc họp báo Hôm Thứ Hai, 22 Tháng Năm, cùng Chủ Tịch CSVN Trần Đại Quang, tại Hà Nội. Người Mỹ gốc Việt và một số giới chức dân cử Mỹ có những phản ứng khác nhau về quyết định này.

Giáo sư Nguyễn Mạnh Hùng
(Giáo sư môn Chính trị học và Bang giao Quốc tế tại Đại Học George Mason – Virginia, và là thành viên cao cấp của Trung Tâm Nghiên Cứu Chiến Lược và Quan Hệ QuốcTế CSIS của Hoa Kỳ).

Quyết định của TT Obama là điều Việt Nam trông đợi. Nhưng quyết định này cũng làm một số người ngạc nhiên. Có lẽ phía chính quyền của ông Obma đã có quyết định rồi nhưng chọn đúng thời điểm khi ông Obama công du Việt Nam để loan báo hòng tạo được ảnh hưởng lớn. Về bối cảnh bang giao Việt – Mỹ, quyết định bỏ cấm vận võ khí cho Việt Nam là hoàn tất tiến trình bình thường hóa bang giao giữa Washington và Hà Nội, từ việc bình thường hóa ngoại giao dưới thời Tổng Thống Clinton, rồi bình thường hóa quan hệ kinh tế thời Tổng thống Bush, và bây giờ là bình thường hóa quân sự thời Tổng thống Obama. Đối với Hà Nội, quyết định này là biểu tượng quan trọng là Washington ủng hộ họ và Việt Nam có sự cộng tác mật thiết với cường quốc mạnh nhất thế giới và cũng giúp cho chính quyền Hà Nội có một sự chính thống nào đó trong quan điểm của người Mỹ đối với đảng cộng sản và chính quyền hiện tại. Còn đối với ông Obama thì đây là quyết định lịch sử, một di sản lịch sử mà ông để lại như những di khác khác là bang giao với Cuba, ký việc ước cấm phổ biến võ khí nguyên tử với Iran và bây giờ là bỏ cấm vận võ khí với Việt Nam. Những di sản này của ông Obama sẽ tạo thuận lợi cho những người thừa kế ông làm việc. Còn đối với nước Mỹ, thì đây là bước tiến tạo nên lòng tin chiến lược giữa hai nước và khuyến khích Việt Nam càng ngày càng đóng vai trò quan trọng hơn trong cán cân quyền lực tại Á Châu để chống lại chính sách khống chế của Trung Quốc tại Biển Đông mà sự khống chế này sẽ làm hại quyền lợi của nước Mỹ.

NV: Thưa giáo sư, trước chuyến công du Việt Nam của TT Obama, một số dân biểu, nghị sĩ Mỹ kêu gọi ông Obama nêu vấn đề nhân quyền tại Việt Nam với giới lãnh đạo Hà Nội, vậy mà ông Obama cho Hà Nội được quyền mua võ khí nhưng không đạt thỏa thuận nào về nhân quyền, vậy khi về lại Mỹ, ông Obama liệu có gặp khó khăn nào với phía Lập pháp không?

G.S Hùng: Tôi không nghĩ ông Obama sẽ gặp khó khăn nhưng trước khi ông đi Việt nam đã có những chỉ trích và áp lực rồi và ngay sau khi ông công bố quyết định bỏ cấm vận võ khí Việt Nam thì lập tức có một số người, một số đoàn thể và cơ quan chỉ trích. Nhưng nên nhớ là báo chí cho biết ông Obama đã liên lạc rất thường xuyên với quốc hội nên tôi tin là ông Obama đã tiên đoán được những phản ứng này. Nhưng phía Hà Nội đã thả Linh mục Nguyễn Văn Lý trước khi ông Obama bỏ cấm vận võ khí; còn phía chính quyền Mỹ thì đã nói việc bỏ cấm vận võ khí chỉ là mở đầu về nguyên tắc thôi, còn mỗi khi Việt Nam mua võ khí thì Mỹ sẽ quyết định theo từng trường hợp và mỗi trường hợp đều gắn liền với vấn đề nhân quyền. Ngoài ra, hiệp ước TPP đã trù liệu Việt Nam phải thi hành quyền lao động vàMỹ cũng đã yêu cầu Hà Nội thi hành và soạn những luật để thi hành quyền này và Mỹ s8ãn sàng giúp đỡ để làm luật đó.

-NV: Giáo sư nghĩ sao về lời tuyên bố của TT Obama là việc bãi bỏ lệnh cấm bán võ khí cho Việt Nam không nhắm vào Trung Quốc?

-G.S Hùng: Ông Obama nói thế thôi chứ Ngoại trưởng Mỹ Kerry đã tuyên bố bỏ cấm vận võ khí nhằm giúp Việt Nam có khả năng phòng thủ thì đó là rõ ràng nhắm vào Trung Quốc rồi.


Ông Nguyễn Xuân Nghĩa
(Nhà bình luận)

Thời Chiến tranh lạnh, vào năm 1976, Quốc hội Hoa Kỳ đã có Đạo luật Kiểm soát Xuất cảng Võ khí (Arms Export Control Act – AECA) theo đó, Tổng thống được phép quyết định việc xuất nhập cảng võ khí và dịch vụ liên quan tới quốc phòng. Khai triển đạo luật ấy là Những Quy định về Giao dịch Võ khí Quốc tế (International Traffic in Arms Regulations – ITAR) được trao cho Bộ Ngoại giao thi hành nhằm bảo vệ an ninh và quyền lợi của Hoa Kỳ, để các loại võ khí siêu hạng không rơi vào tay đối thủ hay kẻ thù. Việt Nam rơi vào những quy định của ITAR từ năm 1984 vì lý do vi phạm nhân quyền. Sau khi hai nước thiết lập bang giao từ năm 1995, Việt Nam vẫn còn bị những hạn chế đó.Từ năm 2014, Chính quyền Barack Obama đã có ý gỡ bỏ những cản trở cho Việt Nam nhưng phải đi từng bước, với từng loại quân trang rồi quân cụ từ cấp thấp nhất. Việc Tổng thống Obama thông báo tại Hà Nội hôm 23 rằng từ nay Việt Nam sẽ hết bị cản trở là bước sau cùng để hoàn toàn bình thường hóa quan hệ giữa hai nước.

Điều đáng tiếc là ông Obama lại phải khẳng định rằng quyết định ấy “không nhắm vào Trung Quốc” là một phát biểu không cần thiết. Đáng tiếc hơn vậy là ông gạt qua một bên mối quan tâm về tình trạng vi phạm nhân quyền quá trắng trợn của Hà Nội đã được Quốc hội và các tổ chức tranh đấu cho nhân quyền nêu ra. Và ông được chế độ đáp lễ bằng cách ngăn cản việc ông tiếp xúc với một số nhân vật bất đồng chính kiến, thậm chí còn giam giữ họ để họ khỏi gặp Tổng thống Mỹ.

Hai điều ấy gây thất vọng cho nhiều người về sự quyết đoán của tổng thống Hoa Kỳ.

Nhưng dù quyết định gỡ bỏ việc xuất cảng võ khí được thông báo một cách ngoạn mục – hay nhục nhã – sự thật thì việc Hà Nội mua võ khí của Hoa Kỳ vẫn sẽ được cứu xét qua từng hồ sơ và Quốc hội Mỹ vẫn có tiếng nói trong từng quyết định ấy để các loại võ khí siêu hạng của Hoa Kỳ không lọt vào tay một đối thủ, là Trung Cộng, cường quốc chống lưng cho chế độ Hà Nội, và yếu tố nhân quyền sẽ còn chi phối từng quyết định xuất cảng. Quả thật Hoa Kỳ muốn bình thường hóa quan hệ với một chế độ không bình thường trong quan hệ của chế độ với chính người dân của mình. Lại một thành tích khác của Barack Obama! Không đáng ngạc nhiên nhưng đáng buồn.


Tiến Sĩ Nguyễn Bá Tùng
(Trưởng Ban Phối Hợp Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam)

“Mỹ bỏ cấm vận là chuyện đương nhiên, thuần túy lợi ích kinh tế. Tôi thấy xót xa, vì cố tìm chữ nhân quyền trong những lời nói của Tổng Thống Obama, nhưng không thấy. Có lẽ cộng đồng người Việt ở hải ngoại không đủ mạnh để Tổng Thống Obama quan tâm.”


Tiến Sĩ Lê Minh Nguyên
(Thành viên Mạng Lưới Nhân Quyền)

Chính quyền Obama đã nhịn nhục Đảng CSVN một cách quá đáng. Để được gì? – Một hy vọng (hay là một cam kết trong bí mật?) là Việt Nam sẽ ngã về phía Hoa Kỳ trong vấn đề an ninh và thương mại, phục vụ cho chủ trương xoay trục của Hoa Kỳ?

Nhân quyền thì luôn luôn bị nằm nguội lạnh phía sau (back burner). Nhìn CSVN cư xử nhân quyền trong chuyến Obama viếng thăm này:

– Thả LM Nguyễn Văn Lý sớm được hơn 1 tháng.

– Bắt công dân Mỹ Nancy Nguyễn.

– Đàn áp thô bạo người dân quan tâm môi trường.

