Cơ quan thời tiết ngừng dịch cảnh cáo thời tiết Anh ngữ qua các thứ tiếng

SILVER SPRING, Maryland (NV) – Cơ Quan Thời Tiết Quốc Gia NWS ngừng thông dịch sinh ngữ trong các dịch vụ liên quan, các chuyên gia cho rằng thay đổi này có thể làm những người không biết Anh ngữ không đọc được các cảnh cáo liên quan tới cứu sinh và thời tiết khắc nghiệt.

NWS quyết định “dừng” cung cấp bản dịch sau khi hợp đồng giữa cơ quan và công ty trí tuệ nhân tạo (Artificial Intelligence) Lilt hết hạn, phát ngôn viên NWS Michael Musher cho biết, đồng thời từ chối bình luận thêm.

Lilt ký hợp đồng cung cấp bản dịch vào cuối năm 2023, thay thế các bản dịch thủ công được NWS cho biết là tốn nhiều công sức và không thể tồn tại về lâu về dài. Hợp đồng dịch tin của Lilt gồm có tiếng Tây Ban Nha, Hoa ngữ, Việt ngữ, Pháp ngữ và tiếng Samoa.

Lốc xoáy làm sập một ngôi nhà thờ và nhà cửa hôm 3 Tháng Tư, 2025, ở Paducah, Kentucky. (Hình: Michael Swensen/Getty Images)

Hợp đồng giữa Lilt và NWS hết hạn trong thời điểm chính quyền Tổng Thống Donald Trump lập kế hoạch cắt ngân sách trong các cơ quan liên bang, trong đó ảnh hưởng tới cả Cơ Quan Khí Quyển và Đại Dương Quốc Gia NOAA làm hàng loạt nhân viên tại các văn phòng NWS phải nghỉ việc.

NOAA chỉ ra một thông báo trên trang mạng cho biết hợp đồng đã hết hạn khi được yêu cầu bình luận. Lilt cũng không trả lời yêu cầu bình luận.

Gần 68 triệu cư dân sinh sống tại Hoa Kỳ nói một thứ tiếng khác bên cạnh Anh ngữ trong gia đình, gồm có 42 triệu người nói tiếng Tây Ban Nha, theo dữ liệu dân số năm 2019.

Việc không thể đọc các cảnh cáo thời tiết khẩn cấp là một vấn đề sống còn, theo Joseph Trujillo-Falcón, một nhà nghiên cứu tại đại học University of Illinois Urbana-Champaign, từng hợp tác với NOAA trong đề án nghiên cứu phương pháp thông dịch tin tức thời tiết và khí hậu cho công chúng, trong đó có cả ứng dụng trí tuệ nhân tạo.

Trujillo-Falcón cho biết các cảnh cáo thời tiết đã thông dịch từng cứu mạng nhiều người trong trận lốc xoáy thảm khốc ở Kentucky năm 2021. Một gia đình nói tiếng Tây Ban Nha được phỏng vấn sau thảm họa cho biết họ nhận được cảnh cáo lốc xoáy trên điện thoại di động bằng Anh ngữ nhưng không đọc vì không hiểu, ông cho biết. Nhưng khi nhận được cảnh cáo bằng tiếng Tây Ban Nha họ lập tức tìm nơi trú ẩn, ông cho biết.

Các nhà dự báo thời tiết nói nhiều thứ tiếng thường là những người dịch cảnh cáo thời tiết, một nhiệm vụ có vẻ “quá sức” ngoài nhiệm vụ theo dõi thời tiết, Trujillo-Falcón cho biết.

Norma Mendoza-Denton, giáo sư nhân chủng học tại đại học University of California, Los Angeles, cho biết có nhiều người sinh sống tại Hoa Kỳ nói Anh không lưu loát do thói quen sinh hoạt thường ngày. Thí dụ, một người bán hàng có thể nói chuyện xã giao với khách hàng nhưng có thể không hiểu các thuật ngữ về thời tiết hoặc khí hậu.

“Nếu NWS không thể cung cấp tin tức trong nhiều thứ tiếng, đối với một số người, điều đó có thể là ranh giới giữa sự sống và cái chết,” Mendoza-Denton cho biết. (TTHN)

play-rounded-fill

MỚI CẬP NHẬT