ĐÀ NẴNG, Việt Nam (NV) – Một ngày sau khi phiên xử nhà hoạt động Bùi Tuấn Lâm, tự Peter Lâm Bùi, kết thúc với bản án năm năm rưỡi tù, công luận được biết thêm những chi tiết mà các báo ở Việt Nam không đăng tải.
Ông Lâm, 39 tuổi, được nhiều người biết với biệt danh mới là “Thánh Rắc Hành” sau khi làm video clip giễu nhại vụ ông Tô Lâm, bộ trưởng Công An, ăn thịt bò dát vàng tại nhà hàng của “Thánh Rắc Muối” Salt Bae ở London, Anh, hồi cuối năm 2021.

Luật Sư Ngô Anh Tuấn, một trong hai người bào chữa cho ông Lâm tại phiên tòa, thuật lại trên trang cá nhân vào đêm 25 Tháng Năm rằng lần đầu tiên ông bị buộc rời khỏi phòng xử “một cách tức tưởi” trong khi chưa kết thúc phần tranh luận.
Theo bài đăng của Luật Sư Tuấn, trong lúc ông đang tranh luận với đại diện Viện Kiểm Sát về hành vi của thân chủ Bùi Tuấn Lâm, thì một thẩm phán, không phải là chủ tọa phiên tòa, yêu cầu ông rời phòng xử.
Khi Luật Sư Tuấn phản đối, chủ tọa phiên tòa mời ông ngồi xuống nhưng gần như ngay sau đó yêu cầu ông rời khỏi phòng xử.
Tại một căn phòng trong khuôn viên Tòa Án Đà Nẵng, một số người không rõ danh tính đã quay phim, lập biên bản vi phạm hành chính với nội dung mà Luật Sư Tuấn cho là “không phản ảnh đúng sự thật khách quan đã diễn ra.”
Ông Tuấn cho biết thêm rằng nếu không có Luật Sư Lê Đình Việt, người đồng bào chữa cho ông Lâm, chứng kiến sự việc thì ông “sẽ không có cách nào để minh oan cho mình.”
“Có vẻ như một số người nghĩ rằng mấy tù nhân chính trị thì hành xử với họ thế nào cũng được, mấy tay luật sư của những người này, hành xử ra sao cũng xong,” theo Facebook Tuan Ngo.

Trong khi đó, bà Lê Thanh Lâm, vợ ông Bùi Tuấn Lâm, đăng ảnh trên trang cá nhân hôm 26 Tháng Năm cho thấy hai đầu gối của bà bị bầm tím, do bị an ninh Đà Nẵng trấn áp, lôi đi dưới đường ngay trước cổng tòa.
“Quá kinh khủng. Không từ ngữ nào để diễn tả,” bà Lê Thanh Lâm viết và hẹn sẽ tường thuật sự việc cụ thể sau.
Bà cũng cáo buộc rằng sau khi phiên tòa kết thúc, bà bị công an câu lưu nhiều giờ, và khi về đến nhà mới phát giác chiếc điện thoại di động của mình “đã bị nhúng nước.” (N.H.K) [qd]


































































































































