Đến Nha Trang mà ngỡ như ở ‘phố Tàu, nước Nga’

Ma trận tiếng ngoại quốc ở đường phố Nha Trang. (Hình: Zing)

KHÁNH HÒA, Việt Nam (NV) – Nhiều du khách trong và ngoài nước đến Nha Trang không khỏi giật mình, cứ tưởng mình đang ở một xứ nào đó chứ không phải Việt Nam, bởi vì các biển hiệu hàng quán, dịch vụ đều bằng ngôn ngữ Nga và Trung Quốc.

Theo báo Zing, với những du khách lần đầu đến thành phố Nha Trang sẽ rất ngạc nhiên bởi vì dọc các con phố, các biển hiệu toàn bằng tiếng ngoại quốc, từ nhà hàng, khách sạn, quán ăn, dịch vụ chăm sóc sức khỏe, đến tờ rơi quảng cáo.

Bốn năm về trước, để đáp ứng nhu cầu của “làn sóng Nga” ồ ạt đến Nha Trang, các doanh nghiệp đã thay thế biển hiệu ngành nghề của mình hoàn toàn bằng tiếng nước này.

Tiếp nữa, khoảng ba năm trở lại đây, khách Trung Quốc đến Nha Trang tăng vọt. Từ đó, các cửa hàng, dịch vụ được mở ra, biển hiệu bằng tiếng Trung Quốc bắt đầu “chiếm ưu thế” so với tiếng Nga.

Vì chuyên phục vụ khách Trung Quốc nên tên trái cây, đơn giá đều được thể hiện hoàn toàn bằng tiếng Trung. (Hình: Zing)

Một số cửa hàng chọn cách vừa phục vụ vừa khách Nga, vừa khách Trung Quốc nên biển hiệu được ghi luôn bằng hai thứ tiếng. Tuy nhiên, những cửa hàng này chỉ xuất hiện ở trung tâm thành phố, nơi tập trung phục vụ hai dòng khách nói trên.

“Ở Sài Gòn cũng có phố Tây, nhưng biển hiệu tiếng ngoại quốc không nhiều như ở đây. Mỗi lần ra Nha Trang du lịch mà cứ ngỡ như đang ở phố Tàu, phố Nga. Rất buồn,” anh Nguyễn Mạnh Hùng, một du khách ở Sài Gòn, nói.

“Ở đây từ khách trọ, đến dịch vụ ăn uống chỉ phục vụ người nước ngoài, không có người Việt nên không cần phải ghi tiếng Việt. Phiền phức mà không cần thiết,” chủ một quán ăn trong hẻm 120 đường Nguyễn Thiện Thuật, nói.

Còn ở ngoại thành hoặc xa trung tâm, do chỉ phục vụ khách Trung Quốc, các nhà hàng, quán ăn ghi biển hiệu chủ yếu bằng tiếng Trung Quốc.

“Mình bán cho ai thì ghi tiếng của nơi đó để dễ cho khách đến mua. Mấy cái này cũng đi thuê người ta viết, chứ mình có biết tiếng Trung hay tiếng Nga đâu,” bà Nhuần bán trái cây nói.

Một số cửa hàng chọn cách vừa phục vụ khách Nga, vừa khách Trung Quốc nên biển hiệu được ghi hai thứ tiếng. (Hình: Zing)

Theo Luật Quảng Cáo của Việt Nam, “Các biển hiệu phải viết bằng tiếng Việt; trường hợp muốn thể hiện tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế, tên, chữ nước ngoài phải ghi ở phía dưới, kích thước nhỏ hơn tiếng Việt.”

“Tuy nhiên, trên thực tế, những cửa hàng chuyên bán cho khách Trung Quốc họ không in tiếng Việt. Bởi họ nghĩ ít tiếp khách Việt nên không cần thiết ghi. Riêng những tờ rơi, biển hiểu tạm thời, khi đi đến nơi kiểm tra bị chủ cất đi nên rất khó xử lý,” một cán bộ Sở Văn Hóa-Thể Thao tỉnh Khánh Hòa nói với báo Zing.

Các biển như thế này được dựng, dán ở khắp các con hẻm ở khu phố Tây Nha Trang. Dù rất mất mỹ quan, tuy nhiên khồng hề có sự kiểm tra, cũng như nhắc nhở của phường, thành phố hoặc cơ quan quản lý văn hóa cấp tỉnh ở Khánh Hòa.

“Sắp tới sở sẽ đưa tiêu chí thi đua xét công nhận hộ gia đình văn hóa, tổ dân phố văn hóa việc chấp hành quy định về viết đặt tên biển hiệu, bảng quảng cáo,” ông Nguyễn Khắc Hà, giám đốc Sở Văn Hóa-Thể Thao tỉnh Khánh Hòa, nói.

Cửa hàng trên đường Nguyễn Thiện Thuật, thành phố Nha Trang, giới thiệu dịch vụ của mình hoàn toàn bằng tiếng Trung Quốc và Nga. (Hình: Zing)

Trả lời báo Zing, ông Nguyễn Sỹ Khánh, phó chủ tịch Ủy Ban Nhân Dân thành phố Nha Trang, tỏ ra “bất ngờ” về thông tin tràn ngập biển hiệu, bảng quảng cáo bằng tiếng Trung Quốc và Nga ở Nha Trang.

