GARDEN GROVE, California (NV) – Ông Daniel Kritenbrink, đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam, vừa có buổi nói chuyện với cộng đồng người Việt vùng Little Saigon, Orange County, California, sáng Thứ Tư, 19 Tháng Hai, tại đại học Coastline Community College, Garden Grove.
Đây là lần đầu tiên ông Kritenbrink đến Little Saigon. Điểm đáng chú ý là ở cánh trái bục nói chuyện, có một lá cờ VNCH, và điều này không gây trở ngại gì cho vị đại sứ.
Trong phát biểu mở đầu, ông Kritenbrink khẳng định rằng hôm nay ông “đến đây với một mục đích quan trọng nhất là lắng nghe nguyện vọng của mọi người để có thể phục vụ hữu hiệu hơn tại Việt Nam.”
Năm nay kỷ niệm năm thứ 45 Cuộc Chiến Việt Nam chấm dứt và kỷ niệm 25 năm bình thường hóa quan hệ ngoại giao giữa Hoa Kỳ và Việt Nam.
Ông Kritenbrink cho biết, từ ngày nhậm chức hồi Tháng Mười Một, 2017, ông đã làm việc với nhà cầm quyền Việt Nam trên nhiều phương diện như giáo dục, kinh tế, y tế, và củng cố nền hòa bình cũng như tự do mậu dịch giữa hai nước, ngõ hầu giúp Việt Nam có thể độc lập về kinh tế và có một nền an ninh vững vàng.

“Chúng tôi đạt dược nhiều tiến triển nhưng vẫn còn nhiều thử thách cần vượt qua,” ông nói.
Vẫn theo vị đại sứ, vấn đề quan trọng bây giờ là giúp Việt Nam xây dựng một hệ thống an ninh dọc theo vùng duyên hải và “Việt Nam và các quốc gia láng giềng cần củng cố lực lượng quân đội quanh Biển Đông.”
Ngoài ra, vẫn theo ông Kritenbrink, Mỹ sẽ giúp Việt Nam đương đầu với những tranh chấp với Trung Quốc ở Biển Đông.
Về kinh tế, ông nhấn mạnh: “Hai mươi lăm năm trước, hai nước không hề có quan hệ mậu dịch, bây giờ buôn bán hai chiều lên tới $78 tỷ rồi.”
Tuy nhiên, ông tiếp: “Việc đi vào thị trường Việt Nam vẫn có những khó khăn cho nhiều công ty Mỹ.”
Ông cam kết sẽ tiếp tục làm việc để vượt qua những trở ngại nêu trên.
“Thị trường Việt Nam vẫn là một trong những thị trường phát triển mạnh nhất đối với Hoa Kỳ,” ông tiếp.
Ngay từ đầu, vị đại sứ thứ bảy của Mỹ tại Việt Nam nhấn mạnh rằng vấn đề nhân quyền và tự do tôn giáo vẫn là tâm niệm mỗi ngày của ông khi làm việc tại Việt Nam.

“Tôi luôn giữ trong mình một tấm thẻ để tự nhắc nhở mình là luôn đặt vấn đề nhân quyền và các quyền tự do khác như tôn giáo, ngôn luận, lên hàng đầu,” ông tuyên bố. “Nhiệm vụ của tôi là bảo vệ quyền lợi và sự an toàn cho tất cả công dân Hoa Kỳ tại Việt Nam, từ người gốc Việt đến mọi sắc dân khác, hoặc đang du lịch, hoặc đang làm việc.”
Đối với vấn đề nhân quyền tại Việt Nam, ông Kritenbrink cho biết cách ông làm việc là giải quyết từng trường hợp cá nhân hay đoàn thể song song với bàn thảo với nhà cầm quyền Việt Nam trên địa bàn rộng lớn hơn là toàn quốc.
“Nhưng đây là việc cần thời gian,” ông nói.
Ông nhấn mạnh: “Trong bốn năm qua, việc nhà cầm quyền Việt Nam gia tăng đàn áp là một điều đáng quan tâm. Chúng tôi nhắc nhở chuyện này với họ hằng ngày.”
Tuy nhiên, theo nhiều nhà đấu tranh, hiện giờ tình hình đàn áp đã khá hơn 10 năm trước đây, theo vị đại sứ cho biết.
Trả lời câu hỏi của nhật báo Người Việt rằng ông có đích thân đến thăm những người đấu tranh cho quyền lợi của người Việt như ông Michael Phương Minh Nguyễn hay ông Trần Huỳnh Duy Thức hay không và tình hình sức khỏe của họ ra sao, ông nói: “Tôi chưa có dịp đích thân gặp gỡ họ, nhưng nhân viên của tôi gặp họ ít nhất là một lần mỗi tháng, có khi nhiều hơn. Sức khỏe của họ vẫn khả quan.”

