Sách học ESL dựa trên cách đặt câu hỏi của giáo sư gốc Việt

Linh Nguyễn/Người Việt

Hai tác giả giới thiệu cuốn sách "Compelling Conversations-Vietnam" tại tòa soạn nhật báo Người Việt. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)

WESTMINSTER, California (NV) – Sau bài báo “Nữ giáo sư gốc Việt dạy tiếng Anh miễn phí cho người Việt trên YouTube” đăng trên Nhật báo Người Việt và Người Việt Online, Giáo Sư Teresa Nguyễn, người được nhắc đến trong bài báo trên, cùng Giáo Sư Eric Roth, đồng tác giả cuốn sách “Compelling Conversations -Vietnam,” đã đến tòa soạn Người Việt để giới thiệu về cuốn sách dạy đàm thoại tiếng Anh cho người Việt hiện đang được nhiều độc giả quan tâm.

Sách “Compelling Conversations -Vietnam”

“Chúng tôi cùng nhau soạn cuốn sách này, dành riêng cho người Việt học nói tiếng Anh. Nên nhớ cuốn sách này dành cho người có trình độ từ trung đến cao cấp, không phải cho người mới học, và hoàn toàn lấy cách đặt câu hỏi làm căn bản, để tiếp tục khai triển câu chuyện trong khi đối thoại,” tác giả Teresa Nguyễn, giáo sư Anh văn đại học Cal State Fullerton (CSUF), mở đầu câu chuyện.

"Góc văn hóa" trong mỗi bài học. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)
“Góc văn hóa” trong mỗi bài học. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)

“Chúng tôi bắt đầu công việc soạn cuốn sách này từ Tháng Tư năm ngoái, mất khoảng chín tháng mới hoàn tất,” cô nói và đưa mắt nhìn người bạn đồng tác giả, ngồi bên cạnh.

Ông Eric Roth, giáo sư Anh văn dạy Đại Học USC, đồng tình và giải thích thêm: “Từ cuốn sách đầu tay ‘Compelling Conversations’ của tôi, chúng tôi lấy ra 15 chương dạy đàm thoại cho người ngoại quốc, viết thành 14 chương với sự cộng tác của Giáo Sư Teresa về văn hóa và đời sống của người Việt.”

“Dĩ nhiên là cô ấy hiểu văn hóa và lối sống của người Việt nhiều hơn tôi. Ngược lại, tôi hiểu làm sao để câu nói bằng tiếng Anh của người học được rõ ràng và tự nhiên như người Mỹ. Giáo Sư Teresa còn đưa ra những phương pháp mới và độc đáo cho người học,” ông nói.

Giáo Sư Teresa giải thích thêm: “Nói giỏi tiếng Anh có nhiều lợi điểm, dù chỉ để tìm bạn, tham gia các câu chuyện về một cuốn phim, một nhà hàng, kỷ niệm về một người bạn Mỹ, hay để tìm việc làm tốt hơn. Đây là cuốn sách hướng dẫn bạn tập đặt câu hỏi để mở đầu câu chuyện.”

Trong phần giới thiệu, tác giả nói với các học viên tương lai rằng: “Sau khi học xong, bạn sẽ tự tin khi nói và diễn tả những kinh nghiệm riêng, và biết đâu bạn còn nói tiếng Anh cả trong giấc mơ của mình.”

Cuốn sách dày 230 trang, bìa mỏng, gồm 14 chương, bao quanh các chủ đề và bối cảnh, như chào hỏi, ở trường, ở nhà, liên hệ trong gia đình, ăn uống, thói quen, tự chủ, sống khỏe, ý nghĩa về tình bạn, các tình huống xoay sở, khám phá những gì ở thành phố, xem phim, và diễn tả ý kiến. Nội dung được đặt căn bản là làm cách nào để đặt câu hỏi, không căn cứ theo ngữ pháp, không thành ngữ, không tiếng lóng. Học tiếng Anh đồng thời học cả về hai nền văn hóa Mỹ và Việt.

Phần sau của quyển sách là các câu trả lời cho phần bài tập, kèm theo phần tham khảo phụ đính hữu ích, như phương pháp đạt dấu nhấn trong tiếng Anh, sổ ghi các bài tập đọc thêm, so sánh cách nói của người Mỹ bằng cách xem YouTube, các mẫu cho học viên trình bày, phần phê bình của giáo sư, hỏi đáp và tự kiểm tra, tập phỏng vấn, danh sách ngữ vựng hữu ích cho việc học, các tiếp đầu ngữ và vĩ ngữ thông dụng, các trang web và ứng dụng để tham khảo.

