Đời sống con người, trong bất cứ xã hội nào, cũng không thế nào mãi phẳng lặng bình yên. Chúng ta đang sống trong một thế giới đầy bất trắc, chiến tranh có thể bùng nổ bất cứ lúc nào. Thế cho nên “Việc hôm nay chớ để ngày mai,” nhất là chưa chắc ngày mai sẽ đến!
Mời quý vị đọc bài thơ dưới đây đã được chuyển ngữ từ một bài không rõ tên tác giả “If Tomorrow Never Comes” (ThanhBui@yahoo.com)
Nhớ câu “xin lỗi,””thứ tha,”
“Cám ơn,” “tốt lắm” hay là “chẳng sao”
Dẫu ngày mai có ra sao,
Cũng không ân hận điều nào hôm nay.
(http://www.dslamvien.com/2018/02/neu-ngay-mai-khong-den.html)
Một người mẹ có con gái bị mẹ kế và cha ruột tra tấn dã…
Một chiếc phi cơ của hãng hàng không Hawaiian Airlines buộc phải hạ cánh khẩn…
Thị trường Mỹ luôn có những rào cản thương mại phi thuế quan, xe điện…
Ít nhất một người ở Oklahoma thiệt mạng do lốc xoáy càn quét các thị…
Cứ năm năm một lần, cuộc tổng tuyển cử ở Ấn Độ diễn ra vào…
Hôm Thứ Ba, 7 Tháng Năm, giá dầu ổn định do thị trường hàng hóa…
This website uses cookies.