Lâm Hoài Thạch/Người Việt
WESTMINSTER, California (NV) – Sáng Chủ Nhật, 24 Tháng Tư, nhiều cư dân và các vị dân cử đến dự lễ đặt vòng hoa tưởng niệm Tháng Tư Đen, do Đảng Dân Chủ tại Orange County tổ chức tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ, thành phố Westminster.

Buổi lễ có sự hiện diện của Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal và hai Thượng Nghị Sĩ California Tom Umberg và Josh Newman. Ngoài ra còn có, ông Vinente Sarmiento, thị trưởng Santa Ana; bà Diedre Thu-Hà Nguyễn, phó thị trưởng Garden Grove; bà Kim Carr, nghị viên Huntington Beach; bà Kim Nguyễn, nghị viên Garden Grove, bà Hồng Alyce Van, nghị viên Stanton; cô Thái Việt Phan, nghị viên Santa Ana; bà Tammy Kim, nghị viên Ivine; ông Jay Chen, chủ tịch Mt. San Antonio Community College; bà Diana Lee Carey, phó chủ tịch Học Khu Huntington Beach; ông David Johnson, phó chủ tịch Học Khu Westminster và nhiều người khác.
Sau nghi thức khai mạc, bà Libby Frolichman, phó chủ tịch Đảng Dân Chủ Orange County phát biểu: “Hôm nay chúng ta tập hợp nơi đây rất có ý nghĩa không chỉ riêng cho cộng đồng Việt Nam mà còn cho người dân Hoa Kỳ.

Chúng ta đang đứng trước Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ, hình ảnh hai chiến sĩ anh hùng Mỹ và VNCH đã biểu dương cho sự sát cánh của Việt Nam Cộng Hòa và Hoa Kỳ. Chúng ta đã thấy nhiều hình ảnh này trong các phim, các tài liệu và sách vở lịch sử. Như trong ngày hôm nay, trong số dân cử vừa có người Mỹ gốc Việt và người Hoa Kỳ. Hôm nay chúng ta cùng đến để tưởng niệm sự mất mát trong ngày 30 Tháng Tư. Chúng ta đến với nhau không phân biệt đảng phái mà trong sự đoàn kết để chúng ta tiếp tục cùng sát cánh tranh đấu cho tự do và dân chủ cho toàn thế giới.”
Bà Diedre Thu-Hà Nguyễn, phó thị trưởng Garden Grove, thành viên trong ban tổ chức đã kể lại cuộc đời cha của cô là cựu chiến sĩ Thủy Quân Lục Chiến QLVNCH, ông đã từng tham gia nhiều trận chiến tại miền Nam trong suốt 15 năm quân ngũ. Sau 30 Tháng Tư, 1975, miền Nam bị thất thủ, và cô cũng được sinh ra vào 1975. Cha của cô bị tù cải tạo cộng sản hết tám năm, và trong tám năm này cô chưa hề thấy được mặt cha, mà chỉ biết tên cha của mình trong tờ khai sanh.

“Sau đó, cha tôi được ra tù và vượt biên, vì tương lai của tôi và gia đình. Gia đình tôi được định cư tại Quận Cam, và cha tôi luôn đấu tranh vì tự do, nhân quyền cho đồng bào còn trong nước. Từ sự hy sinh của cha tôi và nhiều người đi trước, tôi và nhiều anh chị em trẻ có được tương lai như ngày hôm nay. Tuy cha tôi đã mất, nhưng người lính già không hề chết, mà họ chỉ mờ đi. Và, cuộc đời quân ngũ của họ sẽ được sống mãi trong chúng ta để cho những thế hệ mai sau cùng đấu tranh cho tự do và nhân quyền của con người trên thế giới.”
Sau đó là lễ đặt vòng hoa tưởng niệm Tháng Tư Đen cho các anh hùng tử sĩ VNCH và Hoa Kỳ trong cuộc chiến tại miền Nam Việt Nam.

