Putin xác nhận vụ ông bay với bầy hạc là dàn dựng

SOCHI, Nga – Tổng Thống Nga, ông Vladimir Putin, vừa xác nhận vụ ông bay máy lượn, dẫn theo bầy chim hạc, là có sự xếp đặt cẩn thận từ trước. Tuy nhiên, ông thêm rằng, đó là điều đúng vì thu hút được sự chú ý của quần chúng về các dự án bảo tồn thiên nhiên quan trọng, theo tường thuật của Reuters.









Ông Vladimir Putin, hồi còn làm thủ tướng, ở trần cỡi ngựa bên ngoài thị trấn Kyzyl ở miền Nam Siberia, được phát lên truyền hình hồi năm 2009, bị cho là phô trương hình ảnh cho mình. (Hình: Alexsey Druginyn/AFP/Getty Images)


Hình ảnh ông bên cạnh nào cọp, nào cá voi, được phát trên hệ thống truyền hình Nga bấy lâu nay, phô diễn hình ảnh Putin như là “người đàn ông thứ thiệt,” nhưng lại cũng lôi kéo không ít lời chỉ trích chế giễu, ví lối phô trương này không khác gì lối tuyên truyền kiểu Xô-Viết.


Trước đây ông Putin có biểu diễn một màn bắn cọp bằng thuốc gây mê, và lập tức các nhà môi trường tố cáo con cọp này là cọp của sở thú, được mang ra cho ông Putin bắn để chiếu lên đài truyền hình.


Ông thú nhận: “Ðó là ý của tôi đưa ra. Tôi biết con vật đã bị bắt từ trước, nhưng điều quan trọng nhất là thu hút được sự chú ý của quần chúng về sự săn bắn thú hoang.”


Ông Putin bào chữa thêm: “Mọi việc tôi làm trong lãnh vực này không có ý đồ chính trị nào cả. Thật khó giải thích đối với một người đứng ở địa vị như tôi.”


Ông cũng thú nhận màn biểu diễn lặn xuống biển Hắc Hải và mang lên một bình cổ cũng do dàn dựng. Ông giải thích: “Tại sao tôi lặn xuống biển? Không phải để phô trương mà để nhắc nhở người ta phải học về lịch sử. Dĩ nhiên đây cũng là việc có xếp đặt trước cả.” (TP)

Thêm nhiều đồn đoán về sự vắng mặt của Tập Cận Bình

BẮC KINH (AP)Nhiều tin đồn mới cho rằng ông Tập Cận Bình, người có nhiều khả năng thay thế chức lãnh đạo đảng Cộng Sản Trung Quốc, đang bị trọng bệnh. Trong khi đó, truyền thông nhà nước vẫn im tiếng không bình luận về tình trạng của ông cũng như cho biết hiện ông đang ở đâu, sau khi ông không xuất hiện từ 12 ngày qua.








Ảnh chụp hôm 29 Tháng Chín, khi ông Tập Cận Bình tiếp Tổng Thống Ai Cập Mohammed Morsi, tại Tòa Ðại Sảnh Nhân Dân ở Bắc Kinh. Không thấy ông xuất hiện từ đó đến nay. (Hình: AP/How Hwee Young)


Truyền thông chính thức lần đầu tiên có nhắc nhở đến tên ông nhưng chỉ sơ sài vài dòng. Nhật báo Quảng Tây đăng tải việc ông Bình, Chủ Tịch Hồ Cẩm Ðào và vài quan chức cao cấp khác, bày tỏ niềm thương tiếc về sự ra đi hồi tuần qua của cựu Tướng Huang Rong, 102 tuổi. Báo cáo tương tự cũng xuất hiện trên trang mạng của đảng và Tân Hoa Xã.


Sự vắng mặt kéo dài và không lời giải thích của ông Bình, tạo nên nhiều đồn đoán và nghi vấn về tình trạng ổn định của tiến trình trao đổi quyền lực. Trong bốn ngày liên tiếp, phát ngôn viên nhà nước Hồng Lỗi từ chối không cung cấp thông tin nào về ông Bình.


Mới đây có tin đồn cho rằng ông bị thương ở lưng do bơi lội hoặc chơi đá banh. Vài ngày sau, lời đồn về sức khỏe của ông nghiêm trọng hơn như trụy tim, đột quỵ, hay giải phẫu cấp cứu.


Hôm Thứ Năm, trung tâm thông tin về nhân quyền và dân chủ ở Hồng Kông loan tin, ông Bình được chẩn đoán có khối ung thư nhỏ ở trong gan, và hiện đang được giải phẫu cắt bỏ tại bệnh viện quân đội 301 ở Bắc Kinh. Trung tâm này cũng thêm rằng, ông Bình dự trù sẽ xuất hiện trở lại vào tuần tới. (TP)

Bắc Hàn từ chối trợ giúp nhân đạo của Nam Hàn

SEOUL (NYT) – Chính phủ Bắc Hàn hôm Thứ Tư bác bỏ một đề nghị trợ giúp nhân đạo của Nam Hàn, phá vỡ hy vọng sẽ có sự hòa dịu trong tình trạng căng thẳng hiện nay giữa hai bên.