Chính quyền Obama chỉ hổ trợ nhân quyền Việt Nam trên đầu môi chót lưỡi.

Rồi nhìn cách CSVN cho người ra phi trường Nội Bài đón ông Obama tối Chủ Nhật 22/5: chỉ là hai nhân vật cấp thấp của Bộ Ngoại Giao (Thứ Trưởng Hà Kim Ngọc) và Phủ Chủ Tịch (Chủ Nhiệm Văn Phòng Đào Việt Trung) – Một sự hạ thấp vị thế của Tổng Thống Obama cũng như của siêu cường số một thế giới.

Tờ Hoàn Cầu Thời Báo, tờ báo thuộc cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng Sản Trung Quốc, hôm 19/5 viết rằng việc “Việt Nam tiến lại gần hơn Mỹ là một tiến trình tự nhiên đối với việc phát triển nền kinh tế dựa vào xuất khẩu ở Đông Nam Á, nhưng điều này không đồng nghĩa với việc Hà Nội có ý định xa lánh Trung Quốc…” “Nếu Hoa Kỳ tính dùng Việt Nam để khống chế Trung Quốc thì đó là điều vô vọng.” Nó cho thấy hai điều: (1) Trung Quốc vẫn khống chế toàn diện Đảng CSVN và (2) Đảng CSVN chỉ lợi dụng Hoa Kỳ.

Chính quyền Obama tương nhượng đến thế là cùng!

Tạ Phong Tần
(Blogger)

“Năm 2012, tôi đọc báo Nhân Dân phỏng vấn ông Nguyễn Chí Vịnh, thứ trưởng quốc phòng Việt Nam thời đó rêu rao quân đội Việt Nam chính quy, hiện đại, nhưng sự thưc hải quân CSVN quá yếu. Ngay cả khi ngư dân Việt Nam bị Trung Quốc tấn công, có bảo vệ gì được cho dân. Không có vũ khí để tranh chấp trên biển.”

“Năm 2014, Ngoại Trưởng Mỹ John Kerry tuyên bố bỏ một phần cấm vận. Lập tức truyền thông trong nước cho đó là một thắng lợi cho Việt Nam. CSVN quên rằng người Mỹ có câu thòng rằng, phải được Tổng Thống Mỹ phê duyệt. Như thế bỏ cấm vận vẫn như chưa bỏ mà thôi.”

“Ngày nay, Tổng Thống Mỹ tuyên bố bỏ cấm vận hoàn toàn, là một người dân thường, trên thực tế làm sao biết có câu thòng nào hay không? Không ai biết chi tiết!”

“Tóm lại ai cũng thấy Trung Quốc leo thang ở biển Đông, họ coi cứ như ở ao nhà của mình. Việt Nam không có khả năng chống. Khi Mỹ bỏ lệnh cấm vận thì CSVN buộc phải theo Mỹ thôi!”


Loretta Sanchez
(Dân Biểu Liên Bang Hoa Kỳ)

Dân Biểu Loretta Sanchez (CA-46), phát biểu rằng Hạ Viện Hoa Kỳ tuần trước thông qua phần đề nghị tu chính của bà, rằng sự gia tăng liên hệ về quân sự với Việt Nam phải tùy thuộc điều kiện Việt Nam thực thi cải tổ về nhân quyền.

Trích Thông Cáo Báo Chí:

“Tôi sợ rằng sớm bỏ lệnh cấm vận vũ khí đối với Việt Nam, Hoa Kỳ làm suy yếu một cách nguy hiểm đòn bẩy của chúng ta để bảo đảm cải cách nhân quyền tại Việt Nam trong tương lai. Bây giờ, còn ưu đãi gì để dành cho chính phủ Việt Nam thấy ý nghĩa, để thực hiện những cải cách nhân quyền và tôn trọng các quyền dân sự của người dân Việt Nam? Chúng ta đã cho họ một vé miễn phí kèm theo một cảnh báo nghiêm khắc mà Việt Nam có thể dễ dàng bỏ qua.”

“Tổng thống Obama sẽ gặp các nhà hoạt động nhân quyền vào sáng mai tại Hà Nội. Nhưng hầu hết, nếu không nói là tất cả, các nhà hoạt động này đã bị quản thúc tại gia hoặc bị công an bắt giữ. Vì thế, ngay trong chuyến thăm của tổng thống, chính phủ Việt Nam tiếp tục có các hành vi vi phạm nhân quyền trắng trợn, có hệ thống và nghiêm trọng đối với người dân Việt Nam, từ việc hành hung và giam giữ các nhà hoạt động ôn hòa, nhà báo và gia đình của họ; để đàn áp dữ dội về tự do ngôn luận, bất đồng chính kiến và tự do báo chí. Tôi sẽ tiếp tục lên tiếng quan ngại nghiêm trọng của tôi về triển vọng ưu tiên thương mại hoặc sức mạnh quân sự mà không có nhân quyền.”

“Hôm qua, Phụ Tá Ngoại Trưởng Patrick Murphy, đặc trách Đông Á và Thái Bình Dương, gọi tôi và chúng tôi đã có một cuộc thảo luận về chính sách mới của chính quyền. Tôi đã nói với ông Murphy rằng sự lựa chọn của chính quyền Mỹ trong việc theo đuổi các chính sách mới này sẽ được các sử gia đánh giá gay gắt. Theo ông Murphy việc thả Linh Mục Lý sớm trước khi mãn hạn tù, là một sự nhượng bộ lớn cho chính phủ Việt Nam, tuy nhiên đó vẫn không đủ. Chính phủ Việt Nam phải thả tất cả các tù nhân chính trị nhằm thể hiện cam kết của họ để cải thiện nhân quyền. Đó là một ngày buồn cho chính sách đối ngoại của Mỹ và nhân quyền.”


Alan Lowenthal
(Dân Biểu Liên Bang Hoa Kỳ)

Trích Thông Cáo Báo Chí:

“Quyết định của Hoa Kỳ bãi bỏ lệnh cấm vận vũ khí sát thương đối với Việt Nam là quá sớm và thất sách. Tôi vô cùng thất vọng khi chúng ta mất đi thêm một cơ hội nhằm thúc đẩy chính quyền Việt Nam đưa ra bất kỳ cam kết nào về việc cải thiện nhân quyền của người dân Việt Nam.”

“Bằng bất kỳ phương thức đo lường nào, Việt Nam gần đây vẫn chưa có tiến triển hướng tới việc tôn trọng những quyền tự do của chính người dân của họ. Chỉ trước thời gian Tổng Thống Obama đến ViệtNam, chính quyền CSVN đã đàn áp các cuộc biểu tình vì thảm họa môi trường đang xảy ra tại bốn tỉnh Miền Trung Việt Nam và sau đó là cuộc bầu cử Quốc Hội CSVN được dựng lên và các ứng viên độc lập không được Đảng Cộng Sản phê chuẩn đã bị loại bỏ. Ba ngày trước đây, một người Mỹ gốc Việt hoạt động vì nhân quyền là cô Nancy Nguyễn từ Nam California đã bị mất tích tại Việt Nam. Trong ngày Tổng Thống Obama đặt chân đến Việt Nam, các nhà hoạt động và một số ký giả dự trù sẽ gặp Tổng Thống đã bị ngăn chặn bởi các thế lực của chính quyền CSVN.”

“Việt Nam tiếp tục bắt giam các tù nhân lương tâm thuộc mọi giới, từ các luật sư nhân quyền, bloggers, cho đến các nhà hoạt động vì quyền lao động và các vị lãnh đạo tôn giáo. Nếu Việt Nam muốn xây dựng một mối quan hệ mạnh mẽ hơn với Hoa Kỳ, và trước khi Hoa Kỳ bán bất kỳ vũ khí sát thương nào cho Việt Nam, thì chính quyền CSVN phải bắt đầu tôn trọng các quyền tự do và căn bản của người dân Việt Nam.”

Nổ bom trong khu vực Syria kiểm soát; hơn 120 chết

LONDON, Anh (NV) Có hơn 120 người thiệt mạng hôm Thứ Hai trong các vụ nổ bom ở hai khu vực do chính quyền Syria kiểm soát. Tổ chức ISIS lên tiếng nhận trách nhiệm về các vụ nổ bom này.


Vụ nổ bom tại một trạm xe bus ở Tartus, Syria hôm Thứ Hai, 23 Tháng Năm, 2016, khiến 48 người chết. (Hình: SANA/AP)

Có 73 người chết ở thành phố Jableh và 48 người khác chết ở Tartus, xa hơn về phía Nam, theo cơ quan theo dõi nhân quyền Syrian Observatory for Human Rights, có trụ sở đặt tại London.

Có bảy vụ nổ bom, phần lớn là nổ bom tự sát, xảy ra ở Jableh và Tartus, hầu như cùng lúc vào sáng Thứ Hai.

Người đứng đầu Syrian Observatory, ông Rami Abdel Rahman, nói rằng đây là những vụ tấn công đẫm máu nhất ở hai thành phố này kể từ chiến cuộc Syria bùng nổ Tháng Ba năm 2011.

Cả hai nơi này được coi là cứ điểm quan trọng của tổng thống Bashar al-Assad. Gia đình ông có gốc gác ở làng Qardaha, chỉ cách Jableh chừng 25 km về phía Ðông.