Ngoài ra, ông vẫn thường xuyên tiếp xúc với đại diện những hội đoàn nhân quyền ngay tại nhà ông ở Hà Nội.
Ông nói. “Được gặp gỡ những nhà đấu tranh này mà không bị cản trở là một điều đáng khích lệ đối với tôi.”
Ông tiếp: “Chúng tôi vẫn tiếp tục thương lượng với nhà cầm quyền Việt Nam để đưa ông Michael về Mỹ càng sớm càng tốt. Đây là một cuộc thương lượng cần nhiều thời gian chứ không thể giải quyết một sớm một chiều.”
Tiếp lời ông về chuyện ông Michael, Dân Biểu Katie Porter (Dân Chủ-Irvine) nói: “Đúng ra ông Michael phải được trả tự do rồi. Mỗi ngày qua đi là một ngày về trễ. Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng chúng ta đã có nhiều bước khả quan trong việc đưa ông về với gia đình.”
Bà giải thích: “Năm ngoái, không ai biết tông tích gì về ông cả. Và bây giờ, khi ông được tuyên án rõ ràng rồi, chúng ta sẽ vận động kêu gọi phía Việt Nam thả ông với lý do nhân đạo.”
Về sự kiện Đồng Tâm, ông nói: “Tôi rất tiếc khi thấy sự mâu thuẫn giữa hai phe, nhà cầm quyền và người dân lại căng thẳng đến như vậy, đến nỗi có nhiều người thiệt mạng.”
Hiện giờ, theo ông Kritenbrink, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đang làm việc rất sát với cả hai bên để mong sẽ đưa đến một giải quyết ổn thỏa.
Về những quy định mới liên quan đến luật lao động ở Việt Nam, ông cho biết cách nay vài tháng, ông có bàn về chuyện này.

“Luật nào cũng vậy, luật chỉ có giá trị nếu mọi ngưới dân đều tuân thủ,” ông nói.
Về nghĩa trang Biên Hòa (nay là nghĩa trang Bình An, tỉnh Bình Dương) ông cho biết: “Tôi đã đến tận nơi hai lần, thứ nhất là để quan sát tình hình và thứ hai là để tỏ lòng kính trọng đối với những người chiến sĩ đã nằm xuống.”
Ông cũng cho hay sẽ vẫn làm việc ráo riết để tìm hài cốt 1,246 quân nhân Hoa Kỳ còn mất tích tại Việt Nam.
Chính quyền Hoa Kỳ, ông cho biết, đã bỏ ra $120 triệu để dọn dẹp những thiệt hại do chất độc da cam gây ra. Ngoài ra, vẫn còn nhiều bãi mìn tại Việt Nam, nhất là tại Quảng Trị.
“Mười năm trước, hơn 70 người chết hàng năm vì đạp mìn tại đây. Trong hai năm qua, con số là zê rô,” ông Kritenbrink nói.
Buổi nói chuyện của đại sứ Mỹ tại Little Saigon được bốn dân biểu liên bang thuộc đảng Dân Chủ của tiểu bang California, đồng tổ chức với sự hợp tác của đại học Coastline Community College.
Bốn dân biểu này là ông Alan Lowenthal, ông Lou Correa, ông Harley Rouda, và bà Katie Porter.
Trước buổi gặp gỡ cộng đồng, ông Kritenbrink có gặp bà Helen Nguyễn Bảo Hiếu, vợ ông Michael Phương Minh Nguyễn, và cho biết rất hân hạnh được gặp bà và các con. (Đằng-Giao)
—–
Liên lạc tác giả: [email protected]
[jwplayer d8JEzCl0]






















































