Một người dân Nam Hàn chuẩn bị thả bong bóng chuyển hàng cứu trợ sang Bắc Hàn. Bình Nhưỡng vừa từ chối viện trợ của Seoul. (Hình: Jung Yeon-je/AFP/Getty Images)


Nam Hàn đưa đề nghị trợ giúp hôm 3 Tháng Chín. Sang đến ngày Thứ Hai tuần này, Bắc Hàn nói với phía Nam Hàn là họ sẵn sàng thảo luận việc này và hỏi phía Nam Hàn là có ý định cung cấp những gì, với số lượng bao nhiêu. Ðiều này tạo hy vọng là chính phủ hai bên có thể tái lập cuộc thảo luận sau mấy năm gián đoạn.


Phía Bắc Hàn trong thời gian qua luôn bác bỏ việc thảo luận với chính phủ của Tổng Thống Lee Myung-bak.


Trong lá thư gửi chính phủ Bắc Hàn hôm Thứ Ba, phía Nam Hàn nói sẽ cung cấp 10,000 tấn bột mì, 3 triệu gói mì ăn liền và thuốc men. Lá thư cho biết thêm là Seoul sẵn sàng thảo luận việc trợ giúp thêm khi hai bên gặp nhau.


Hôm Thứ Tư Bộ Thống Nhất Nam Hàn cho hay Bắc Hàn từ chối đề nghị giúp đỡ, nói rằng họ không cần.


Hãng thông tấn KCNA của nhà nước Bắc Hàn gọi đề nghị giúp đỡ của Nam Hàn là “nhỏ nhoi” và là “sự xúc phạm nặng nề.” (V.Giang)

TT Obama: Ai Cập không phải là kẻ thù hay đồng minh

WASHINGTON (AP) – Tổng Thống Barack Obama mới đây cho hay Mỹ không coi Ai Cập là đồng minh, “nhưng cũng không coi họ là kẻ thù.”










Người biểu tình Ai Cập leo tường Tòa Ðại Sứ Mỹ ở Cairo, xé cờ Hoa Kỳ. (Hình: STR/AFP/GettyImages)


Ông Obama nói trong cuộc phỏng vấn dành cho hệ thống truyền hình nói tiếng Tây Ban Nha Telemundo rằng Ai Cập là “một chính quyền mới đang cố tìm hướng đi cho mình.” Ông cảnh cáo rằng nếu chính phủ Ai Cập có hành động cho thấy “họ không nhận lấy trách nhiệm,” thì đây “sẽ là một vấn đề lớn.”


Ông Obama thảo luận vấn đề Trung Ðông hôm Thứ Tư sau các vụ biểu tình phản đối tại tòa Ðại Sứ Mỹ ở Cairo dẫn đến việc đám đông trèo tường vào bên trong và xé cờ Mỹ. Vụ này xảy ra cùng lúc với cuộc tấn công vào tòa Lãnh Sự Mỹ ở thành phố Benghazi, Lybia, khiến đại sứ Mỹ và ba nhân viên thiệt mạng.


Tòa Bạch Ốc cho hay ông Obama gọi điện thoại cho hai tổng thống của Libya và Ai Cập để kêu gọi họ tiếp tục cộng tác với Mỹ hầu bảo đảm an toàn cho các nhân viên ngoại giao.


Ông Obama cám ơn Tổng Thống Lybia Mohamed Magariaf về lời chia buồn liên quan đến cái chết của Ðại Sứ Chris Stevens và ba nhân viên Bộ Ngoại Giao trong cuộc tấn công vào tòa lãnh sự ở Benghazi hôm Thứ Ba.


Trong cuộc điện thoại thứ nhì hôm Thứ Ba, Tổng Thống Ai Cập Mohammed Morsi hứa rằng “Ai Cập sẽ tôn trọng nghĩa vụ của mình về việc bảo đảm an toàn của nhân viên Mỹ,” theo Tòa Bạch Ốc. (V.Giang)

Hạn hán kéo dài, Mỹ hạ thấp ước tính thu hoạch mùa màng

 


WASHINGTON (NYT)Bộ Nông Nghiệp Mỹ tuần này hạ thấp thêm nữa ước tính thu hoạch bắp và đậu nành cho vụ mùa năm nay do tình trạng khô hạn ở vùng Trung Tây nước Mỹ vẫn tiếp tục, tạo lo ngại rằng vụ mùa năm nay sẽ là một trong những lần thu hoạch thấp nhất trong nhiều năm qua.









Một khu ruộng bắp bị hạn hán ở Colby, Kansas. (Hình: John Moore/Getty Images)


Ước tính này được đưa ra hàng tháng và đây là lần thứ ba liên tiếp Bộ Nông Nghiệp Mỹ phải hạ thấp mức tiên đoán của mình.


Các dữ kiện mới cho thấy người tiêu thụ sẽ phải trả thêm tiền cho việc mua sắm thực phẩm trong năm tới, một điều thật ra đã khởi sự nhìn thấy trong báo cáo của chính phủ Mỹ tuần này.


