Bóng hay banh cũng ‘OK’!

Về ‘Bóng hay banh?


“Bóng” hay “Banh”? Cả hai đều dùng được! Đừng quá khó khăn, đừng nên hẹp hòi và đừng quá bảo thủ! Hãy làm giàu thêm tiếng Việt của chúng ta. “Qủa bóng” không phải là một “biểu tượng” của Cộng Sản Việt Nam. Trước 1975, có thể chúng ta gọi đó là “banh”, điều này đúng! Nhưng kho tàng ngôn ngữ Việt Nam theo thời gian, cần phải phát triển cho thêm phần phong phú. Tại sao ngoài “quả banh”, không chấp nhận thêm một từ mới là “quả bóng” nghe cũng êm tai, lại có âm điệu vui vui đối với trẻ nhỏ, chẳng mất mát gì, mà cũng không tác động đến phương diện chính trị? Bất cứ người dân Việt Nam nào cũng đều phân biệt được “cái hình”, “cái bóng”, “quả bóng” hay “đường bóng” … do vậy đừng nên áp đặt hay qua mặt những người hiểu biết! Bạn sẽ đi xem trận “Bóng Chày” vào ngày mai, hay bạn sẽ đi xem trận “Banh Chày”? Và hãy thử đọc 2 nhóm chữ này nhé: “Bóng đá Euro 2012” và “Banh đá Euro 2012”, bạn sẽ chọn nhóm chữ nào? Nếu có được cả hai chữ “Banh” và “Bóng”, thì cách sử dụng từ ngữ sẽ dễ dàng và phong phú hơn! Là con dân của đất Việt, hãy nên “làm giàu” thêm cho kho tàng ngôn ngữ, mà các bậc tiền nhân đã để lại cho chúng ta!


TuTran


 Nếu nói bóng là tiếng đi đôi với hình thì banh là vạch ra. Theo tôi vì miền Nam thuộc Pháp cho nên chữ banh là phiên âm từ tiếng Pháp. Miền Nam dùng rất nhiều từ phiên âm từ tiếng Pháp: Xe pa-lua, xe xích-lô, cặp-rằng, thầy Su, ba-toong, v.v.


Chi

video
play-rounded-fill

MỚI CẬP NHẬT