Vạ Chữ Ðầu Năm
Báo Việt Mỹ số 345 ra ngày mồng 1 tháng 2, 2013 đã đăng bài “Ngày Xuân Nói Chuyện Tiếng Cười” của Giang Văn My có nguồn từ báo Dân Trí với nội dung ca ngợi tiếng cười của Hồ Chí Minh, Phạm Văn Ðồng, Nguyễn Thị Bình… coi như là vũ khí chống xâm lược.
Bài “Ngày Xuân Nói Chuyện Tiếng Cười” còn đem so sánh tiếng cười của của lãnh tụ cộng sản với các vị anh hùng trong lịch sử như Trần Bình Trọng, Trần Hưng Ðạo, Nguyễn Huệ,… Ðây là một lối viết kẻ cả bao đồng theo trường phái hồng vệ binh muốn độc chiếm lịch sử theo cách giải thích nào có lợi cho họ với dụng ý tuyên truyền. Bài viết này cũng là một dạng văn hóa cường điệu tự khen, tự “thắng lợi mùa Xuân” mà năm nào báo trong nước cũng cho lên vài bài.
Trích: “Thật vậy, tiếng đàn và tiếng cười của Thạch Sanh, ngựa sắt và tiếng cười của Thánh Gióng, Hịch Tướng Sĩ và tiếng cười của Hưng Ðạo Vương Trần Quốc Tuấn, Bình Ngô Ðại Cáo và tiếng cười của Ngô Quyền, bước chân thần tốc và tiếng cười của quan quân Nguyễn Huệ trong lịch sử đã chiến thắng kẻ thù xâm lược. Bản Tuyên ngôn Ðộc lập và tiếng cười của Chủ tịch Hồ Chí Minh, những lời lẽ của chính nghĩa đanh thép của Thủ tướng Phạm văn Ðồng ở Hội nghị Giơ-ne-vơ, của Bộ trưởng Xuân Thủy và Bộ trưởng Nguyễn Thị Bình ở Hội nghị Paris 1973 đã trở thành sức mạnh vô địch. Sức mạnh quân sự của chiến tranh nhân dân và tiếng cười kháng chiến của quân dân ta đã đánh thắng hai đế quốc to, giành lại độc lập, tự do, thống nhất cho non sông đất nước.” Hết trích.
Không biết tại làm sao, ngôn từ như thế này lại được lên khuôn ở một tờ báo có tiếng chống Cộng trong vùng. Việt Mỹ đang lo ngại trước phản ứng của cộng đồng vì trước đây nhiều tờ báo của Philadelphia cũng bị lỗi biên tập tương tự: “in phải mã độc,” bị cộng đồng biểu tình tẩy chay và có tờ phải đóng cửa như tờ Ðời Mới.
Nhân vụ tờ Việt Mỹ đăng nhầm “mã độc,” người ta mới bới ra và tìm đọc các tờ báo khác trong vùng thì cũng thấy có đặc điểm tương tự khi vay mượn bài vở và các câu văn trong nước. Văn Nghệ & Ðời Sống số 35 ra ngày 25 tháng 1, 2013, trang 75 có bài lấy từ “Du Lịch An Giang” nói về Cù Lao Giêng như sau: “Với cảnh quan thiên nhiên đầy sức quyến rũ của một vùng sông nước, cá lội tung tăng cùng vô vàn chủng loại cây trái đặc sản của miền phù sa nước ngọt, Cù Lao Giêng còn có những công trình văn hóa và mỹ thuật tiêu biểu như Chùa Bà Lê (Phước Hội Tự), một di tích lịch sử cách mạng thuộc xã Hội An, huyện Chợ Mới đã được Nhà nước công nhận di tích quốc gia. Hiện nay, bên trong còn thờ những bài vị của các anh hùng liệt sĩ cách mạng dưới hình thức tôn giáo để che mắt giặc trong thời chiến tranh.”
Cù Lao Giêng cũng được xem là căn cứ địa của Xứ ủy Nam Kỳ, cái nôi của ngọn cờ búa liềm cộng sản phất lên ở miền Nam. Tuy ở mức độ nhỏ hơn nhưng mà cứ đăng như thế này, phân tích rõ hoàn cảnh thì thấy sự đụng chạm rất nhiều đến lập trường chống cộng của cộng đồng Việt Nam ở Hoa Kỳ.
Tiền lệ
Ông Lê Toàn, chủ nhiệm tờ báo Philadelphia Asian News cũng từng bị hoàn cảnh tương tự khi lấy bài trên mạng. Khi nhắc tới kinh nghiệm này, ông Lê Toàn vẫn còn nhức nhối khi nhớ lại cảnh bị đem ra tố cáo trong một cuộc họp trước mặt cộng đồng. Thế rồi, bằng một biện pháp mang tính răn đe, ông Lê Toàn bị cấm tham dự các sinh hoạt cộng đồng trong một năm.
Hiện nay, tờ Việt Mỹ có phần thuận tiện hơn là vì chủ nhiệm David Võ là người gắn bó với các sinh hoạt cộng đồng và được các ông chủ tịch cộng đồng trong vùng quý mến. Do đó, về mặt cảm tình, tờ Việt Mỹ sẽ không bị lên án hay bị chỉ trích quá nặng nề. David Võ cũng đã sa thải người chịu trách nhiệm biên tập bài viết này coi như là một thái độ chân thành nhận lỗi. Thuận lợi hơn, những tờ báo có khả năng chỉ trích mạnh nhất và thổi bùng sự kiện thì đã bị đóng cửa như Ðời Mới hoặc tạm thời đình bản như tờ Việt Báo Hải Ngoại…
Khả năng tạo nên ngọn lửa biểu tình để chống Việt Mỹ là khó xảy ra. Có khả năng là cộng đồng sẽ ra văn thư phản ứng theo lập trường Người Việt Quốc Gia. Người ta cũng sẽ xem đây như là một tai nạn nghề nghiệp.
Tuy nhiên, tình hình báo chí Việt Nam ở hải ngoại hiện nay là copy vô tội vạ trước nguồn thông tin dồi dào trên Internet có khi trích dẫn nghiêm túc, có khi chỉ là phiếm chỉ. Vì vậy, chuyện “in nhầm mã độc” các đoạn văn trong nước, đụng chạm tới lập trường chống Cộng của cộng đồng Việt Nam tại Hoa Kỳ là câu chuyện sẽ còn kéo dài.
Trần Ðông Ðức



























































