Tàn dư của trận bão Isaac hồi tuần qua đã tạo ra những cơn mưa thật cần thiết ở một số vùng trong nước, kể cả khu vực Trung Tây. Tuy nhiên, lượng mưa này sẽ không giúp gì nhiều cho việc thu hoạch bắp, vốn đã bị thiệt hại nặng nề vì các trận nắng nóng khủng khiếp. Hiện nay, có khoảng 52% diện tích trồng bắp bị coi là tệ hại hoặc rất tệ hại. (V.Giang)

Điều tra vụ giết người ở Pháp phải mất nhiều năm

 


PARIS (Reuters) – Các điều tra viên vụ bốn người bị giết ở vùng núi Apls tại Pháp bảy ngày trước đây hiện đang nhắm vào các mối quan hệ của một nạn nhân tại Iraq, công việc kỹ sư của ông và tin đồn về mối tranh chấp gia đình, tuy nhiên, việc tìm ra nguyên nhân có thể mất nhiều năm, theo lời một công tố viên Pháp cho hay tuần này.









Cảnh sát Anh khám nhà nạn nhân bị giết tại vùng núi Apls, Pháp, để điều tra. (Hình: Justin Tallis/AFP/GettyImages)


Ông Eric Maillaud, một công tố viên tại khu vực Annecy, nơi một người đi xe đạp và ba thành viên của một gia đình người Anh sang Pháp nghỉ hè bị bắn chết, cho hay các điều tra viên đang đợi cơ hội thuận tiện để nói chuyện với người duy nhất còn sống sót trong cuộc tấn công – một bé gái bảy tuổi bị đánh nứt sọ và bị bắn nhưng không chết.


Ông Maillaud nói rằng đây là một vụ án đòi hỏi điều tra kỹ càng và có thể mất “hai, ba, hay 10 năm” mới giải quyết xong. (V.Giang)

Mexico bắt được trùm băng ma túy Gulf

 


MEXICO CITY (AP) – Một người được coi là cầm đầu băng ma túy Gulf tại Mexico, vốn kiểm soát một số đường xâm nhập béo bở nhất nhưng cũng nhiều bạo động nhất vào Mỹ, vừa bị Thủy Quân Lục Chiến Mexico bắt giữ và đưa ra trình diện báo chí hôm Thứ Năm.










Một thành viên băng Gulf bị cảnh sát Mexico bắt. Thủy Quân Lục Chiến Mexico vừa bắt được người đứng đầu nhóm này. (Hình minh họa: Omar Torres/AFP/GettyImages)


Việc bắt giữ Jorge Eduardo Costilla Sanchez là một chiến thắng lớn trong cuộc chiến chống ma túy, nhưng cũng có thể tạo ra một khoảng trống quyền lực và làm trầm trọng hơn cuộc tranh giành đẫm máu khu vực biên giới với Texas ở vùng Ðông Bắc Mexico.


Costilla là người chỉ huy các hoạt động thường ngày của băng Gulf sau khi tay trùm Ezequiel Cardenas bị hạ sát trong một cuộc chạm súng với TQLC Mexico vào năm 2010.


Việc Costilla bị bắt có thể khiến hai băng khác là Sinaloa và Zetas tiến vào để giành quyền kiểm soát khu vực này hầu dễ dàng đưa ma túy vào nội địa Mỹ. (V.Giang)

Big-league donors help local baseball team


Coach Art Maltby, Nichelle Robinson, Rodolfo Ray, Justin Daricek, Jorge Bedolla (captain), Jesus Flores, David Martin, Julian Carrillo, and Barbara Robinson. Photo courtesy of Los Amigos High School.


 


FOUNTAIN VALLEY, Calif. ― Some heavy hitters stepped to the plate to restore the hopes of the Los Amigos High School baseball program after burglars raided the team’s storage container of all athletic gear over the Labor Day weekend.


With the community rallying in response to a desperate appeal for aid, the Lobo players can play this upcoming season, thanks to donations of cash and equipment totaling more than $15,000 from some generous benefactors.


Two large contributors represent professional baseball, with the Angels Baseball Foundation partnering with Santa Ana-based Diamond Sports in providing $3,000 in new gloves, balls, and protective gear. Earlier this week, the school accepted a $4,000 check from Major League Baseball personally delivered by Barbara Robinson, wife of baseball legend and Hall of Fame inductee Frank Robinson, and their daughter, Nichelle. Frank Robinson, who serves as Major League Baseball’s executive vice-president of baseball development, called the school with the promise of cash assistance after hearing news accounts of the team’s plight.


No less important are the fundraisers and pledges from other charitable individuals and businesses including Lamppost Pizza in Fountain Valley, Beach Pit BBQ in Costa Mesa, Mangiamo Gelato Caffe, First Class Pizza, Claim Jumper in Fountain Valley, Dippin’ Dots in Fountain Valley, and Luberski Properties in Fullerton. Other donors provided checks ranging from $50 up to a cash gift of $3,000 from a contributor who requested anonymity.


“The entire school was disheartened when we discovered the theft of equipment belonging to our varsity and JV teams,” said Robin Patterson, principal. “Now, however, we are well on the way to replenishing what was lost, and our teams and coaches can focus on the upcoming fall baseball competition. We are enormously grateful to the generosity of the many donors, large and small, who came to the rescue of our program.”