ISIS lên tiếng nhận trách nhiệm, nói rằng đã tấn công các nơi tụ tập của người theo giáo phái Alawite, cũng là giáo phái của ông Assad, tại Tartus và Jableh. (V.Giang)

President Obama dines on bun cha Hanoi with Anthony Bourdain

Michelle Ward Trainor/People


What do you eat when you’re the most powerful man in America and visiting Vietnam on a state visit? For President Barack Obama, bun cha Hanoi was his dish of choice and his date? Anthony Bourdain.


The Parts Unknown host grabbed a casual meal with President Obama at Bún chả Hương Liên, a restaurant near the capital city’s old quarter. (Bún chả is a traditional dish from the area that includes grilled pork served in a broth or dipping sauce, with by rice noodles and fresh herbs.) The sit-down will air on the chef’s CNN show in September when the culinary travel series returns for its eighth season.









US President Barack Obama (C) shakes hands with locals after eating dinner at Bun cha Huong Lien with CNN’s Anthony Bourdain in Hanoi late on May 23, 2016. Obama praised ‘strengthening ties’ between the United States and Vietnam at the start of a landmark visit on May 23, as the former wartime foes deepen trade links and share concerns over Chinese actions in disputed seas. (Photo: JIM WATSON/AFP/Getty Images)


When word of the President’s appearance got out, people flocked to catch a glimpse of one of the world’s most famous faces. Many took to social media to share photos from his visit, including Carol Lee, a White House correspondent for The Wall Street Journal, who posted pictures of swarms of people outside the restaurant.

“The President’s chopstick skills are on point. #buncha #hanoi,” said the chef. He also tweeted another with the caption: “Low plastic stool, cheap but delicious noodles, cold Hanoi beer.” 

So, who paid? That would be Bourdain, “Total cost of bun Cha dinner with the President: $6.00,” he tweeted. “I picked up the check.”


To read more, click here: http://greatideas.people.com/2016/05/23/president-barack-obama-anthony-bourdain-vietnam-parts-unknown/

Nghi can bắn chết cảnh sát ở Massachusetts bị hạ sát

AUBURN, Massachusetts (AP) Một người đàn ông bị cáo buộc là đã hạ sát một cảnh sát viên tiểu bang Massachusetts trong một cuộc chặn xét thường lệ trên đường lúc sáng sớm, đã bị bắn chết trong cuộc chạm súng với cảnh sát, với một cảnh sát viên cũng bị thương, theo giới hữu trách.


Jorge Zambrano, nghi can bắn chết một viên cảnh sát ở Massachusetts vào sáng sớm ngày Chủ Nhật, đã bị bắn hạ cùng ngày trong cuộc chạm súng với cảnh sát. (Hình: Cảnh sát Massachusetts/AP)

Nghi can, được cho biết là Jorge Zambrano, 35 tuổi, nhảy ra khỏi nơi để quần áo trong một phòng ngủ và bắn vào các cảnh sát viên lúc chiều tối Chủ Nhật, khi họ tiến vào một căn chung cư ở thành phố Oxford.

Oxford nằm cách Auburn, nơi người cảnh sát viên bị bắn chết trước đó, chừng 7 miles về phía Nam.

“Nghi can bất ngờ xuất hiện từ bên trong và bắn vào cảnh sát, khiến một người bị thương,” theo lời đại tá cảnh sát tiểu bang Massachusetts, ông Richard McKeon. “Toán cảnh sát đặc biệt bắn trả, trúng vào nghi can.”

Nghi can Zambrano, người có tiền án, được chở vào bệnh viện và chết nơi đây.

Người cảnh sát bị thương đã trúng đạn vào vai và được giải phẫu khuya Chủ Nhật. Người này đang bình phục tại bệnh viện. Nguồn tin từ sở cảnh sát cho hay ông ta có 18 năm công vụ và từng ở trong đơn vị hải kích (SEAL) trước đây. (V.Giang)

Tổng thống Mỹ tháo nhẫn, bắt tay


Tư Ngộ/Người Việt

HÀ NỘI Buổi tối ngày 23 tháng 5, 2016, Tổng Thống Mỹ Barack Obama đã đến ăn bún chả tại một tiệm ăn nhỏ ở trung tâm Hà Nội có tên là Liên Hương trên phố Lê Văn Hưu.

Từ lúc ông đặt chân tới Việt Nam, mỗi khi đoàn xe của ông di chuyển tới đâu, người dân đều đứng dọc hai bên đường để chào đón dù không được nhà cầm quyền kêu gọi. Mỗi khi có dịp, ông đều tiến đến và bắt tay mọi người. Ai cũng cố đưa tay ra để bắt tay ông nhưng ông không thể bắt tay hết mọi người khi người dân Hà Nội đứng dài dài theo đường.


Tổng Thống Barack Obama. (Hình: Mike Theiler-Pool/Getty Images)

Báo chí tại Việt Nam đăng tải nhiều hình ảnh khi ông ngồi trong tiệm Liên Hương ăn hai phần bún chả kèm theo hai chai bia cùng với một đầu bếp nổi tiếng trên truyền hình nước Mỹ là ông Anthony Bourdain.

Các tin tức liên quan đến chuyến thăm viếng Việt Nam của Tổng Thống Mỹ Barack Obama được truyền đi nhanh chóng trên các trang mạng xã hội. Rất nhiều lời bình luận ca ngợi sự bình dị, cởi mở của ông Obama, vị tổng thống đứng đầu một cường quốc số 1 thế giới về mọi mặt, tại một đất nước nhỏ bé và từng là cựu thù vốn đang muốn thắt chặt mối quan hệ.

Ðánh máy nhóm từ “Obama ăn bún chả tại Hà Nội” trên mạng tìm kiếm Google, người ta thấy có tới 102,000 kết quả.

Ăn xong ra về, bước ra ngoài tiệm bún chả, một rừng người Việt Nam, phần lớn là giới thanh niên, nhào tới để bắt tay ông. Ông vui vẻ tiến lại và mọi người vây quanh. Trong một video clip phổ biến trên VietNamNet, người ta thấy ông Obama, sau khi bắt tay một hai người, đã rút chiếc nhẫn đeo trên tay trái, bỏ vào túi rồi mới bắt tay tiếp.

Ông Obama có thói quen như thế khi bắt tay những người khác trong những dịp tiếp xúc đông người không? Nghe nói ông cũng từng hành động như thế khi ông đến Argentina trước đây.

Nhưng cử chỉ của ông ở Hà Nội được giới chơi facebook truyền đi. Ông sợ cái nhẫn đeo hơi lỏng ngón tay, có thể tuột mất khi bắt tay quá nhiều người khác? Hay chẳng lẽ nạn ăn trộm ăn cắp, cướp giật khá phổ biến tại Việt Nam làm ông phải thận trọng? Ðể xem khi ông vào Sài Gòn có cư xử như thế không. (TN)

President Barack Obama lifts U.S. arms ban on Vietnam

President Barack Obama has announced the US is fully lifting its embargo on sales of lethal weapons to Vietnam, its one-time enemy. Speaking during a visit to communist Vietnam and talks with its leaders, Obama said the move removed a “lingering vestige of the Cold War”.









U.S. President Barack Obama (L) and Vietnamese President Tran Dai Quang (R) attend the welcome ceremony at the Presidential Palace on May 23, 2016 in Hanoi, Vietnam. Obama is on tour to Vietnam and Japan. (Photo by The Asahi Shimbun via Getty Images)


The US is trying to bolster its relationship with its Pacific allies, as China asserts territorial claims. But Obama said the embargo decision was not related to US policy on China. Vietnam is one of several countries in the region involved in maritime disputes with China. The US insists on the right to freedom of navigation in the South China Sea.

In 2014, a row over a Chinese oil rig near the Paracel islands led to clashes between Chinese and Vietnamese vessels and anti-China riots in Vietnam.

“Sales will need to still meet strict requirements, including those related to human rights, but this change will ensure that Vietnam has access to the equipment it needs to defend itself,” Obama said after talks with President Tran Dai Quang.

Vietnam had been arguing for an end to the embargo, which was partially lifted in 2014.
 
President Obama’s easing of all remaining restrictions on arms sales to Vietnam is powerfully symbolic. But what does it mean in practice?

Up to now, Vietnam has relied on Russia to supply most of its defense equipment, a legacy of the Cold War, when they were allies. The government would certainly like to diversify its sources, and is looking at a number of potential alternative suppliers. But it won’t be rushing into the arms of US manufacturers just yet.

One reason is that a lot of US technology may be too sophisticated and expensive for Vietnam’s needs. And while Vietnam’s defense spending, which has doubled over the past decade, is driven by the rivalry with its giant neighbor China, it will not want to antagonize China by seeking state-of-the-art US weapons that might alter the military balance.

Another reason is the complicated process of procuring US weapons. In his announcement, Obama said any military contracts would still be subject to provisos on human rights, and given the Vietnamese government’s poor human rights record that might hold up possible arms sales in Congress.

Obama’s visit comes 41 years after the end of the Vietnam War in which the US sought to prevent a communist takeover of South Vietnam.


