Giải Trí

Xanthe Huỳnh, cô gái ‘nổi tiếng một cách bí mật’


Xanthe Huỳnh đang lồng tiếng tại phòng thâu của Bang Zoom! Entertainment. (Hình: Xanthe Huỳnh cung cấp)

Tuổi thơ bạn, cũng như tôi, đều từng ngồi mê mẩn trước những hình ảnh lung linh, đầy màu sắc của thế giới hoạt hình với những chú nai Bambi, với vua Sư Tử, với Người Đẹp và Quái Vật, hay Conan trong Thám Tử Conan, Doremon trong loạt phim Doremon, Totoro trong My Neighbor Totoro, Chihiro trong Spirited Away (Vùng Đất Linh Hồn)… Sự say sưa đó không chỉ đến từ hình ảnh sống động của nhân vật mà còn đến từ giọng nói rất đặc trưng của hoạt hình, không lẫn vào đâu được.

Chính vì vậy, ai cũng phải thừa nhận, ngoài họa sĩ tạo dựng hình ảnh, thì nhân vật hoạt hình có khắc được dấu ấn sâu đậm trong lòng người xem hay không còn là từ giọng nói độc đáo của nhân vật. Cách khác, chính các nghệ sĩ lồng tiếng giấu mình sau sân khấu là người góp phần không nhỏ trong việc thổi hồn và sức sống cho các nhân vật hoạt hình.

Nagi-Asu: A Lull in the Sea (Hình: www.behindthevoiceactors.com)
Nagi No Asukara – A Lull in the Sea – Miuna Shiodome – Voice over by Xanthe Huynh (Hình: Anime Amino – www.aminoapps.com)

Giọng Xanthe Huỳnh lồng tiếng cho nhân vật Miuna Shiodome, trích đoạn âm thanh từ phim ‘A Lull in the Sea’ [2015]. (Âm thanh: www.behindthevoiceactors.com)

Sẽ vô cùng thú vị khi biết rằng trong lãnh vực kén người đến vô cùng này, lại có một thiếu nữ gốc Việt bén duyên và thành công với nó một cách ngoạn mục. Tôi muốn kể cho các bạn nghe câu chuyện về người thiếu nữ đó: Xanthe Huỳnh.

Người gốc Việt duy nhất cho hoạt hình Mỹ, Nhật

Xanthe Huỳnh là người Mỹ gốc Việt duy nhất hoạt động trong lĩnh vực lồng tiếng cho các loạt phim anime (truyện tranh) của Mỹ và Nhật Bản.

Xanthe hiện sinh sống tại Los Angeles, là người đã lồng tiếng cho hàng chục nhân vật trong những phim hoạt hình anime như K-On! (Ui Hirasawa), Love Live School Idol Project (Hanayo Koizumi), Sword Art Online (Sachi), Yuki Yuna is a Hero (Yuna Yuki), A Lull in the Sea (Miuna Shiodome), Kite Liberator (Monaka), The Familiar of Zero (Siesta), Squid Girl (Sanae) and Magical Girl Lyrical Nanoha (Suzuka). Hoặc những trò chơi điện tử như Omega Quintet (Nene), Hyperdimension Neptunia Series (Falcom), Rune Factory Frontier (Mist), Luminous Arc 2 (Luna & Therese), Avalon Code (Fana), and Summon Night: Twin Age (Ayn).

Xanthe được biết đến nhiều nhất với vai Ui Hirasawa trong chương trình K-On!, vai nhà nghiên cứu trong Hottarake no Shima: Haruka to Mahou no Kagami, vai Bebe/Nagisa Momoe trong Puella Magi Madoka Magica the Movie Part III: Rebellion.

Xanthe Huỳnh
Nagi No Asukara - A Lull in the Sea - Miuna Shiodome - Voice over by Xanthe Huynh (Hình: Anime Amino - www.aminoapps.com)
Xanthe Huỳnh cùng banner Fallen Legion game, trong đó cô lồng tiếng nhân vật Princess Cecille. (Hình: Xanthe Huỳnh cung cấp)
Xanthe Huỳnh đang lồng tiếng tại phòng thâu của BangZoom Entertainment. (Hình: Xanthe Huỳnh cung cấp)
Nhân vật Haru Okumura trong Persona 5, do Xanthe Huỳnh lồng tiếng. (Hình: John Hardin/atlus.com cung cấp)

Không những thế, cô còn được đề cử cho giải Diễn Viên Lồng Tiếng Xuất Sắc Nhất (Behind The Voice Actors) cho phim truyện hoạt hình và loạt phim truyền hình được trao tặng bởi Hội Behind The Voice Actors Anime Dub Television/OVA Voice Acting Award.