The school issued the call for donations last week after thieves ransacked a locked walk-in storage container near the baseball field. Individual lockers with all player and school-owned equipment in the container were emptied of their contents.


The investigation by Fountain Valley police continues.


For additional information, call the school at (714) 663-6288.


 


 

Mỹ tạm thời đứng đầu bảng B cùng với Guatemala

 


Vòng loại World Cup 2014-CONCACAF: Thắng lại Jamaica 1-0 lượt về


 


– Mexico, đội tuyển đầu tiên có mặt vòng thi đấu cuối cùng


 


TỔNG HỢP – Ðội tuyển Hoa Kỳ đã phục hồi được phần nào niềm tin và hy vọng của những người hâm mộ sau trận thua 1-2 tệ hại tại Jamaica trước đội tuyển chủ nhà bốn ngày trước đây, bằng chiến thắng 1-0 ở trận lượt về trên sân Columbus Crew, Ohio trước sự chứng kiến của 23,881 khán giả phủ kín cầu trường nhiệt tình cổ vũ đội tuyển nhà Hoa Kỳ vào đêm Thứ Ba, 11 tháng 9, 2012 vừa qua.










Ðội tuyển Hoa Kỳ trước trận đấu lượt về vòng loại World Cup 2014 khu vực CONCACAF với Jamaica diễn ra trên sân Crew Stadium, Columbus, Ohio ngày 11 tháng 9, 2012. (Hình: Jamie Sabau/Getty Images)


Bàn thắng duy nhất xảy ra ở phút 55 khi Hoa Kỳ hưởng quả đá phạt trực tiếp ngoài vòng cấm địa Jamaica với khoảng cách khung thành 25 yards vì tiền đạo Clint Dempsey bị đốn ngã trái phép. Tiền đạo Herculez Gomez đá quả phạt này, đưa banh bay cầu vòng sát bên trong cột dọc phải dù cho thủ môn Jamaica là Dwayne Miller có phóng người theo cản phá nhưng chỉ hoài công, banh vẫn đi luôn vào lưới.


Trong suốt hiệp đầu, các cầu thủ Hoa Kỳ chơi một trận thật tuyệt vời, làm chủ hoàn toàn trên sân, kiểm soát banh đến 79% so với 20% của Jamaica. Ðây có thể nói là 45 phút thi đấu hay nhất của các tuyển thủ Hoa Kỳ dưới thời đại Klinsmann dù cho thiếu vắng hai cầu thủ trụ cột là tiền đạo Landon Donovan và tiền vệ Michael Bradley vì chấn thương.


Thủ môn Tim Howard thật thảnh thơi, không một lần vất vả bắt bóng, đến mức độ có thể ngồi xuống sân cỏ đọc sách cho đến khi kết thúc hiệp này vì các cầu thủ đội Jamaica không thể có được bất cứ cuộc phản công thật sự nào vào vùng cấm địa Hoa Kỳ.


Nhưng chỉ có một vấn đề còn tồn tại là suốt 45 phút hiệp này, các cầu thủ Hoa Kỳ vẫn chưa thể đưa được banh vào lưới đối phương.


Có thể do thần may mắn và sự xuất sắc của thủ môn Jamaica là Dwayne Miller. Ít nhất ba lần xà ngang và cột dọc khung thành đã cứu nguy cho Jamaica cùng với thủ môn Miller xuất thần cản phá được vài đường banh thua trông thấy.


Tuy nhiên sự may mắn của Miller chỉ kéo dài đến phút 55, và cú sút quả phạt trực tiếp của Gomez đã ghi bàn thắng 3 điểm quý báu về cho Hoa Kỳ.


Sau trận đấu, Gomez cho biết: “Ðiều quan trọng đối với chúng tôi là tái họp lại sau những gì xảy ra tại Jamaica. Chúng tôi biết đây không phải là trận đấu hay nhất của chúng tôi và chúng tôi phải bước tới phía trước và áp dụng trong ngày hôm nay. Với sự ủng hộ nhiệt tình của khán giả, chúng tôi thi đấu với tất cả sức mình. Không phải lúc nào cũng tốt đẹp, nhưng tôi nghĩ chúng tôi đã chơi rất tốt trong trận này.”


Cầu thủ này cho biết thêm: “Tôi cảm thấy thoải mái khi đá quả phạt trực tiếp. Cám ơn huấn luyện viên và tất cả đồng đội đã tin tưởng tôi. Tôi tung cú sút và ghi bàn. Thật may mắn và hạnh phúc.”


Ðặc biệt trước trận đấu, cả cầu trường đều im lặng với phút tưởng niệm những người bỏ mình vì cuộc tấn công khủng bố 9-11 cách đây 11 năm.