“Tôi đã trực tiếp xem thông tin mà báo chí phản ánh. Tôi cũng không hiểu tại sao lại như vậy, vì thành phố kiểm tra liên tục. Báo nêu làm tôi cũng sốt ruột…,” ông Khánh nói.

Tuy nhiên, ông Khánh thừa nhận, một trong những nguyên nhân để xảy ra sai phạm tràn lan lâu nay là khách Trung Quốc đến Nha Trang rất nhiều, nhu cầu kinh doanh cũng vì thế tăng lên. Phần nữa do công tác kiểm tra buông lỏng, không cương quyết.

“Có một thời gian bỏ bê, lơ là việc kiểm tra nên sai phạm ngày càng nghiêm trọng. Tôi đã yêu cầu phòng văn hóa kiểm tra lại thông tin báo nêu. Lập tức lập kế hoạch tổng kiểm tra, rà soát. Lần này kiên quyết, chứ để tình trạng như vậy không ổn,” ông Khánh khẳng định. (Tr.N)

Bác sĩ tốt nghiệp ở Việt Nam có thể hành nghề ở Hoa Kỳ

Bài liên quan

Báo Người Việt hoan nghênh quý vị độc giả đóng góp và trao đổi ý kiến. Chúng tôi xin quý vị theo một số quy tắc sau đây:

Tôn trọng sự thật.
Tôn trọng các quan điểm bất đồng.
Dùng ngôn ngữ lễ độ, tương kính.
Không cổ võ độc tài phản dân chủ.
Không cổ động bạo lực và óc kỳ thị.
Không vi phạm đời tư, không mạ lỵ cá nhân cũng như tập thể.

Tòa soạn sẽ từ chối đăng tải các ý kiến không theo những quy tắc trên.

Xin quý vị dùng chữ Việt có đánh dấu đầy đủ. Những thư viết không dấu có thể bị từ chối vì dễ gây hiểu lầm cho người đọc. Tòa soạn có thể hiệu đính lời văn nhưng không thay đổi ý kiến của độc giả, và sẽ không đăng các bức thư chỉ lập lại ý kiến đã nhiều người viết. Việc đăng tải các bức thư không có nghĩa báo Người Việt đồng ý với tác giả.

Vụ gian lận điểm thi ở Sơn La, 3 công an cấp tá bị ‘kỷ luật’

Ba sĩ quan công an cấp tá tỉnh Sơn La bị “kỷ luật” vì liên quan đến vụ gian lận thi cử tốt nghiệp trung học hồi Tháng Bảy năm ngoái.

Bình Phước: Bị xe ben tông chết khi cả nhà đang ngủ

Một chiếc xe ben chở cát đã tông vào căn nhà của người dân khi cả nhà đang ngủ làm 2 vợ chồng chủ nhà thiệt mạng, còn bé gái 3 tuổi may mắn thoát nạn.

Dịch tả heo Phi Châu lan tới 20 tỉnh, Việt Nam lo chặn dịch từ Cambodia

Không những lo chặn dịch từ các tỉnh phía bắc lấn qua miền Trung rồi tới miền nam, nhiều địa phương còn phải lo đối phó với dịch tả heo Phi Châu từ bên Cambodia đổ vào.

Chùa Ba Vàng đột ngột ngừng ‘gọi vong, cúng oan gia trái chủ’

Chùa Ba Vàng đột ngột ngừng “gọi vong, cúng oan gia trái chủ” sau mấy ngày dậy sóng dư luận.

Thủ Tướng Nguyễn Xuân Phúc lại muốn ‘đưa Việt Nam trở thành trung tâm đồ gỗ nội thất của thế giới’

Thủ Tướng Nguyễn Xuân Phúc lại muốn “đưa Việt Nam trở thành trung tâm đồ gỗ nội thất của thế giới”

Đường sắt Cát Linh-Hà Đông: Chưa xong nhưng ‘phải’ chạy?

Tuyến đường sắt Cát Linh-Hà Đông: Chưa xong nhưng 'phải' chạy?

Xây chưa xong, công trình hơn $62 triệu ở Hải Phòng đã sụt lún

 “Dự án Chỉnh trang sông Tam Bạc,” với số vốn đầu tư lên tới hơn 1,400 tỷ đồng, chưa hoàn tất, đã bị sụt lún.

Cả gia đình quỳ lạy trước nhà bà chủ tịch phường xin nhận lại con

Mặc dù những ngày mưa bão, những người nhận là cha, mẹ ruột của bé gái bị bỏ rơi vẫn quỳ lạy trước nhà bà chủ tịch phường ở Cà Mau để xin được nhận lại con lỡ bị bỏ rơi.

Hơn $90 triệu của vợ chồng ‘vua cà phê’ Trung Nguyên ‘biến mất’

Khối tài sản kếch xù của vợ chồng "vua cà phê" Trung Nguyên, gồm tiền, vàng, ngoại tệ trị giá $90.50 triệu do bà vợ đứng tên đã không còn.

Thắng cảnh đầm Ô Loan bị phá nát để nuôi tôm, do chính quyền ‘yếu kém?’

Thắng cảnh quốc gia đầm Ô Loan, huyện Tuy An đã bị biến thành trang trại nuôi tôm khổng lồ mà phần lớn là xây dựng trái phép.