Thành công là vậy, nhưng con đường đưa Xanthe đến với công việc này lại vô cùng tình cờ.

“Mỗi người đến với nghề một cách khác nhau, nhưng với tôi, đây là một sự tình cờ,” Xanthe, người có gương mặt của một cô bé ở tuổi “teenage,” cho biết.

Theo Xanthe, khi được bạn bè khuyến khích, cô đã ghi danh tham gia cuộc thi lồng tiếng AX Idol được tổ chức tại Anime Expo.

Xanthe nhớ lại, “không được giải nhất nhưng tôi đã vào đến vòng chung kết. Một trong những giải thưởng tôi nhận là được mời tham quan phòng thu của công ty giải trí Bang Zoom!, nơi đứng ra tổ chức cuộc thi lồng tiếng. Tại đây họ yêu cầu tôi thử nhiều giọng cho nhiều nhân vật khác nhau để xem giọng tôi hợp vai nào. Đây cũng là cách thức họ tìm kiếm tài năng cho những nhân vật trong tương lai.”

Cô kể, “khi theo học diễn xuất, tôi nghĩ đây sẽ là nghề mà tôi sẽ theo đuổi sau này. Nhưng đến khi tham gia cuộc thi, được vào vòng chung kết, tôi vẫn chưa hình dung được rằng mình sẽ trở thành một diễn viên lồng tiếng, vì đó không phải là mục tiêu của mình. Nhưng sau khi tham quan phòng thu và được thử vai, trong đầu tôi lại bật lên những suy nghĩ trái chiều. ‘Năm sau tôi nên thi nữa không? Tôi có thể thử vai này không? Hay vai kia sẽ hợp với tôi hơn?’

Thế là từ ấy, tôi cảm nhận được rằng công việc này đang kêu gọi tôi và chất giọng tôi thuộc về công việc này. Tôi từng suy nghĩ rằng mình chỉ phù hợp đóng những vai theo phong cách ‘Disney’ mà thôi. Trong khi với nghề lồng tiếng, tôi có cơ hội thử những vai khác nhau. Và kể từ khoảnh khắc đó, tôi quyết định rằng sẽ theo đuổi ngành này và trở thành một diễn viên lồng tiếng.”

NEWSLETTER Ghi danh để nhận bản tin Newsletter Người Việt thẳng vào hộp thư email của quý vị mỗi ngày, 7 ngày 1 tuần.  Newsletter là bản tin tóm lượt gồm những tin nổi bật nhất trong ngày.  Ghi danh nhanh và dễ dàng.  Hãy ghi danh ngay.

Đam mê – nguồn gốc của thành công

Quả thực, thành công không hề chờ ai mà đòi hỏi từng người phải chủ động, tìm tòi và biết nắm lấy cơ hội. Xanthe quả thật có những kỹ năng thiết yếu mà một diễn viên lồng tiếng cần có là biết cách thích nghi tốt và xoay chuyển tình huống một cách nhanh nhạy, cũng như biết cách làm cho mình tỏa sáng trong lĩnh vực rất ít cơ hội nhưng lại đầy cạnh tranh này.

Khi được hỏi cảm nhận về những định kiến mà người hâm mộ hoạt hình đặt ra cho nữ diễn viên lồng tiếng, Xanthe chia sẻ: “Ngoại hình không là một vấn đề lớn đối với diễn viên lồng tiếng. Điều quan trọng là giọng nói ra sao, diễn xuất thế nào, cách truyền tải cảm xúc làm sao để khán giả có thể kết nối với nhân vật trong phim.”

Tôi bắt đầu thích thú với diễn xuất khi còn ở trung học. Tôi luôn là một cô gái nhút nhát và ít nói, nhưng khi bước lên sân khấu, tôi nhận ra đây là cách hay để chia sẻ câu chuyện và bày tỏ cảm xúc với người xung quanh. Đó là động lực khiến tôi theo đuổi diễn xuất,

— cô tâm sự.

Xanthe cho biết, “sau một thời gian dài tôi mới quyết định nói với ba mẹ về công việc lồng tiếng tôi đang làm. Họ không hiểu rõ lắm về công việc này và nghĩ rằng những bộ phim tôi làm chỉ dành cho trẻ con. Ba mẹ tôi nghĩ rằng diễn xuất là phải xuất hiện trước ống kính, chứ họ không hiểu rằng lồng tiếng cũng là một dạng diễn xuất. Tôi nghĩ điều này khó cho nhiều người hình dung và hiểu được.”