Với hy vọng bảy lần liên tiếp có mặt tại vòng chung kết World Cup, Hoa Kỳ buộc phải vượt qua vòng thi đấu thứ ba. Nếu không thắng được Jamaica trận này, Hoa Kỳ sẽ bị áp lực rất lớn buộc phải thắng cả hai trận cuối cùng trong năm nay mới hy vọng có mặt ở vòng thi đấu cuối cùng khu vực CONCACAF, cho nên ra quân lần này, huấn luyện viên Klinsmann có 5 thay đổi so với bốn ngày trước đó:


Thủ quân Carlos Bocanegra trở lại và đảm nhiệm vị trí phòng ngự chính giữa thay thế Clarence Goodson bị cấm thi đấu một trận vì dính hai thẻ vàng. Steve Cherundolo, bình phục trở lại vào thay thế chỗ của Michael Parkhurst ở hậu vệ phải.


Thay đổi nhiều nhất của Klinsmann là ở giữa khu trung tuyến, chỉ giữ lại Jermaine Jones và đưa Danny Williams, Graham Zusi và Jose Torres vào thế chỗ của Kyle Beckerman và Maurice Edu. Còn Dempsey di chuyển từ vị trí tiền vệ lên hàng tiền đạo chơi cặp với Herculez Gomez trong khi Jozy Altidore ngồi ghế dự bị.


Zusi, lần đầu tiên ra sân trong màu áo đội tuyển Hoa Kỳ, ngay từ phút thứ 6 có cú sút từ khoảng cách 18 yards banh đi trúng xà ngang ra ngoài. Phút 19, đến phiên Cherundolo tung cú dứt điểm nhưng banh lại trúng cột dọc dội trở ra sau khi thủ môn Jamaica đưa tay đỡ trúng banh. Rồi sau đó đến lượt Danny Williams, phút 26, từ khoảng cách 25 yards sút banh đi cầu vòng thật mạnh thêm một lần nữa lại trúng cột dọc ra khỏi lằn vôi cuối sân.


Trong hiệp một, Hoa Kỳ có 8 lần dứt điểm so với không lần nào của Jamaica trong khi trận ngày thứ Sáu trước đó tỷ lệ này là 9-7.


Ðược ba điểm quý giá, Hoa Kỳ đồng điểm 7 điểm với Guatemala và Jamaica nhưng tạm thời đứng đầu bảng kế đến là Guatemala còn Jamaica thứ ba vì kém hiệu số bàn thắng bại.


Hoa Kỳ còn hai trận đấu vào ngày 12 tháng 10, 2012 làm khách trên sân nhà của đội tuyển Antigua and Barbuda và bốn ngày sau đó gặp Guatemala tại thành phố Kansas City, Kansas.


Cả ba đội Hoa Kỳ, Guatemala và Jamaica, số phận hai đội nào tiếp tục cuộc chơi và đội nào ngồi nhà xem TV sẽ được quyết định ở hai trận đấu cuối cùng trong tháng 10 tới đây.


 


Mexico chính thức có mặt ở vòng thi đấu cuối cùng


 


Cũng trong ngày 11 tháng 9, Mexico – nằm trong bảng B cùng với El Salvador, Costa Rica và Guyana – chính thức có mặt ở vòng thi đấu cuối cùng khu vực CONCACAF sau khi đá bại Costa Rica 1-0 ngay trên sân nhà của mình.


Với bốn trận thắng liên tiếp được điểm tối đa 12, Mexico là đội tuyển đầu tiên có mặt ở vòng thi đấu thứ tư gồm sáu đội tuyển của khu vực CONCACAF bất kể kết quả hai trận còn lại.









Tiền đạo Clint Dempsey số 8 của Hoa Kỳ tung cú đá móc ngược (bicycle kick) trước sự truy cản của cầu thủ Jamaica là Adrian Mariappa số 19 trong trận đấu diễn ra trên sân Crew Stadium, Columbus, Ohio ngày 11 tháng 9, 2012. (Hình: Jamie Sabau/Getty Images)


Chiếc vé thứ hai lọt vào vòng cuối cùng sẽ là cuộc chạy đua giữa hai đội tuyển El Salvador và Costa Rica bởi vì khoảng cách biệt điểm giữa hai đội này là 5 của El Salvador so với 4 của Costa Rica. Riêng Guyana gần như hết hy vọng khi chỉ được 1 điểm.


Riêng bảng C với bốn đội Panama, Honduras, Canada và Cuba. Panama tạm thời đứng đầu bảng được 9 điểm (ba thắng một thua), đứng nhì là Honduras được 7 điểm (hai thắng một hòa một thua) đồng điểm với Canada nhưng Canada xếp thứ ba vì kém hiệu số bàn thắng bại (Honduras +2 so với Canada 0). Còn Cuba chót bảng không thắng trận nào chắc chắn bị loại. (TD)

For children, stigma of fat worse than ever


Photo courtesy of www.beautytipshub.com


 


 


By CAIE KELLEY, New America Media


 


            ORINDA, Calif.― “She’s not fat,” my mom always used to say about my younger sister. “She is just big-boned.” For a while, that explanation worked. Then she went to kindergarten, where new words began to creep into my sister’s youthful vocabulary: unattractive, lazy, shame, diet.