To read more, click here: http://www.bbc.com/news/world-asia-36356695

Cháy trường nữ nội trú, 17 học sinh Thái chết

CHIANG RAI, Thái Lan (NV)17 nữ học sinh nhỏ tuổi bị thiệt mạng sau khi lửa lan khắp khu nội trú dành cho trẻ em bộ tộc ở vùng đồi núi phía Bắc Thái Lan.

 
 Hiện trường nơi xảy ra hỏa hoạn khiến 17 nữ học sinh thiệt mạng. (Hình: AP)

Theo bản tin của AFP, ngoài số em bị chết còn có thêm nhiều em khác bị thương.

Ngọn lửa bắt đầu bùng phát vào khoảng 11 giờ đêm, trong lúc các em tại ngôi trường từ thiện Thiên Chúa Giáo đang còn say ngủ, không kịp chạy thoát ra khỏi tòa nhà hai tầng.

Nhà chức trách địa phương nói, hai trong số bị thương ở trong tình trạng nguy kịch, ngoài ra số thương vong chưa tính đến hai em khác vẫn còn mất tích.

Giới chức tỉnh Chiang Rai cho hay, ngôi trường tư này gồm nữ sinh trong hạng tuổi từ sáu đến 13, và các em ở nội trú hầu hết đều là những em bộ tộc sống nơi các vùng đồi núi, phải tạm ở lại trường vì quá xa không thể đi học mỗi ngày.

Thống đốc tỉnh nói, có tổng cộng 38 em khi xảy ra hỏa hoạn. Một số nhờ chưa ngủ nên đã biết kịp mà thoát thân.

Thái Lan là quốc gia có nhiều bộ tộc sống tập trung phần lớn ở những vùng xa xôi phía Bắc, giáp ranh với Lào và Myanmar.

Con cháu của dân tị nạn từ Myanmar hoặc Trung Quốc vẫn còn hiện hữu trong các cộng đồng chuyên sống về nghề nông, họ còn giữ thổ ngữ và tập quán quê hương.

Họ sống xa hẳn với các dịch vụ của chính phủ và trong tình trạng nghèo khó, khiến thổ dân tuổi trưởng thành dễ bị các băng buôn lậu ma túy dụ dỗ làm việc chuyển hàng qua vùng “Tam Giác Vàng.”

Lực lượng an ninh Thái thường xuyên chạm súng với các bộ tộc trong vùng, sự liên hệ này khiến nhiều người Thái kể cả giới truyền thông có thành kiến ác ý đối với họ.

Thái Lan có tiếng là nước có tiêu chuẩn sức khỏe và an toàn kém nên tai nạn xảy ra thường xuyên. (TP)

Little Saigon biểu tình và thắp nến hỗ trợ người dân trong nước

 

Lâm Hoài Thạch/Người Việt

WESTMINSTER, (NV) – 5 giờ chiều Chủ Nhật, 22 Tháng Năm, tại Đền Thờ Đức Thánh Trần trên đại lộ Bolsa, đồng hương rầm rộ xuống đường biểu tình yểm trợ đồng bào trong nước, yêu cầu nhà cầm quyền cộng sản công khai minh bạch vụ cá chết hàng loạt tại Việt Nam, theo lời kêu gọi của Liên Ủy Ban Chống Cộng Sản và Tay Sai; Cộng Đồng Việt Nam Nam California; Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California.

Trước 5 giờ, đông đảo đồng hương có mặt nơi đền thờ chuẩn bị làm lễ xuất phát. Sau nghi thức khai mạc, lại có thêm hàng trăm đồng hương khác từ nhiều nơi đến tham gia cuộc biểu tình.

Những người phụ nữ giương biểu ngữ “Toàn dân Việt Nam đứng lên bảo vệ đất nước!” 

trong cuộc biểu tình tại Little Saigon, Nam California (Hình: Lâm Hoài Thạch/Người Việt)

Gần ngàn người tham dự biểu tình bắt đầu tuần hành trên đại lộ Bolsa, ngay trung tâm Little Saigon, để hưởng ứng và hỗ trợ đồng bào trong nước đang đồng loạt xuống đường những ngày qua. Người biểu tình cầm cờ vàng VNCH, cờ Mỹ, cùng những câu khẩu hiệu như “Cá cần nước sạch, Dân cần minh bạch”, “Cá chết! Biển chết! – VN bạo quyền sẽ chết!”, “All Vietnamese people stand up to save our country”, “Đả đảo Việt Cộng bán nước,” “Formosa cút khỏi Việt Nam,” “Hợp Đồng Formosa là văn kiện bán nước,” “Toàn dân đứng lên dành quyền làm chủ đất nước,”… Nhiều xe chạy ngang cũng biểu lộ sự đồng thuận trong tinh thần bằng những tiếng còi xe vang vội.

Theo thông báo của ban tổ chức, cuộc biểu tình nhằm đáp lại lời kêu gọi của các tổ chức và người dân trong nước nhân dịp Tổng Thống Barack Obama công du Việt Nam. Đồng thời hưởng ứng phong trào đòi nhân quyền tự do, dân chủ của toàn dân.

Trong số những người cùng tham gia biểu tình, có ông Tạ Đức Trí, Thị Trưởng Westminster, bà Diana Carey, nghị viên Westminster, Bác sĩ Võ Đình Hữu, Chủ tịch Cộng Đồng Người Việt Liên Bang Hoa Kỳ, ông Nguyễn Văn Cừ, Chủ Tịch Hội Đồng Giám Sát Cộng Đồng Los Angeles, ông Nguyễn Văn Lực, Chủ Tịch Cộng Đồng VN San Diego, ông Phan Kỳ Nhơn, Chủ Tịch Liên Ủy Ban Chống Cộng Sản và Tay Sai, ông Trương Ngãi Vinh, Chủ tịch Cộng Đồng Việt Nam Nam California; ông Phát Bùi, nghị viên Garden Grove kiêm Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali, ông Đinh Quang Truật, Chủ Tịch Hội Đồng Giám sát Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali…

Nhiều tổ chức hội đoàn, đảng phái cũng cùng tham gia cuộc biểu tình này.

Gần ngàn người biểu tình tuần hành trên đại lộ Bolsa hưởng ứng và hỗ trợ 

đồng bào trong nước đang đồng loạt xuống đường trong những ngày qua (Hình: Lâm Hoài Thạch/Người Việt)

Trong lời phát biểu, Thị Trưởng Tạ Đức Trí nói, “Chúng ta sẽ tiếp tục tuần hành cũng như nêu cao ý chí quyết tâm cùng với đồng bào trong nước tranh đấu quyền tự do dân chủ và nhân quyền cho Việt Nam.”

Bác sĩ Võ Đình Hữu cho rằng, “Chúng ta đang biểu tình ở đây để nói lên tiếng nói của những người tị nạn cộng sản luôn luôn tranh đấu cho tự do, dân chủ.”

“Tôi hy vọng hồn thiêng sông núi sẽ phù hộ cho chúng ta để Việt Nam sẽ có tự do, dân chủ và nhân quyền trong một ngày gần đây,” Chủ tịch Cộng Đồng Người Việt Liên Bang Hoa Kỳ nói thêm.

Bà Lê Thanh Trà, cư dân Garden Grove, cầm trên tay khẩu hiệu do chính bà tự đặt tự làm, có nội dung “Cá chết! Biển chết! – VN Bạo quyền sẽ chết!”

Theo bà Trà, câu này là “lời nguyền của biển” chớ không phải của riêng bà đặt ra.

“Lý do tôi nói câu này là tại vì biển chết thì bạo quyền của nhà cầm quyền Việt Nam hiện tại sẽ chết. Chúng ta đang sống tự do
trên xứ sở Hoa Kỳ, nhưng mình thấy đồng bào mình trong nước sống càng ngày càng tiêu lụn dưới chế độ cộng sản, thì tại sao mình không lo chống Cộng?” Bà Trà cho biết.

“Tôi phải đi biểu tình chống nhà nước Cộng Sản Việt Nam và Trung Quốc để cho đồng bào trong nước biết là ở hải ngoại chúng ta bất cứ lúc nào cũng sẵn sàng hỗ trợ những người biểu tình ở trong nước,” bà nói thêm.

Cuộc biểu tình được kết thúc tại Lee Sandwicheses trên đường Bolsa, Westminster với đêm văn nghệ đấu tranh hát cho quê hương và dân tộc gồm những tiếng hát của Ban Tù Ca Xuân Điềm, Câu Lạc Bộ Tình Nghệ Sĩ, Biệt Đội Văn Nghệ QLVNCH, nhạc sĩ Trần Chí Phúc…

Trước đó, để hòa vào niềm đau thương dân tộc trong hoàn cảnh nguy khốn về vụ cá chết, đông đảo đồng hương đã đến tham dự Đêm Thắp Nến Cứu Biển Việt Nam do Nhóm Xã Hội Dân Sự Hải Ngoại tổ chức tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ, Westminster vào 7 giờ tối Thứ Bảy, ngày 21 tháng 5, 2016 (cùng thời gian là sáng Chủ nhật, 22 Tháng Năm, 2016 tại Việt Nam), với sự tham dự của ông Tạ Đức Trí, Thị trưởng Westminster, ông Bảo Nguyễn, Thị trưởng Garden Grove, và một số thành viên đại diện hội đoàn, đoàn thể, những nhà đấu tranh, và nhiều ca nhạc sĩ Nam California.