Dù không thẳng thừng từ chối giấc mơ của con gái, nhưng trải nghiệm của thế hệ di dân tị nạn như ba mẹ cô khiến họ có những suy nghĩ khác về cuộc sống và về tương lai. Cô tâm sự, “ba mẹ để tôi làm những việc tôi thích, khiến tôi vui. Nhưng đôi khi họ lại khuyên tôi nên hướng vào kinh doanh hay đi học Dược vì họ không muốn tôi gặp khó khăn về mặt tài chính sau này.”

Nhưng, sự kiên trì của cô đã làm ba mẹ thay đổi.Xem tiếp »

Nếu bạn thích bài viết này, hãy chia sẻ với bạn bè thân hữu trên Facebook 

Bài viết này được sponsored by

Xem tiếp » 

Khó khăn của nghề

Nhân vật Haru Okumura trong Persona 5, do Xanthe Huỳnh lồng tiếng. (Hình: John Hardin/atlus.com cung cấp)

Trước khi quyết định biến việc lồng tiếng thành nghề chính của mình, Xanthe phải làm nhiều việc, tích góp dành dụm để có thể chu cấp cho bản thân trong khi theo đuổi ước mơ của mình.

“Lương bổng của nghề này không được ổn định cho mấy. Đôi khi, tôi nhận được công việc trả lương rất tốt, nhưng họ chỉ cần tôi thu âm chừng hai đến ba tiếng mà thôi. Nên điều quan trọng ở đây là bạn phải biết trang trải chi tiêu giữa các công việc, đề án với nhau để có thể chu cấp cho bản thân,” cô chia sẻ.

Là một trong những người Mỹ gốc Việt đi tiên phong trong lĩnh vực lồng tiếng phim truyện tranh, Xanthe luôn phải đối mặt với những khó khăn ít ai biết đến.

“Trái với suy nghĩ của nhiều người, diễn viên lồng tiếng đôi khi không có nhiều thời gian chuẩn bị vì không nhận được kịch bản trước để có thể tập luyện. Do đó, tôi luôn trong tư thế sẵn sàng để khi vào phòng thu, mình có thể quán xuyến những tình huống khác nhau. Điều khó khăn nhất trong ngành này là phải thuyết minh cùng thời điểm nhân vật nói chuyện để lời nói hai bên trùng khớp với nhau. Nên người lồng tiếng phải đọc kịch bản, truyền cảm xúc và nhìn vào màn hình để có thể canh được lúc nhân vật trò chuyện,” cô kể lại.

NEWSLETTER Ghi danh để nhận bản tin Newsletter Người Việt thẳng vào hộp thư email của quý vị mỗi ngày, 7 ngày 1 tuần.  Newsletter là bản tin tóm lượt gồm những tin nổi bật nhất trong ngày.  Ghi danh nhanh và dễ dàng.  Hãy ghi danh ngay.

Để có thể đưa người xem đến một không gian mới qua những thước phim, lời nói và biểu cảm của nhân vật là yếu tố quan trọng và luôn được chú trọng kỹ lưỡng và cô Xanthe đã biến nhân vật trở nên sống động hơn qua giọng nói của mình, mặc dù luôn gặp phải những “hạn chế” trong điều kiện làm việc.

Tuy nhiên, ngoài những khó khăn trên, cô cũng tìm được niềm vui khi làm công việc này. “Khi lồng tiếng cho các phim anime, tôi có cơ hội đóng các vai khác nhau. Từ một rô-bô khổng lồ, hay một cô bé sinh viên, và có khi tôi được vào vai các con vật khác nhau nữa.”

Khi được hỏi bí quyết cho sự thành công, cô vui vẻ trả lời: “Tới một mức độ nào đó, sự quen biết sẽ giúp bạn rất nhiều. Thế nên, điều quan trọng là kết nối quan hệ rộng rãi với bạn bè. Sau này, có người sẽ trở thành diễn viên hay họ có thể trở thành một người tuyển diễn viên tại một công ty nào đó. Nên nếu bạn quen biết họ, họ có thể giới thiệu bạn vào vị trí mà công ty đang tuyển dụng. Tôi may mắn có những người bạn giới thiệu tôi vào làm những dự án và các trò chơi điện tử, và tôi cũng làm điều tương tự cho họ khi cơ hội đến. Vì thế mặc dầu tôi không thuộc một công ty quản lý nào, tôi vẫn có những dự án cho mình.”