            Obesity is a growing epidemic in the United States. A third of Americans are obese; another third are overweight. In California, statistics show that one in three kids between 9 and 11 are at risk of or already are overweight. And obesity is associated with diabetes, heart disease, cancer, high blood pressure, and sleep apnea. It is a very real problem.


            But when did a little extra weight on a 5-year-old become a source of withering judgment and shame?


            Before kindergarten my sister always saw herself as the same as everyone else: there was nothing wrong with the way she looked. Then came school “wellness” programs that taught her about the dangers of that baby weight she’d never quite grown out. And there were the peers who reinforced the lesson that she was overweight, that larger kids were unhealthy, dirty, more likely to get sick, and that this was an issue of personal responsibility that needed to be fixed.


            Fat is a relative term. My little sister was larger than most others in her grade, sure, but she was not huge to the point of being unhealthy – not even close. Unfortunately, weight perceptions pervaded many of the assumptions that were made about her. My aunts would pinch her cheeks and exclaim, “Oh, you little piggy! Eat more vegetables!”


            Ironically, my sister was healthier than I was. She ate more than enough fruits and vegetables, drank plenty of milk and water, and exercised every day. I received no admonitions about my eating habits, despite my absolute refusal to eat anything green. At dinner, my mom would gently advise my sister to split her meal in half or forgo starches and fried foods. If she chose to have dessert, she was made to feel guilty about her choice. I didn’t help, slipping in comments like, “Are you sure about that?”


            I’d gone from not even noticing my sister’s size to adopting a patronizing, superior tone as I judged her weight. Stigmatization, in short, made me believe that there was something wrong with being large.


            In elementary school, we learned about the dangers of excess fat. We began to stereotype and assume that overweight people were all unhappy and unsuccessful. It’s their fault, I remember thinking; why don’t they just eat better and exercise more? I came to see my sister’s size as a result of bad personal decisions and laziness. She wasn’t motivated enough to address her problem, and it was my job as an older sister to teach her that she needed to change.


            One memory in particular stands out for its well-intentioned cruelty. We were back-to-school shopping at the mall, and my sister found a bright striped dress that she loved. “Mom, can I buy it? It’s on sale!” My mother’s expression was full of sympathy. “Well, stripes make you look larger than you already are. You should probably stick to dark colors too, because you don’t want to draw attention to your body.” I bought the dress.


            Now in high school, I still hear those same attitudes echoed in classrooms and among my peers in hallways. While today’s emphasis on obesity has led to a push for change, it has also fed into the stigma that comes with one’s looks. And, as we all know, high schoolers can be cruel.


            While a healthier physique isn’t in itself a bad thing, losing weight is not that easy, and negativity won’t help a struggling teen address his or her problems. On the contrary, greater stigmatization makes it OK for us to look upon our friends and associate their extra weight with the side effects and generalizations made about those who are obese.


            How does greater knowledge about the dangers of obesity justify giving someone a hard time for being big?


            A couple years after the mall incident, my sister had a major growth spurt. Today, she has healthier eating habits, is taller, and is a size 0, probably partially as a result of all the chiding she experienced for eating as a kid. But while she no longer has to deal with endless assumptions about her lifestyle habits, many others are not as fortunate.


            In a time of public acceptance and tolerance of differences, stigma associated with weight remains a problem. True, Americans must tackle obesity. The trick will be to find a way to solve this problem while still respecting individuals who are a little bigger than the rest.


 


 

Hơn 16 triệu người xem trận chung kết đơn nam US Open 2012

– Murray: ‘Không phải chỉ một Grand Slam là hết!’


– Serena Williams: Vô địch US Open lần thứ tư


 


TỔNG HỢP – Trận chung kết đơn nam US Open 2012 kéo dài đến 5 ván diễn ra giữa danh thủ quần vợt Andy Murray của Anh và tay vợt số một thế giới Novak Djokovic vào ngày Thứ Hai vừa qua được hơn 16 triệu người xem qua hệ thống truyền hình, gia tăng hơn năm rồi (11.8 triệu người) và cao nhất kể từ năm 2007.









Andy Murray của Anh quốc hôn chiếc cúp vô địch US Open 2012 sau khi đánh bại tay vợt Novak Djokovic của Serbia trong trận chung kết diễn ra tại New York ngày 10 tháng 9 năm 2012. (Hình: Stan Honda/AFP/Getty Images)


Ðài số 2 CBS Sports cho biết 16.2 triệu người xem suốt hoặc một phần trận chung kết mà Murray đánh bại Djokovic 7-6, 7-5, 2-6, 3-6, 6-2, hơn 4.4 triệu người so với trận chung kết US Open 2011 khi Djokovic thắng Rafael Nadal và hơn 10.3 triệu người so với trận chung kết giữa Nadal và Djokovic cách đây hai năm.


Trận chung kết dự định diễn ra vào ngày Chủ Nhật nhưng vì trời mưa bão nên lùi lại vào ngày Thứ Hai.


Cũng trong ngày Thứ Ba vừa qua, đài CBS Sports cho hay trận chung kết đơn nữ Serena Williams đánh bại Victoria Azarenka trong ba ván vào ngày Chủ Nhật có đến 17.7 triệu người xem, cao nhất kể từ trận Serena thắng cô chị Venus vào năm 2002 với 20.1 triệu người xem.