Trong lời phát biểu của quan khách đến dự, Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal cho hay, hàng năm tại Quốc Hội Hoa Kỳ ông luôn đệ trình những nghị quyết tại Hạ Viện để đánh dấu “Tháng Tư Đen” là ngày đau thương của đồng hương tại Hoa Kỳ, và đã được Quốc Hội ghi nhận sự kiện lịch sử này.
Hàng năm đến ngày này ông cũng đến với cộng đồng Việt Nam để vinh danh sự hy sinh của quân đội VNCH và Hoa Kỳ trong cuộc chiến tại miền Nam Việt Nam. Đồng thời ông cũng vinh danh những bộ nhân và thuyền nhân Việt Nam đã đóng góp rất nhiều cho sự phát triển của đất nước Hoa Kỳ.

Bà Nancy Nguyễn, cư dân Garden Grove chia sẻ: “Ngày 30 Tháng Tư, 1975 là khởi đầu của những ngày đau thương của đất nước, cũng là một vết thương không bao giờ lành cho dân tộc Việt Nam đã hơn 47 năm qua.”
Ông Hải Lê, cư dân Los Angeles, cựu chiến sĩ Không Quân VNCH bày tỏ: “Nói đến thảm trạng 30 Tháng Tư Đen, thì theo tôi nghĩ, dân tộc và QLVNCH bất hạnh. Bởi vì, có thể nói, chúng ta bị ép buộc phải buông súng, nên chúng ta không thể chiến đấu nữa. Trong nỗi bất hạnh này, có người thì được ra hải ngoại, và cũng có nhiều người bất hạnh phải vào ngục tù cộng sản. Nổi buồn mất quê hương là mất tất cả, nhưng niềm hy vọng chung cho cả dân tộc thì vẫn còn. Cũng như cha ông mình có câu nói, ‘Chế độ thì một thời, nhưng dân tộc
thì muôn thuở’.”

Ông Lý Vĩnh Phong, phụ tá Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal nói: “Ngày 30 Tháng Tư hàng năm là dịp để tuổi trẻ Việt Nam tại hải ngoại cũng như trong nước cùng ngồi lại với nhau để tìm hiểu về sự mất mát của cha ông và dân tộc của mình, và vì sao chúng ta phải rời xa quê hương. Giới trẻ phải hiểu rõ một cách trung thực về vận nước của chúng ta, chớ không chỉ đọc những tài liệu không đúng hay cái nhìn lệch lạc của một số người Hoa Kỳ. Chúng ta cần phải hiểu rõ những giai đoạn lịch sử một cách công bằng trung thực, để trong tương lai, bài học lịch sử biến cố 30 Tháng Tư Đen của dân tộc không còn tái diễn nữa.”
Bà Hồng Alyce Van, nghị viên gốc Việt đầu tiên tại thành phố Stanton, được sanh ra tại trại tị nạn Hồng Kông, vì gia đình cũng là thuyền nhân vượt biển. Hơn thế nữa, ông ngoại của bà đã chịu cảnh tù đày của cộng sản hơn 10 năm và cha của bà cũng phải ngồi tù hơn ba năm.

“Vì thế, ngày 30 Tháng Tư Đen hàng năm thì tôi không thể nào quên được, cho dù lúc đó, tôi hãy còn rất bé. Tuổi trẻ Việt Nam như chúng tôi tại Hoa kỳ được hội nhập vào vòng chính của chánh phủ Hoa Kỳ, đó cũng là dịp cho chúng tôi có tiếng nói để nêu lên nguyện vọng của dân tộc Việt Nam là không chấp nhận chế độ công sản trên quê hương mình,” bà Hồng Alyce Van cho biết.
Bà Thu Hà Nguyễn khẳng định, “Biến cố 30 Tháng Tư, 1975 là một quốc tang của chính phủ VNCH và đồng bào miền Nam. Vì sau ngày này, hàng ngàn cựu chiến sĩ, cán, chính VNCH phải đi tù của cộng sản, và cũng có hàng ngàn người Việt phải vượt biên rời xa quê hương yêu dấu. Tuổi trẻ Việt Nam tại hải ngoại và trong nước phải có trách nhiệm với bờ cõi và dân tộc Việt. Để thực hiện lý tưởng này, giới trẻ phải đoàn kết với nhau, để cùng đứng lên tranh đấu cho dân tộc được tự do, nhân quyền thật sự.” [kn]





























































