 
 Đêm Thắp Nến Cứu Biển Việt Nam do Nhóm Xã Hội Dân Sự Hải Ngoại tổ chức tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ. (Hình: Lâm Hoài Thạch)

Nhà báo Trần Nhật Phong, thành viên trong ban tổ chức, cho biết, “Mục đích đêm thắp nến là để hỗ trợ cho các anh em trong nước đang xuống đường vào Chủ Nhật, ngày 22 Tháng Năm, 2016. Giờ phút này, bên Việt Nam cũng là ngày đi bầu cử, có rất nhiều người ở Việt Nam đang ‘tẩy chay’ cuộc bầu cứ đó, và họ muốn xuống đường để đòi hỏi chính phủ phải minh bạch thông tin về những hồ sơ của những chất thải ra biển. Chúng tôi tổ chức đêm nay là để hỗ trợ cho các anh chị em ở trong nước có thêm tinh thần và cũng cho họ thấy rằng, có sự yểm trợ rất mạnh ở hải ngoại từ nhiều thành phần khác nhau trong cộng đồng.”

Các ca nghệ sĩ như Phượng Mai, Mỹ Lan, Lưu Việt Hùng, Nguyễn Tiến Dũng, Hồng Trúc, Kevin Khoa, Mai Yên Vy, Leon Vũ, Bích Thảo, Khôi Nguyên, Tô Huân Vũ, Huệ Quyên, nhạc sĩ Trần Chí Phúc, Lâm Dung, Ngọc Quỳnh,… cùng góp tiếng hát trong đêm thắp nến.

Sài Gòn đón Obama như đón ‘bạn cũ’


Văn Lang/Người Việt


SÀI GÒN
Ngày 24 Tháng Năm, Tổng Thống Barack Obama mới vô Sài Gòn. Nhưng dư luận trong dân chúng Sài Gòn thì đã có từ trước cả tuần nay.

Chúng tôi thực hiện phóng sự này từ vỉa hè Sài Gòn, nơi những quán cóc, nơi tập hợp đủ thứ thành phần của dân Sài Gòn, nơi đúng nghĩa đáng để gọi là “Sài Gòn muôn mặt.”


Dân Hà Nội đổ ra đường đón ông Obama. Còn người Sài Gòn, sẽ đón “bạn cũ” ra sao? (Hình: Linh Pham/Getty Images)

Chúng tôi xin ghi lại chân thực, mọi ý kiến của người dân Sài Gòn mà chúng tôi có dịp tiếp xúc những ngày qua. Và vì lý do bảo đảm an toàn cho “miếng cơm, manh áo” của người được phỏng vấn, xin không nêu tên và không đăng hình ảnh của họ.

Mở đầu phóng sự là một người đàn ông tuổi trung niên, đánh giày nơi vỉa hè Sài Gòn.

Khi nghe chúng tôi đặt vấn đề, anh này cười ngất, và nêu điều kiện bằng giọng bỡn cợt: “Tôi sẽ nói hết sự thật, với điều kiện là khi ông Obama về nước, ổng phải cho tôi lên phi cơ của ổng đi luôn thì tôi mới nói.”

Rồi anh chợt ngưng đùa, nghiêm mặt, chỉ về phía hàng cờ xí, băng-rôn treo đầy trên hè phố Sài Gòn: “Có cái xứ nào như cái xứ này, người ta có bầu rồi mới đẻ, còn xứ mình thì đẻ rồi mới có bầu? Ðó, mấy anh coi, khẩu hiệu kêu dân đi bầu cử treo đầy đường, nhưng dân chưa bầu mà các chức danh họ đã định đoạt xong từ trước, vậy thì dân còn có ý kiến gì nữa?”

Trong một quán bánh canh cá lóc bình dân ở Sài Gòn, chúng tôi tiếp xúc với một người đàn ông trạc ngoài 50, dáng vóc to khỏe.

Người đàn ông nói giọng Quảng Trị, cho chúng tôi biết ông là ngư phủ, chuyên đánh bắt cá vùng ven biển Lăng Cô, dưới chân đèo Hải Vân, bên địa phận Huế.

Ông cho biết, từ ngày xảy ra vụ cá chết ở vùng biển miền Trung, cá đánh bắt được không có người mua. Ông phải bỏ vô Sài Gòn phụ bán quán với đứa con gái. Ông nói, nếu mà có ai được gặp ngài Tổng Thống Obama thì xin nói lại với ngài, là giúp Việt Nam tìm ra nguyên nhân cá chết ở biển. Cũng xin Mỹ lên tiếng với Trung Quốc về việc họ cấm đánh bắt cá ở Biển Ðông làm ngư phủ miền Trung hết đường sống.

Rồi ông thở dài: “Hiện chánh phủ trợ cấp cho một người 15 ký gạo một tháng, nhưng chỉ trợ cấp một tháng rưỡi thôi. Sau này không biết tương lai tụi tôi ra sao, vì cũng chẳng biết đến bao giờ biển hết độc, mà dân bây giờ không ai dám ăn cá biển nữa.”

Tại một quán nhậu bình dân, nơi vỉa hè, Quận 5, chúng tôi nghe một người đàn ông đầu bạc, nói giọng oang oang: “Vụ cá chết ở ngoài Trung, cái thằng đại diện Formosa, nó dám hỏi dân mình là chọn thép hay chọn cá? Nó mà ở trong Sài Gòn này thì nó chết mẹ nó với dân Sài Gòn rồi…”

Chúng tôi bước qua bàn, cụng ly làm quen.

Ông cho chúng tôi biết tên là B.K, cựu hạ sĩ, Liên Ðoàn 5, Biệt Ðộng Quân VNCH.

Khi chúng tôi than phiền là ngoài Hà Nội đón tiếp tổng thống Mỹ tưng bừng quá, mà trong này dân chúng coi bộ “yên ắng.” Người đàn ông đầu bạc, cười hiền, nhỏ giọng hẳn: “Mỹ là bạn cũ của Sài Gòn mà!”

Rồi sau khi cụng ly, ông kể về cái năm 1974, nếu như Mỹ vẫn tiếp tục ủng hộ miền Nam thì, ông nói: “Lính tụi tui dư sức tái chiếm lại Hoàng Sa!” Nhưng sau cùng, lệnh hành quân tái chiếm bị trên bãi bỏ, từ đó cho tới ngày miền Nam tan hàng, không còn cơ hội “chạm súng” với Trung Cộng.

Hỏi về tương lai của mối quan hệ Việt-Mỹ, người cựu quân nhân Biệt Ðộng Quân dự đoán, Mỹ sẽ bỏ cấm vận vũ khí (cùng ngày, Tổng Thống Obama tuyên bố bỏ cấm vận – NV), vì chỉ có cách đó mới tái trang bị cho quân đội Việt Nam trong việc chống Trung Cộng. Ðổi lại, Việt Nam phải để cho Mỹ vô Cam Ranh hoặc Ðà Nẵng, như vậy đôi bên sẽ cùng có lợi trên việc bảo vệ Biển Ðông khỏi thế độc chiếm của Trung Cộng.

Hỏi: Sao ông quá tự tin, khi mà Việt Nam đâu phải là đồng minh của Mỹ?

Người cựu quân nhân cười, hỏi lại: “Trong 10 nước Ðông Nam Á, nước nào năm 1974 dám nổ súng vào tàu chiến của Tàu Cộng? Nước nào mà năm 1979 dám dàn quân suốt tuyến biên giới để đánh nhau với quân Tàu? Nước nào mà lịch sử ngàn năm còn ghi những chiến tích của cha ông chiến thắng quân Tàu hung hãn nhất thời trước?”

Chúng tôi trò chuyện với một cựu quân nhân VNCH khác, nguyên là một hạ sĩ, trưởng xa thiết giáp, thuộc Thiết Ðoàn 10, quân lực VNCH.

Hỏi: Trong trường hợp Mỹ bỏ cấm vận vũ khí, thì mấy ông Cộng Sản Hà Nội cũng đâu có tiền mà mua?

Vị cựu hạ sĩ thiết giáp trả lời: “Dễ lắm! Mua trả góp! Mua trả chậm! Mua trả sau! Thậm chí là… trừ nợ, xóa nợ. Người Mỹ họ làm được hết, cứ vô quỹ đạo của người Mỹ đi thì biết!”

Nói chuyện với một nhà thơ về việc bỏ cấm vận vũ khí sát thương của Mỹ, nhà thơ phân tích, điều đó gần như là một biểu tượng, nghĩa là phía Mỹ đã mở cánh cửa cuối cùng, coi như chấp thuận “đặt cược” niềm tin nơi Hà Nội. Nếu Hà Nội can đảm bước vô, thì nghĩa là Việt Nam có cơ may trở thành một Nhật Bổn, một Nam Hàn… kế tiếp. Nếu không, thì chỉ còn cách trở thành một quận, huyện của Tàu thôi.