 


Murray: “Không phải chỉ một Grand Slam là hết!”


 


Trong khi đó, tân vô địch US Open Andy Murray đã thừa nhận là trận chung kết US Open là trận đấu đoạt giải đầu tiên đầy gay go vất vả nhất của anh.


Anh thố lộ: “Trước trận đấu, đôi lúc tôi tự nghi ngờ về khả năng của mình, nghĩ về trận đấu và sự gay go khó khăn sẽ xảy ra, và tôi có thể vượt qua được hay không. Nhưng cuối cùng tôi thật sự hạnh phúc khi vượt qua được.”


Ðề cập đến giải Grand Slam, Murray nói thêm: “Tôi hy vọng đây không phải là chiếc cúp duy nhất mà tôi có được.”


Mẹ của Murray, tay vợt nữ Judy từng là thủ quân đội tuyển quần vợt nữ Anh dự Fed Cup, cho biết: “Thắng giải Grand Slam là mục đích và giấc mơ của con tôi kể từ khi còn là cậu bé nhỏ bắt đầu chơi quần vợt. Tôi nghĩ với huy chương vàng quần vợt tại Thế Vận Hội London vừa rồi đã cho con tôi sự tin tưởng là có thể thắng giải Grand Slam cuối cùng năm nay. Và nếu quý vị chứng kiến trận đấu đầy căng thẳng và gay go ngày Thứ Hai trước đối thủ xuất sắc như Djokovic chắc chắn quý vị hy vọng Murray sẽ có những trận đấu tuyệt vời hơn nữa.”


Ðây không phải là thời đại dễ dàng nhất ở làng quần vợt nam thế giới khi mà còn có những danh thủ xuất sắc như Federer với thành tích 17 danh hiệu vô địch Grand Slams, Rafael Nadal chủ nhân 11 chiếc cúp và Djokovic 5 cái. Kết hợp cả ba là 29 lần vô địch trong 30 giải đấu quan trọng trước USOpen này.


Nhưng giờ đây đến lượt Murray và sẽ còn có những trophy khác nữa khi mà Murray khẳng định: “Tôi tiếp tục cải thiện. Tôi muốn có được những chiến thắng khác… Tôi biết, rõ ràng, cảm giác tốt đẹp thế nào khi đoạt một giải Grand Slam hay huy chương vàng thế vận hội. Tôi biết phải vượt qua khó khăn như thế nào khi thua trận chung kết Wimbledon rồi. Tôi luôn luôn tập luyện thật nhiều để có thể đạt thành quả tốt đẹp khác nữa.”


 


Serena Williams đoạt vô địch lần thứ tư


 


Dù thời gian đã qua gần một tuần nhưng dư âm trận thắng của tay vợt nữ Hoa Kỳ Serena Williams trước tay vợt số một thế giới Victoria Azarenka (Belarus) 6-2, 2-6, 7-5 để đoạt cúp vô địch US Open lần thứ tư và là lần thứ 15 của tất cả các giải đấu.


Dư âm ở đây là cuộc lội dòng nước ngược hết sức ngoạn mục của tay vợt ở tuổi 30 này.


Dẫn trước Victoria Azarenka 6-2, rồi để thua lại 2-6 và bị dẫn ngược lại 5-3 và ở game sau đó khi cả hai hòa nhau 30-30, chỉ cần hai lần thắng điểm nữa là Azarenka có thể giơ cao chiếc cúp vô địch. Nhưng sự bình tĩnh và kinh nghiệm với ý chí không bao giờ bỏ cuộc giúp cho Serena thực hiện thành công cuộc lội dòng nước ngược đầy hào quang sáng chói này, chắt chiu từng quả bóng, từng đường banh, Serena lần lượt thu ngắn khoảng cách 4-5 rồi 5-5 và lên tinh thần thắng luôn 7-5 để trở thành tay vợt nữ lứa tuổi 30 đoạt giải US Open kể từ Navratilova năm 1987.









Tay vợt nữ Hoa Kỳ Serena Williams (phải) với chiếc cúp vô địch đơn nữ và Victoria Azarenka của Belarus, sau trận chung kết đơn nữ US Open 2012 diễn ra tại USTA Billie Jean King National Tennis Center, New York City ngày 9 tháng 9, 2012. (Hình: Alex Trautwig/Getty Images)


Sau trận đấu, chính Serena thú nhận: “Tôi thật sự chuẩn bị lời nói của kẻ hạng nhì. Nhưng tôi không bao giờ bỏ cuộc. Không bao giờ bởi vì trước đây tôi cũng có nhiều lần vươn lên trở lại qua nhiều trận đấu.”