Hiện tại, Xanthe đang tham gia lồng tiếng cho vai công chúa Cecille trong Fallen Legion Game và Haru Okumura, trò chơi điện tử nổi tiếng Persona 5. “Đây là trò chơi có tiếng trong giới game thủ, nên tôi sẽ làm việc chăm chỉ để không phụ lòng mong mỏi của người hâm mộ,” cô cười chia sẻ.

MỚI CẬP NHẬT lúc 23:15 11/21/2016

Hình ảnh lưu niệm

Xanthe chia sẻ cùng quý độc giả và các bạn hình ảnh chụp cùng các bạn đồng nghiệp tại ngày hội họp Freecon 2016.

Xanthe Huỳnh cùng bạn đồng nghiệp Hanayo tại Freecon 2016 tham dự Cosplay, cuộc thi trinh diễn y phục của các nhân vật hoạt hình. (Hình: Xanthe Huỳnh cung cấp)
Xanthe Huỳnh cùng các bạn đồng nghiệp tại Freecon 2016. (Hình: Tony Nguyễn cung cấp)
Xanthe Huỳnh chụp hình với một người bạn ngưỡng mộ tại Freecon 2016. (Hình: Xanthe Huỳnh cung cấp)

Freecon

Freecon Convention là ngày hội họp hằng năm của giới thích thú hoặc đam mê với Anime, phim hoạt hình của Nhật.  Freecon nhằm phục vụ tất cả những ai yêu thích Anime, trò chơi điện tử (video games), hoạt hình (animations), khoa học giả tưởng (science fiction),  hoặc truyện tranh (comics).  Một trong những sinh hoạt tiêu biểu được nhiều người hưởng ứng là Cosplay, cuộc thi trình diễn y phục của những nhân vật trong anime hoặc trong trò chơi điện tử.

Cosplay

The Jingūbashi (Jingū bridge) which passes over the Yamanote Line south of Harajuku Station, Tokyo, at the Meiji Shrine gate is a famous gathering place for cosplayers. Pictured, a group of people dressed as visual kei style musicians in 2006. (cc by 2.0)
Tác giả Jacob Ehnmark từ Tokyo, Japan – nguồn Harajuku denizens [3] – Ngày giờ 26 Tháng Ba 2006, 16:18
Description Business as usual in Tokyo.
Tác quyền được bảo vệ bởi điều khoản của giấp phép Creative Commons Attribution 2.0 Generic license

Cosplay” là chữ được ghép ngắn gọn từ 2 chữ “Costume Play.” Cosplay là một nghệ thuật trình diễn y phục và trang điểm giả dạng các nhân vật trong hoạt hình anime. Những người tham da thường không chỉ mặc y phục giả dạng các nhân vật, họ thường chuyển mình nhập hồn vào nhân vật bằng cách đổi giọng nói, cách nói, hành động và cả cá tánh khi trình diễn trên sân khấu hoặc những cuộc thi Cosplay.

Nếu bạn thích bài viết này, hãy chia sẻ với bạn bè thân hữu trên Facebook 

Bài viết này được sponsored by

Trở về trang trước » 

Disqus Comments Loading...
Share

Recent Posts

  • Hoa Kỳ

Chủ tiệm nail gốc Việt Ohio đốt tiệm cạnh tranh, lãnh 46 tháng tù

Một chủ tiệm làm móng ở Ohio vừa bị kết án 46 tháng tù sau…

1 min ago
  • Thế Giới

Tập Cận Bình quyết cải tổ quân đội Trung Quốc để ‘đánh và thắng’ cuộc chiến tương lai

Trung Quốc hiện đang thực hiện cuộc cải tổ lớn lao nhất kể từ một…

19 mins ago
  • Little Saigon

Dâm ô bé trai suốt 4 năm, một ông Garden Grove bị chung thân

Ông Myers từng là thiện nguyện viên cho nhiều nhà thờ. Có lúc, cậu bé…

19 mins ago
  • Hoa Kỳ

Tờ bạc $1 có lỗi in ấn, trị giá lên tới $150,000

Nếu ai có tờ $1 trong bóp tiền hoặc dưới ghế sofa, hãy suy nghĩ…

26 mins ago
  • Hoa Kỳ

Thống Đốc Kristi Noem kể chuyện giết chó trong sách mới

Thống Đốc tiểu bang South Dakota Kristi Noem (Cộng Hòa) mô tả vụ bắn chết…

1 hour ago
  • PHỎNG VẤN

Doanh nhân gốc Việt và phong trào truyền bá “chân lý” đến nhân loại – Built for Greatness movement

Doanh nhân gốc Việt và phong trào truyền bá “chân lý” đến nhân loại –…

2 hours ago

This website uses cookies.