Về nội dung, bài học tiêu biểu bắt đầu bằng một hoạt động với sự chỉ dẫn. Thí dụ như cầm bài học, đi xung quanh phòng, đặt câu hỏi, ghi câu trả lời. Kế đến là phần khuyến khích và chia sẻ với bạn học.

Có cả phần các từ ngữ được phiên âm theo tiếng Việt, như chữ “agree” sẽ được phiên âm là “ờ.gri.”

Phần độc đáo chỉ thấy ở cuốn cách này được đặt tên “Q” (ghi những địa chỉ trang web để tham khảo nội dung liên quan) và “Kahoot” (ghi những địa chỉ trang web liên quan đến các hoạt động trong lớp) do Giáo Sư Teresa thực hiện.

Học viên sẽ phát triển ngữ vựng tương đương trong văn hóa Việt. Kế đến là tập đặt câu với các ngữ vựng mới, hay diễn giải về các thành ngữ tương đương của hai nền văn hóa và học viên tập bàn thảo.

Thí dụ như câu “Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau,” hay “Làm người có miệng có môi, sao cô căm cắm như nồi không vung.”

Phần thú vị nữa của quyển sách là “Góc Văn Hóa.” Nơi đây học viên có dịp học những gì người Mỹ làm, hay thực tập theo nhóm, học cách bắt tay, sự khác biệt khi chào hỏi đối với người tuổi tác khác nhau trong hai nền văn hóa.

Mỗi bài đều khuyến khích học viên thực tập bên ngoài hay tìm các video liên quan đến đề tài để xem. Ngoài ra bài nào cũng có phần dạy phát âm, gọi là “Góc phát âm.”

Giáo Sư Teresa X. Nguyễn, tốt nghiệp cao học đại học CSU Long Beach về ngôn ngữ học (2009), và tốt nghiệp UCI bằng cử nhân văn học Anh và giáo dục (2007). Cô dạy Anh ngữ mười năm và hiện là giảng viên chính tại đại học CSUF trong chương trình Ngôn Ngữ Hoa Kỳ (ALP). Ngoài việc viết sách cùng với Giáo Sư Eric Roth, cô còn hướng dẫn các bài học tiếng Anh, trung bình chỉ dàì ba phút, nhắm vào các lỗi phát âm khi người Việt đối thoại bằng tiếng Anh.

Giáo Sư Eric Roth, hiện ở Venice Beach, California, ngoài việc dạy Anh văn ở Đại Học USC, ông còn viết sách và làm cố vấn cho nhiều cơ sở giáo dục ở Mỹ và cả Việt Nam (2009), như trường APU International School ở Sài Gòn. Sau chuyến đi thăm Việt Nam của vợ chồng ông vào năm 2009, về lại California, ông nảy sinh ý nghĩ viết sách dạy Anh văn.

Cách mua sách “Compelling Conversations -Vietnam” trong nội địa Hoa Kỳ

Để trả lời chung về cách đặt mua sách, xin độc giả email tên người mua và địa chỉ nhận sách trong nội địa Hoa Kỳ để được hưởng giá đặc biệt. Sách bao gồm cước phí mỗi cuốn là $15.00, nếu nói đọc trên nhật báo Người Việt, và mua sách trong năm 2017.

Độc giả ở Mỹ có thể liên lạc với tác giả để trả tiền qua Paypal, nếu trả bằng chi phiếu, xin đề ERIC ROTH và gởi về địa chỉ: 3766 Redwood Ave., Los Angeles, CA 90066.

Email mua sách: [email protected].

Website: www.CompellingConversations.com.

Ngoài Hoa Kỳ, sách giá $24.95, có thể mua tại Amazon: https://www.amazon.com/Compelling-Conversations-Speaking-Exercises-Vietnamese/dp/0990498832/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1489044668&sr=8-1&keywords=compelling+conversations+vietnam

Liên lạc tác giả: L[email protected]

Mời độc giả xem phóng sự “Dạy thi quốc tịch Mỹ ở Little Saigon”

Báo Người Việt hoan nghênh quý vị độc giả đóng góp và trao đổi ý kiến. Chúng tôi xin quý vị theo một số quy tắc sau đây:

Tôn trọng sự thật.
Tôn trọng các quan điểm bất đồng.
Dùng ngôn ngữ lễ độ, tương kính.
Không cổ võ độc tài phản dân chủ.
Không cổ động bạo lực và óc kỳ thị.
Không vi phạm đời tư, không mạ lỵ cá nhân cũng như tập thể.

Tòa soạn sẽ từ chối đăng tải các ý kiến không theo những quy tắc trên.