Trò chuyện với một cựu sĩ quan chiến tranh chính trị của VNCH. Ông không quan tâm tới vấn đề vũ khí sát thương, mà cho rằng cả Obama lẫn Nguyễn Xuân Phúc bây giờ chỉ chú tâm vào vấn đề TPP thôi. Vì thực chất Việt Nam đang lâm nguy về kinh tế chứ chưa phải là quân sự. Vụ miền Trung cá chết, đồng bằng sông Cửu Long nhiễm mặn, chết khô. Quỹ Tiền Tệ Thế Giới, Ngân Hàng Thế Giới ngưng các khoản vay ODA… Nếu TPP sớm đi vô thực hiện, tạo một làn sóng đầu tư mới, giống như sau WTO trước đây, thì Việt Nam kéo lùi được thời gian khủng hoảng kinh tế, ít ra là thêm được một thời gian nữa.

Trả lời về “nút chặn” cuối cùng của TPP đối với Hà Nội là vấn đề công đoàn độc lập. Một nhà văn tự do ở Sài Gòn nhận xét: “Sẽ qua hết thôi! Hiệp định cho phép cần thời gian để thực hiện, hết hiệu lực thì có thể lập một công đoàn giả hiệu, hay có thể là một công đoàn thiệt đi, nhưng cài cắm người kiểm soát, đâu có phải là quá khó đối với Hà Nội?”

Thế đấy! Ngày mai Tổng Thống Obama sẽ tới Sài Gòn. Qua cửa kiếng xe chống đạn, ông sẽ thấy một Sài Gòn, với những đám đông cuồng nhiệt. Nhưng chắc chắn ông không thể thấy những tâm tư riêng biệt của người dân Sài Gòn. Nơi đã từng là thủ đô của Việt Nam Cộng Hòa, một đồng minh thân thiết của Hoa Kỳ, thời chiến tranh.

300 văn nghệ sĩ kêu gọi Anh ở lại trong khối Liên Âu

LONDON, Anh (AP)Khoảng 300 nghệ sĩ, nhà văn, nhạc sĩ và những người làm văn hóa khác, hồi cuối tuần qua kêu gọi cử tri Anh hậu thuẫn việc “duy trì” đất nước ở lại trong khối Liên Âu (EU), trong cuộc trưng cầu ý kiến vào ngày 23 Tháng Sáu.

 
 Tài tử Anh Benedict Cumberbatch, trong số giới văn nghệ sĩ Anh ủng hộ việc nước Anh ở lại trong khối EU. (Hình: AP)

Họ lý luận rằng nếu bỏ phiếu rút ra khỏi khối của 28 nước thì nước Anh sẽ “bị đứng ra rìa.”

Chữ ký ủng hộ của giới diễn viên có Benedict Cumberbatch, ngôi sao của phim “Sherlock;” siêu người hùng Patrick Stewart của “X-Men;” kể cả các tài tử Jude Law, Keira Knightley, Kristin Scott Thomas, Chiwetel Ejiofor và Helena Bonham Carter.

Họ được sự sát cánh của tiểu thuyết gia truyện gián điệp John le Carre; Hilary Mantel, tác giả cuốn “Wolf Hall;” nhà thiết kế thời trang Vivienne Westwood; đạo diễn Danny Boyle của phim “Slumdog Millionaire;” ca sĩ Paloma Faith và các thành viên ban nhạc rock Franz Ferdinand.

Lá thư nói, nhiều dự án sáng tạo “sẽ không bao giờ thành hiện thực nếu không có sự tài trợ tích cực của EU hay sự hợp tác của các nước bên kia biên giới.”

Lá thư thêm rằng sự sáng tạo thành công của nước Anh “sẽ yếu hẳn đi nếu quay lưng” với EU.

Văn hóa là một trong những mặt hàng xuất khẩu lớn nhất của nước Anh. Dữ kiện do tổ chức kỹ nghệ đĩa hát British Phonographic Industry công bố hôm Thứ Sáu cho thấy, một trong sáu album nhạc bán ra trong năm 2015 đến từ nước Anh, và diễn viên Anh thường xuyên đứng đầu trong các phim của Hollywood.

Hầu hết người trong cộng đồng nghệ thuật tự do đều hậu thuẫn ở lại với EU.

Nhưng có một số chống lại như tài tử Michael Caine và Roger Daltrey của ban nhạc The Who.

Nhà văn bảo thủ Michael Dobbs, người viết bộ phim nhiều tập “House of Cards” vào thập niên 1990, nói rằng kỹ nghệ sáng tạo của nước Anh nỡ rộ “nhờ tài năng mang nơi dòng máu Anh” chứ không nhờ ở EU.

Ông Dobbs thêm, EU đang bị “thất bại. Giấc mơ của họ đã chết. Chúng ta cần thẳng tiến theo con đường trước mặt.” (TP)

Tuyên bố chung Hoa Kỳ-Việt Nam, 23 Tháng Năm, 2016


Hải Vân (chuyển ngữ)

Tòa Bạch Ốc
Văn Phòng Thư Ký Báo Chí
Thông báo Vừa Ban Hành
Ngày 23 Tháng Năm, 2016

Tuyên Bố Chung: Giữa Hoa Kỳ và Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

Theo lời mời của Chủ Tịch Nước Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam Trần Đại Quang, Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama thực hiện chuyến công du lịch sử đến Việt Nam, chào mừng sự hợp tác toàn diện giữa hai quốc gia, đồng thời cùng chung chia một quan điểm khi nhìn về tương lai. Cũng trong chuyến công du đặc biệt này, hai nhà lãnh đạo Việt-Mỹ cùng ban hành Một Tuyên Bố Chung.

Cả hai nhà lãnh đạo ghi nhận sự phát triển hiểu biết, toàn diện, và nhanh chóng của mối quan hệ Việt-Mỹ trong năm qua. Kết quả có được nhờ Sự Ðối Tác Toàn Diện Việt-Mỹ trong năm 2013, đồng thời cũng nhờ Tuyên Bố Quan Ðiểm Chung, được ban hành trong chuyến đi lịch sử của Tổng Bí Thư Nguyễn Phú Trọng đến Hoa Kỳ, hồi Tháng Bảy năm 2015.

Lợi ích chung giữa Hoa Kỳ và Việt Nam tiếp tục được mở rộng, thông qua việc tăng cường trao đổi ở mọi cấp độ, đồng thời nhờ duy trì cơ chế đối thoại; thúc đẩy phát triển kinh tế bằng việc gia tăng thương mại và đầu tư; thúc đẩy phát triển hợp tác trong các lãnh vực khoa học, công nghệ, y tế, an ninh, quốc phòng; thúc đẩy các mối quan hệ giữa người và người, về nhân quyền, về nhân đạo cũng như các vấn đề liên qian đến di sản chiến tranh. Quan hệ Việt-Mỹ ngày càng phát triển, góp phần tích cực vào nỗ lực chung của cộng đồng quốc tế, trong việc duy trì hòa bình, ổn định, hợp tác và tôn trọng luật pháp quốc tế trong khu vực, để cùng kiến tạo khu vực dựa trên quy luật chung. Hoa Kỳ và Việt Nam cùng chung giải quyết những thách thức hiện có trong khu vực và toàn cầu, bao gồm nhiều vấn đề như sự biến đổi khí hậu, sự phát triển bền bỉ, nền y tế toàn cầu, không phổ biến vũ khí tiêu diệt hàng loạt, gìn giữ nền hòa bình, và chống buôn bán động vật hoang dã.

Ðể hướng đến những mục tiêu này, Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định nghĩa vụ của từng quốc gia, bằng cách quan sát các Ðiều Lệ và Cam Kết của Liên Hiệp Quốc, nhằm tôn trọng luật pháp quốc tế, hệ thống chính trị, sự độc lập, chủ quyền, và toàn vẹn lãnh thổ của từng quốc gia. Hoa Kỳ và Việt Nam cũng cam kết tăng cường và phát triển cộng đồng ASEAN, cùng làm việc trong cộng đồng quốc tế, nhằm đối phó với mọi thách thức hiện hữu trên toàn thế giới. Cả hai quốc gia sẽ cùng hợp tác, nhằm thúc đẩy quan hệ đối tác toàn diện trong các lãnh vực sau:

Tăng cường quan hệ chính trị và ngoại giao

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết tiếp tục trao đổi đoàn đại biểu các cấp, đặc biệt là các đoàn đại biểu cấp cao, tăng cường đối thoại giữa các cơ quan thuộc chính phủ của hai quốc gia. Hoa Kỳ và Việt Nam cũng có ý định mở rộng cuộc đối thoại cấp cao thường niên, giữa Bộ Ngoại Giao của hai nước, để thảo luận biện pháp tăng cường quan hệ đối tác toàn diện, và thảo luận về những vấn đề mà cả hai quốc gia đều quan tâm. Hoa Kỳ và Việt Nam đồng ý rằng, sự tin cậy lẫn nhau đóng góp vai trò quan trọng, trong việc tạo điều kiện xây dựng tình bạn và sự hợp tác bền vững, lành mạnh, lâu dài.

Thúc đẩy quan hệ kinh tế

Hoa Kỳ và Việt Nam tập trung giải quyết việc thúc đẩy hợp tác kinh tế, trong đó bao gồm các lãnh vực thương mại, đầu tư, khoa học và công nghệ, đào tạo nguồn nhân lực, và cả sự biến đổi khí hậu.

