Thursday, March 28, 2024

Thêm nhiều huyền thoại về câu chuyện ‘Hồ Nguyệt Cô Hóa Cáo’ (phần 3)

Ngành Mai/Người Việt

Nguyệt Cô: Dạ tiện nữ kính chào quan khách.

Tam Tư: Tệ tướng thật không đáng nhận cái ân huệ của quý nương đoái tưởng. Thưa quý nương, tệ tướng mạng phép muốn tường.

Ca Chuồn Chuồn

Rõ quý danh và hiện nay nàng đang trọ ngụ nơi nào,
Mà hoa thắm xem dường đào hương.

Nguyệt Cô:

Phận mỏng duyên, em vốn thật họ Hồ tên tự là Nguyệt Cô.
Bởi kẻ tình chung suối vàng đà an phận.
Để em cô quạnh đơn góa chỉ có một mình.
Dưới mái hiên này hôm mai nương tạm.
Ra vào sầu nhớ ngẩn ngơ.
Suốt đêm thâu làm bạn với trăng già.
Mượn tiếng tiêu sầu để phui pha.
Những khi não dạ tức tủi duyên phần.

Võ Tam Tư nói: Duyên phận của quý nương đớn đau dường ấy thảo nào mà mặt ngọc chẳng ủ ê cũng phải. Ai đi, một đóa trà mi vô giá như thế này mà trời cao lại nỡ trêu đùa ganh tị không tiếc rẻ, kể cũng là cay nghiệt lắm.

Nguyệt Cô: Dạ, cám ơn quan khách quá lời khen tặng, chứ thật ra, em rất sụt sè e lệ, đứng trước quan khách là một thiên tướng anh hùng, em tỷ lại mình như mạt kê sánh kề long phụng. Xin lỗi quan khách, lòng thô kệch em muốn rõ biết đại danh và tại vì đâu anh hùng lại quá bước vào chốn sơn lâm cùn cạn này.

Võ Tam Tư: Lời đó quá khiêm nhường làm cho kẻ phàm phu thêm hổ mặt với tiên nga. Dạ tệ tướng là Võ Tam Tư cháu của Võ Tắc Thiên hoàng đế, đang làm chức Trung Châu Vương, vâng lệnh chúa thống lãnh bá vạn binh ròng ra dẹp loạn tặc là Tiết Cương ở Cửu Diệm Sơn, nhân vì trời Hè oi ả nên tệ tướng phải dồn quân nghỉ ngựa, sang đây đợi dịp Thu về, rồi tệ tướng sẽ tu chỉnh trận đồ khởi chiến.

Nguyệt Cô: Nếu vậy thì tiện thiếp lỗi lầm chẳng biết thượng quan, xin ngài lượng tình miễn chấp và… và nếu ngài không chê thân mọn thì.

Ca Liễu Thuận Nương

Thiếp xin dưới cờ chung giúp sức,
Cố đem sức mọn ra phò vua,
Trải thân vào nơi chiến lũy,
Miễn sao ước nguyện đẹp duyên mơ.

Tam Tư:

Nếu lòng đó có dạ keo sơn,
Thì còn chi quý báu hơn,
Nếu bằng đó có tài hay,
Thì nên giúp sức cùng ta.

Nguyệt Cô:

Giấu chi ngài hồi em thuở bé.
Được tiên ông, truyền cho đủ nghề hay.
Võ dũng di sơn thuần thục.
Còn thêm làu thuộc phép màu cao.
Nay giúp tay với chàng, em hứa dẹp an binh loàn.

Tam Tư:

Nếu thật mà em có phép tài hay,
Anh quả phước lành thay…

Nguyệt Cô nói: Thưa chàng, em muốn ngày hôm nay ta đem binh trở lại, để em thi thố chút tài bắt tướng Diệm Sơn, hầu có rửa nhục hờn mà từ bấy lâu chàng đã dãi dầu tên đạn, chẳng rõ ý tướng công thế nào?

Tam Tư: Theo tôi thì, ta nên hoãn lại đôi ngày để cho binh triều thêm sức đã. Bởi tướng Tiết Cương tài dũng phi thường, chúng ta khó mà cự đương cho lại. Em nên nghe anh đừng liều lĩnh mà bất tiện lắm em à.

Nguyệt Cô: Thưa tướng công, dù cho Tiết Cương có lược thao quân pháp, em cũng có thể xem thường. Em chỉ tạm dùng một món phép màu là quân Cửu Diệm sẽ trói tay hàng phục.