Xin quý vị dùng chữ Việt có đánh dấu đầy đủ. Những thư viết không dấu có thể bị từ chối vì dễ gây hiểu lầm cho người đọc. Tòa soạn có thể hiệu đính lời văn nhưng không thay đổi ý kiến của độc giả, và sẽ không đăng các bức thư chỉ lập lại ý kiến đã nhiều người viết. Việc đăng tải các bức thư không có nghĩa báo Người Việt đồng ý với tác giả.

  • Tú Nớp

    Một điều Tú Nớp tui thiệt sự không hiểu. Đó là, tại sao một cuốn sách hay và có ích như vậy lại chon việc phiên âm bằng âm Việt ngữ. Như tất cả chúng ta những người có học qua tiếng Anh căn bản đều biết là âm Việt ngữ không thể giống âm Anh ngữ (và ngược lại). Ngoài ra, cón âm nhấn, âm lướt những âm số it, số nhiều… Có những âm tưởng chừng như giống âm Việt nhưng lại khó phiân âm cho đúng vô cùng. Không nói chi xa vời, thí dụ như, “constitution, amendment, translation…” thì cũng khó mà phiên âm cho đúng. Câu hỏi nêu ra là tại sao 2 vị giáo sư nầy không dùng phiên âm quốc tế để tiện việc tiếp tục học lên cao sau nầy?!

Ngẩn ngơ chiều Ba Mươi Tết

Khi nhìn thấy những túp lều chợ hoa Tết Phước Lộc Thọ được hạ xuống vào trưa ngày Ba Mươi Tết, có lẽ không ai là không có một nỗi ngẩn ngơ như vừa đánh mất một cái gì. Cái gì? Khi chợt nhớ, lại sắp qua một năm nữa. Thời gian có chờ cho chúng ta hoàn tất được điều mong ước thực hiện không. Quê hương, nỗi nhớ, những mất còn trong đời!

Hàng trăm người dự lễ mừng Tết Nguyên Đán ở Hội Tâm Linh

Lễ mừng Tết Nguyên Đán của Hội Tâm Linh, được tổ chức trong hai ngày Mùng Một và Mùng Hai, là hoạt động thường niên của hội trong nhiều năm qua.

Sinh nhật 95 tuổi của nhà văn Doãn Quốc Sỹ trùng cả ngày âm lẫn ngày dương

Ngày 16 Tháng Hai năm 2018, đúng 11 giờ trưa Mồng Một Tết Mậu Tuất, trong niềm hân hoan đón chào Xuân mới, nhật báo Việt Báo cũng tổ chức mừng sinh nhật lần thứ 95 của nhà văn Doãn Quốc Sỹ, với sự tham dự thật đông của các vị dân cử Việt, Mỹ, gia đình và thân hữu.

Nhộn nhịp không khí Tết tại các hội chợ ở Orange County

Little Saigon nhộn nhịp những ngày Tết không chỉ có tiếng pháo nổ, rồi diễn hành Tết trên đường Bolsa, mà còn có các hội chợ để đón năm mới.

Diễn hành Tết Mậu Tuất ở Little Saigon: ‘Không khí như có điện vào người’

Mùng Hai Tết Mậu Tuất rơi vào Thứ Bảy nên dân ta có dịp nườm nượp rủ nhau tụ về trảy hội trên đại lộ Bolsa Trần Hưng Đạo và coi cuộc diễn hành truyền thống.

Ngày Tết nơi cửa chùa quanh Little Saigon

Cộng đồng người Việt hải ngoại thường tập trung đông đảo tại các chùa, nhất là những chùa lớn, vào những ngày đầu năm để trước nhất là “Đầu năm đi chùa lễ Phật hái lộc xin xăm theo như truyền thống sinh hoạt của ông cha.

Nghệ sĩ ở Little Saigon ăn Tết như thế nào?

Có lẽ nhiều người trong chúng ta thắc mắc không biết ngoài chuyện bận rộn chạy show, các nghệ sĩ ăn Tết như thế nào, có giống người... thường không?

Cơ quan giảo nghiệm tử thi lầm lẫn khiến gia đình chôn lầm người

Văn phòng giảo nghiệm tử thi thuộc văn phòng Cảnh sát trưởng quận Orange County đến nay vẫn chưa giải thích được tại sao giới hữu trách nhận diện một người vô gia cư

Đón Giao Thừa ở Little Saigon: Đi chùa, đốt pháo, xem văn nghệ

Tại Little Saigon, nơi được mệnh danh là thủ phủ của người Việt tị nạn, phần đông người dân ở đây thường đi lễ chùa để đón giây phút ấy, để tưởng nhớ tổ tiên và hái lộc đầu năm.

Xin xăm, xem bói đầu năm: đừng để năm dài lắm mộng!

Có thể nói, đi chùa đầu năm để cầu an, xin xăm và xem bói đầu năm là thói quen có từ lâu đời của rất nhiều Người Việt