Hoa Kỳ và Việt Nam khẳng định rằng: Hiệp Ðịnh Ðối Tác Xuyên Thái Bình Dương thật quan trọng đối với nền kinh tế và chiến lược; điều này sẽ thúc đẩy ngành thương mại và đầu tư giữa hai quốc gia, thúc đẩy tăng trưởng kinh tế toàn diện, để tạo ra công việc.

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định sự cam kết, để nhanh chóng tìm kiếm việc phê chuẩn và thực hiện đầy đủ các hiệp định đạt tiêu chuẩn cấp cao. Sự cam kết này bao gồm các lãnh vực đầu tư, tạo thuận lợi cho ngành kinh doanh và phát triển, sở hữu trí tuệ, ngành dệt may, các dịch vụ, lao động và môi trường.

Hoa Kỳ cam kết hỗ trợ Việt Nam thông qua các chương trình hỗ trợ kỹ thuật, xây dựng năng lực mạnh mẽ một cách có hiệu quả, nhằm đáp ứng các tiêu chuẩn cao của Hiệp Ðịnh Ðối Tác Xuyên Thái Bình Dương.

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định sự cam kết, để bảo đảm nền kinh tế được phát triển toàn diện, sẽ tạo cơ hội cho tất cả mọi người; đẩy mạnh sự đổi mới, đẩy mạnh thương nghiệp và phát triển kinh tế bền vững.

Hoa Kỳ và Việt Nam nhấn mạnh rằng: Sự hợp tác phát triển liên tục sẽ là động lực đẩy mạnh mối quan hệ song phương.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết thúc đẩy thương mại song phương và đầu tư, đồng thời tiếp tục hoạt động tập trung vào các sản phẩm công nghiệp, nông nghiệp và thủy sản.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết sẽ tham khảo ý kiến thông qua nhóm làm việc song phương, bằng thái độ hợp tác và hiểu biết, trong sự tôn trọng mong ước được trở thành nền kinh tế thị trường của Việt Nam.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh việc ký kết các hợp đồng thương mại quan trọng trong chuyến công du này, chẳng hạn như việc Hàng Không VietJet đặt mua 100 máy bay Boeing và máy bay Pratt & Whitney; cũng như Biên Bản Ghi Nhớ ghi nhớ về năng lượng gió giữa GE và chính phủ Việt Nam.

Tăng cường mối quan hệ giữa hai dân tộc

Hoa Kỳ và Việt Nam khẳng định ủng hộ việc phát triển mối quan hệ giữa hai dân tộc, để gia tăng sự hiểu biết, hợp tác và tình hữu nghị giữa nhân dân hai nước.

Hoa Kỳ hoan nghênh chính phủ Hoa Kỳ chấp thuận Tổ Chức Hòa Bình Hoa Kỳ – Peace Corps, được giảng dạy Anh Ngữ tại Việt Nam.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh việc thành lập Ðại Học Fulbright Việt Nam, trường đại học Việt Nam có đẳng cấp quốc tế.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh các thỏa thuận song phương, về việc cấp thị thực chiếu khán nhập cảnh 01 năm cho thương gia và du khách ngắn hạn tại hai quốc gia. Cả hai chính phủ đánh giá cao thành tựu của cộng đồng Người Mỹ gốc Việt, và những đóng góp của họ trong việc thúc đẩy mối quan hệ song phương Việt-Mỹ.

Tăng cường an ninh và hợp tác quốc phòng

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định cam kết tăng cường hợp tác quốc phòng giữa hai quốc gia, như đã nêu trong Bản Ghi Nhớ Về Việc Thúc Ðẩy Hợp Tác Quốc Phòng Song Phương Năm 2011, và Bản Tuyên Bố Quan Ðiểm Chung Việt-Mỹ, về quan hệ quốc phòng ký năm 2015. Bản ký kết này ưu tiên chú trọng lãnh vực hợp tác nhân đạo, di sản chiến tranh, an ninh hàng hải, gìn giữ hòa bình, hỗ trợ nhân đạo, và cứu trợ thảm họa.

Hoa Kỳ và Việt Nam khẳng định tiếp tục tăng cường hợp tác trong lãnh vực an ninh, chống lại tội phạm xuyên quốc gia, và giữ gìn an ninh mạng.

Việt Nam hoan nghênh quyết định của chính phủ Hoa Kỳ về việc dỡ bỏ lệnh cấm vận bán vũ khí sát thương tại Việt Nam.

Việt Nam hoan nghênh Hoa Kỳ hỗ trợ an ninh hàng hải, bao gồm việc thông qua Sáng Kiến An Ninh Hàng Hải [MSI], Chương Trình Giảm Mối Ðe Dọa Hợp Tác, và Tài Trợ Quân Sự Ngoại Quốc, cũng như mong muốn hợp tác với Hoa Kỳ, nhằm tăng cường khả năng hàng hải của Việt Nam.

Hoa Kỳ và Việt Nam ký một văn bản về ý định thành lập một nhóm làm việc theo Sáng Kiến Lưu Trữ Y Tế Và Hợp Tác Nhân Ðạo [CHAMSI], nhằm thúc đẩy hợp tác hỗ trợ nhân đạo và cứu trợ thảm họa.

Hoa Kỳ tái khẳng định ủng hộ nỗ lực gìn giữ hòa bình của Việt Nam, nhắm mục tiêu hỗ trợ triển khai Lực Lượng Gìn Giữ Hòa Bình đầu tiên tại Việt Nam vào năm 2017.

Hoa Kỳ và Việt Nam cùng bày tỏ sự hài lòng về nỗ lực chung, trong việc thúc đẩy vấn đề di sản nhân đạo và chiến tranh. Hoa Kỳ đặc biệt đánh giá sự hợp tác tích cực của Việt Nam, nhằm hỗ trợ sứ mệnh nhân đạo, trong việc cung cấp những quyết toán đầy đủ nhất để có thể tìm người Hoa Kỳ mất tích trong chiến tranh.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết tiếp tục hợp tác trong việc loại bỏ thiết bị gây nổ. Việt Nam hoan nghênh sự hợp tác dẫn đến kết thúc thành công, trong giai đoạn đầu quản trị chất dioxin tại phi trường quốc tế Ðà Nẵng, và giai đoạn cuối cùng đang được tiến hành. Hoa Kỳ cam kết hợp tác với Việt Nam, để thực hiện những đóng góp đáng kể, trong việc làm sạch môi trường nhiễm chất dioxin tại Căn Cứ Không Quân Biên Hòa.

Thúc đẩy nhân quyền và cải cách luật pháp

Hoa Kỳ và Việt Nam tiếp tục thúc đẩy việc hỗ trợ và bảo vệ nhân quyền, phù hợp với hiến pháp riêng của từng quốc gia, nhưng vẫn cam kết có sự tương ứng quốc tế.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh kết quả đối thoại tích cực, thẳng thắn, xây dựng về nhân quyền, đặc biệt là trong lần thứ 20 về Ðối Thoại Nhân Quyền Việt-Mỹ hồi Tháng Tư năm 2016, nhằm thu hẹp sự khác biệt và tiếp tục xây dựng lòng tin.

Hoa Kỳ hoan nghênh nỗ lực không ngừng nghỉ của Việt Nam, trong việc cải thiện hệ thống pháp luật, và thực hiện cải cách pháp luật, nhằm bảo đảm tốt hơn về nhân quyền và các quyền tự do căn bản cho tất cả mọi người, theo Hiếp Pháp Năm 2013.

Việt Nam đã thông báo với Hoa Kỳ về kế hoạch điều chỉnh, tu chính, và dự thảo về luật mới, trong đó có Luật Về Tôn Giáo Và Tín Ngưỡng, Luật Về Hội Ðoàn, Luật Sửa Ðổi Bổ Sung Trợ Giúp Pháp Lý, Luật Sửa Ðổi Bổ Sung Vào Hồ Sơ Pháp Lý, Luật Ban Hành Quyết Ðịnh Hành Chánh.

Hoa Kỳ và Việt Nam công nhận những đóng góp, do các tổ chức xã hội và tôn giáo tiếp tục thực hiện trong các lãnh vực giáo dục, y tế, và dịch vụ xã hội ở cả hai quốc gia.

Hoa Kỳ và Việt Nam cùng khuyến khích hợp tác nhiều hơn nữa, để bảo đảm rằng tất cả mọi người – không phân biệt giới tính, chủng tộc, tôn giáo, khuynh hướng tình dục, kể cả người khuyết tật – đều được hưởng đầy đủ nhân quyền.
Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh văn bản thỏa thuận về việc thực thi pháp luật và hỗ trợ tư pháp.

Tuyên bố về những thách thức trong khu vực và trên toàn thế giới

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định lời cam kết cùng giải quyết những trách chấp về lãnh thổ và hàng hải một cách hòa bình, bao gồm việc tôn trọng đầy đủ quy trình ngoại giao và pháp lý, không cần đến sự đe dọa hay sử dụng vũ lực, phù hợp với Hiến Chương Liên Hiệp Quốc và Luật Pháp Quốc Tế, trong đó có Công Ước Liên Hiệp Quốc Về Luật Biển [UNCLOS].