Tam Tư: Nếu quả như lời em nói, thì chúng ta lập tức hồi thành để rạng ngày đối chiến.

Quân: Dạ.

Tiết Cương: Sao? Quân ta thắng bại lẽ nào?

Quân: Dạ. Hùng Bá cùng Ngũ Vinh hai tướng đều sa cơ bị bắt, nữ tặc lại còn đến khiêu chiến dưới mặt thành.

Tiết Cương: Trời ơi! Một buổi đối chinh cùng yêu nữ, Đường dinh hai tướng đã lụy mình, hổ nhục này nghĩ lại thêm kinh, hờn nữ tặc dám khinh lờn oai võ. Có vậy, chúng tướng (dạ) Mau mở cửa thành cho bổn soái xuất chinh trừ giặc.

Tiết Giao: Thưa thúc phụ, có sá chi tiểu khấu mà thúc phụ phải phí oai hùm, xin để cho cháu ra tài, thề giây phút lấy đầu yêu nghiệt.

Tiết Cương: Tiết Giao! (Dạ) Hai tướng tài trong mấy phút còn phải lụy thân, một mình con dễ chi hơn địch. Thôi, con cứ để mặc ta.

Tiết Giao: Thưa thúc phụ, nếu.

Ca Long Nguyệt

Không lấy đầu Nguyệt Cô,
Xin trở về chịu trói tay,
Chốn pháp trường cam để trảm chi.

Tiết Cương:

Con quả đởm đang,
Ta đâu hẹp ý, chẳng để đó toại lòng.

Tiết Giao:

Thúc phụ chớ lo,
Cho cháu điều chi.

Ca Hướng Mã Hồi Thành

Tiết Cương:

Thôi thôi con chớ ỷ sức không nên, vì chú thấy nữ tinh.
Phép độc quá linh, mựa đừng dễ khinh.
Mà phải khổ vương, vào thân nạn tai như hai tướng vừa rồi.

Tiết Giao:

Chốn chiến trường, cháu sẽ liệu lường, đâu dám kinh thường.
Xin chú yên tâm, mối hận căm gan, thù bạn chẳng an.
Quyết xông pha, dầu tử sinh bao nại mất còn.

Nói tiếp: Chư tướng (dạ) khai thành (dạ).

Này Hồ nữ tướng, chớ cậy tài ỷ phép, chớ lừng lẫy cáo oai, gặp tay ta đó khá tự phòng, kẻo oan uổng sa trường vong mạng.

Ủa! Gặp giặc sao không đương cự, nàng lại chống gươm nhìn sững ta như vậy.

Nguyệt Cô: Này Đường tướng khá bày danh tánh, thanh xuân nay độ mấy thu kỳ, mà nét phong diễm lại hào hoa tao nhã lắm vậy.

Tiết Giao: Ối ta khá khen thợ tạo khéo tô điểm nét thiên nhiên, cốt phi phàm ẻo lả bóng thủy tiên, phong cách thấm nào kiên duyên Tống Ngọc.

Người như vậy mà chú ta gọi rằng:
Bảo nữ ác dung hung tướng.
Lưỡng tinh mi độc kỷ lang tâm.

Hôm nay ta đã tận mặt Phan An thì mới biết lời chỉ trích ấy là lầm sai sự thật. (Ngành Mai)

(còn tiếp kỳ sau)



Đờn ca tài tử hải ngoại họp mặt 6 giờ chiều Thứ Năm

Kể từ nay giới đờn ca tài tử hải ngoại họp mặt sinh hoạt hằng tuần lúc 6 giờ chiều Thứ Năm, tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt, 14771 Moran St., Westminster, CA 92683.

Ban tổ chức mời tất cả giai nhân tài tử, những ai từng học đờn, học ca cổ nhạc hãy đến tham gia. Những người khi xưa từng đi đờn ca nhưng bỏ lâu quá quên bài ca, xin hãy cứ đến nói lên kỷ niệm của mình đối với đờn ca tài tử.

Riêng những người yêu thích, chỉ muốn nghe đờn ca thì đến với tư cách khán giả. Vào cửa tự do, miễn phí. Liên lạc trưởng ban tổ chức, ông Lê Quang Thế (714) 454-7851.

Mời độc giả xem chương trình dạy nấu ăn “Cách làm bánh chuối nướng”

MỚI CẬP NHẬT