Hoa Kỳ và Việt Nam nhấn mạnh đến sự cam kết của hai bên đang tranh chấp, nhằm tránh những hành động khiến tình hình trở nên phức tạp, hay mở rộng tranh chấp. Hoa Kỳ và Việt Nam cũng nhận ra tầm quan trọng của việc nghiêm chỉnh thực hiện Tuyên Bố Về Cách Ứng Xử Của Các Bên [DOC], đẩy mạnh tiến trình đàm phán để đạt được kết quả đáng kể,nhằm sớm kết thúc mọi sự theo Quy Tắc Ứng Xử [COC]. Ðối với vấn đề này, Hoa Kỳ và Việt Nam cùng bày tỏ mối lo ngại nghiêm trọng, về những diễn biến gần đây tại Biển Ðông, đã tạo ra sự căng thẳng, khiến lòng tin bị xói mòn, và khiến nền hòa bình, an ninh, cũng như sự ổn định trong khu vực bị đe dọa.

Hoa Kỳ và Việt Nam công nhận sự cần thiết ủng hộ tự do hàng hải, tự do thương mại hợp pháp, không bị ngăn cản tại Biển Ðông. Cả hai quốc gia cùng đưa ra lời cam kết phi quân sự, tự kiềm chế trong việc giải quyết các tranh chấp, khẳng định cùng chia sẻ Tuyên Bố Sunnylands, cam kết hợp tác chặt chẽ với các quốc gia đối tác khác trong Khối ASEAN, nhằm thực hiện đúng Tuyên Bố Sunnylands.

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định cam kết giải quyết vấn đề biến đổi khí hậu, và thực hiện Hiệp Ðịnh Paris. Hoa Kỳ và Việt Nam mong muốn sớm được xem các đề mục có hiệu lực của Hiệp Ðịnh Paris về Biến Ðổi Khí Hậu, mà cả hai quốc gia cùng chính thức ký kết trong năm 2016.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết thực hiện một số hành động thiết thực, nhằm thúc đẩy sự giảm thiểu chất thải và thích ứng về khí hậu, cũng như gia tăng tính minh bạch và khả năng thiết lập mối quan hệ đối tác Việt-Mỹ về khí hậu, bao gồm cả đồng bằng sông Cửu Long. Những công việc trong tương lai sẽ được xây dựng trên kết quả hợp tác giữa Hoa Kỳ và Việt Nam, trong việc thực hiện chương trình Sáng Kiến Hạ Lưu Sông Mê Kông.

Hoa Kỳ cam kết tiếp tục hỗ trợ Việt Nam đối phó với nạn hạn hán tệ hại nhất tại quốc gia này, trong hơn 90 năm qua, kể cả sự xâm nhập mặn. Hoa Kỳ cũng giúp Việt Nam thúc đẩy phát triển kinh tế bền vững, tại lưu vực Sông Mê Kông. Là đối tác của Ủy Hội Sông Mê Kông [MRC], Hoa Kỳ cam kết hỗ trợ sự hợp tác giữa các thành viên của Ủy Hội và các thành viên thuộc cơ chế khác, trong khu vực sử dụng, quản trị, và phát triển nguồn nước xuyên biên giới theo phương pháp có hiệu quả, vĩnh cửu.

Hoa Kỳ và Việt Nam ủng hộ hợp tác đối tác nguyên tử dân sự mở rộng, tìm cách giảm sự phát thải từ ngành năng lượng trên toàn thế giới theo Hiệp Ðịnh Hành Chánh, dựa trên Hiệp Ðịnh Việt-Mỹ Về Hợp Tác Hòa Bình Trong Việc Sử Dụng Năng Lượng Nguyên Tử [Hiệp Ðịnh “123”], và các tiêu chuẩn cao nhất về an toàn, an ninh, không phổ biến nguyên tử.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh kết quả thành công của Hội Nghị Thượng Ðỉnh An Ninh Nguyên Tử năm 2016, cam kết tiếp tục làm việc chung nhằm tăng cường cấu trúc an ninh nguyên tử toàn cầu. Hoa Kỳ và Việt Nam có ý định thành lập Ủy Ban Hỗn Hợp Việt-Mỹ về hợp tác nguyên tử, tạo điều kiện thực hiện Hiệp Ðịnh 123.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết duy trì hợp tác thành công và gia nhập nhóm lãnh đạo theo Chương Trình Nghị Sự Y Tế Toàn Cầu [GHSA], đặc biệt trong việc hợp tác với các trung tâm hoạt động khẩn cấp, phát giác dịch bệnh, phản ứng ở người và động vật, cũng như thực hiện theo một lộ trình quốc gia, nhằm đạt được mục tiêu của Chương Trình Nghị Sự Y Tế Toàn Cầu.

Hoa Kỳ cam kết nâng cao năng lực của Việt Nam về ngành y học miền duyên hải. Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết cùng làm việc trong khu vực, trên toàn cầu, nhằm ngăn chặn, phát giác, trước các mối đe dọa của những đại dịch. Cả hai quốc gia khẳng định sẽ thực hiện bản đánh giá chung, về những nỗ lực đã đạt được trong năm 2016.
Hoa Kỳ và Việt Nam cũng tái khẳng định lời cam kết đấu tranh chống buôn bán động vật hoang dã, bảo vệ đa dạng sinh học dưới sự Ðối Tác Việt Mỹ mới, nhằm phòng chống tệ nạn buôn bán động vật hoang dã.

Tăng cường mối quan hệ hợp tác lâu dài

Hoa Kỳ và Việt Nam đồng ý tăng cường nhiều hơn nữa mối quan hệ đối tác toàn diện Việt-Mỹ, sao cho mối quan hệ này thêm chuyên sâu, có thực chất và hiệu quả hơn, để phục vụ tốt cho lợi ích của nhân dân Việt Nam và nhân dân Hoa Kỳ, vì hòa bình, ổn định và hợp tác trong khu vực cũng như trên toàn thế giới.

Nước hoa – những điều còn chưa biết

 









(Hình minh họa: Getty Images)


Nên xịt trực tiếp lên da hay sau khi mặc quần áo?




Cách tốt nhất là xịt nước hoa trực tiếp trên da bạn. Phương pháp này sẽ tạo ra “thuật giả kim” giữa da và nước hoa, giúp tạo ra mùi đặc trưng cho bạn hơn. Khi được xịt trên da, nước hoa sẽ ấm lên nhờ nhiệt độ của cơ thể, điều này không xảy ra khi bạn xịt lên quần áo.


Do đó, không có gì là khó hiểu khi một loại nước hoa có mùi khác nhau với mỗi người. Mọi thứ, từ chế độ ăn uống cho đến loại da có thể ảnh hưởng đến sự phản ứng của nước hoa trên da. Mặc dù ấn tượng chung vẫn là giống nhau nhưng mức độ đậm, nhẹ và sắc thái của mùi sẽ khác nhau với từng người.




Đàn ông thích và ghét loại nước hoa nào?




Thường thì cách đàn ông phản ứng với mùi hương có liên quan đến bối cảnh. Nếu ngửi thấy mùi gì đó gợi nhớ ký ức vui vẻ, anh ta sẽ thích thú. Ngược lại, nếu ngửi thấy mùi gắn với ký ức buồn, anh ấy sẽ không thích nó. Vì vậy, nếu muốn có loại nước hoa làm hài lòng bạn trai hay chồng, bạn nên dẫn anh ấy theo khi mua nước hoa hoặc lấy mẫu thử về và hỏi ý kiến anh ấy trước khi mua.




Nên làm gì nếu lỡ tay xịt quá nhiều nước hoa?




Nước hoa một khi đã xịt quá nhiều thì rất khó chữa. Nó giống như bạn cho quá nhiều muối vào một món ăn vậy. Nếu xịt nước hoa lên cánh tay và cổ, bạn có thể bôi lotion không mùi lên đó; lotion này sẽ khuếch tán mùi. Hoặc bạn rửa sạch chỗ xịt nước hoa bằng xà phòng không mùi.




Nên xịt nước hoa lên những vùng nào để mùi kéo dài?


Bên cạnh những khu vực thông thường như cổ, cổ tay, nhiều hãng nước hoa khuyên nên xịt vào gáy, một chỗ thường được coi là có tính gợi tình. Mỗi khi cử động, gáy sẽ toả ra mùi hương quyến rũ xung quanh bạn và kéo dài rất lâu. Ngoài ra để kéo dài mùi hương, trước khi xịt nước hoa, bạn hãy bôi lotion hoặc kem dưỡng thể cùng loại (đây là lý do nhiều chai nước hoa được bán kèm với lotion hay sữa tắm cùng mùi)




Làm thế nào để nước hoa lâu hư?




Nên giữ lại hộp, bởi bản thân vỏ hộp giấy của lọ nước hoa cũng được chế tạo để có thể bảo quản được nước hoa tốt hơn. Cho nên bạn không nên vứt vỏ hộp đi mà cứ để nguyên như vậy, mỗi lần dùng hơi cách rách nhưng bù lại là hương thơm có thể lưu lại đến khi hết.


Để kéo dài tuổi thọ cho nước hoa, bạn nên giữ nó ở những nơi mát mẻ, khô ráo và tránh những nơi có nhiệt độ cao. Một lọ nước hoa “xịn” có thể dùng đến 10 năm.


Cuối cùng, nên đi chọn nước hoa vào buổi sáng, khi tinh thần sảng khoái và khứu giác hoạt động tốt nhất. (N.L)

Tin mới cập nhật