Còn Azarenka, dù bỏ lỡ cơ hội đăng quang US Open nhưng cô thật sự không có gì phải hối hận hay tiếc nuối. Cô tuyên bố: “Tôi không có gì hối hận về trận đấu này. Thi đấu với tay vợt xuất chúng mọi thời đại như Serena Williams quả thật là sự tuyệt vời đối với tôi. Chị ấy là tay vợt rất mạnh mẽ về sức lực lẫn tinh thần thi đấu.” (TD)

Facing government scorn, a Vietnamese blogger says work will go on

 



Photo courtesy of www.danbaovn.wordpress.com


 


By CHRIS BRUMMITT Associated Press


 


            HA NOI ― Viet Nam’s government has vowed to crack down on three dissident blogs, a move that appeared to backfire Thursday as record numbers of people visited the sites and the bloggers pledged to keep up their struggle for freedom of expression.


            The prime minister’s order for police to arrest those responsible for the websites reflects growing unease within the Communist Party over the emergence of blogs and social media accounts that publish dissenting views, independent reporting and whistleblowing. The party doesn’t allow free media and fears criticism or discussion of its failings on the Internet could lead to social instability and — ultimately — loss of its power.


            “Nobody can shut our mouth or stop our freedom of expression,” said a member of the team that administers one of the targeted blogs, Danlambao. “This is our mission. We will continue at any cost.” The blogger chatted over the Internet with The Associated Press on the condition that his name and exact location not be published because of the risk of arrest.


            Danlambao, or “Citizens’ Journalism,” is one of the most prominent of several dissident blogs that have sprung up in the past two years.


            It has attracted thousands of viewers in recent weeks because of its reporting on suspected power struggles among the ruling elite that it says may have been behind the arrest of a banking tycoon last month. It has speculated that the detention of Nguyen Duc Kien, said to be close to the prime minister’s daughter, was the result of tensions between the premier and the president.


            Late Wednesday, the government said Danlambao and two others sites had been “publishing distorted and fabricated articles” against the leadership. It said that Vietnamese state employees were forbidden from visiting the sites.


            It is not illegal for Vietnamese to visit the targeted sites, but they are blocked by the government’s firewall. Viet Nam blocks many sensitive websites, though the firewall is fairly easy to get around.


            “This is a wicked plot of the hostile forces,” a government statement said, adding that the prime minister had ordered police to arrest those associated with the sites.


            The statement led to a surge in visitors to the sites as curious Vietnamese wanted to see what they had been publishing, according to the blogs.


            The Danlambao blog said it was on course to have more than 500,000 page views Thursday, more than double its normal amount, thanks to what it called the unintended public relations coup handed to it by the government.


            One of the other targeted sites, Quanlambao, or the “Officials’ Journalism” blog, said the prime minister’s threat was meant to lay the legal groundwork for a campaign of arrests against bloggers.


            The blogger contacted by The Associated Press said Dung mentioned their site by name to try to scare contributors from contacting it.


            “They (the government) are losing control of the independent blogs,” the blogger said. “Not just our one.”


            The blogger said Danlambao’s sources of information were other bloggers, journalists who work for state-run media, ordinary citizens and Communist Party members seeking to damage other factions within the party. Some of the material comes from reading between the lines of reports in the state-run media, the blogger said.


            “They provide us the bullets and we shoot — because they can’t,” the blogger said.


            International watchdog Reporters Without Borders says there are currently at least five journalists and 19 bloggers being held on various charges in Viet Nam, part of a gathering government effort to stifle criticism over the past two years even as the country presses ahead with opening its economy to foreign investment. The government labels democracy and free speech activists as terrorists.


            Journalists working for foreign news organization are allowed to live in the country but must ask permission to report outside the capital. That is routinely denied if the subject of the story is seen as sensitive or damaging to Viet Nam.


 

Fate of affirmative action hangs on Fisher v. Univ. of Texas

By KHALIL ABDULLAH, New America Media


 


Editor’s Note: On Oct. 10, the U.S. Supreme Court will hear Fisher v. University of Texas, a case that could upend affirmative action policies nationwide. The plaintiff, Abigail Fisher, is suing the state over her rejection for admission into the University of Texas, which considers race in allotting a percentage of available seats after the top 10 percent of high school seniors are admitted. Fisher, who is white, did not place in the top 10 percent. She contends the race-based portion of the institution’s admission policy is a violation of her constitutional rights. Veteran education reporter Scott Jaschik spoke with New America Media’s Khalil Abdullah on the potential ramifications of the hearing and what it could mean for minority college students across the country. Jaschik was the editor of the Chronicle of Higher Education from 1999 to 2003 before co-founding Inside Higher Ed, where he now serves as editor.


 


 


New America Media: How will this decision affect college admissions policies throughout the country?


Scott Jaschik: I think this will have a large impact in different ways. There are places like the University of Texas, other flagship universities and also elite private universities that consider race in admissions. These institutions are very hard to get into, places that typically make their admissions decisions based ― in large part ―on test scores and course grades. On average ― and it’s very important to say on average because there are exceptions to this ― if they eliminated the consideration of race, most of these institutions would admit fewer black, Latino, and Native American students. Many of them might see an increase in Asian American students. In fact, when affirmative action was eliminated in California, there were initial spikes in Asian American enrollments more so than white enrollments.


            So, first of all, the decision will be important for the highly competitive admission institutions, but it [may have] other impacts. It could well affect the way many colleges, and not just the elite institutions, administer financial aid or how their summer programs operate.


 


Q: Could you give an example of how a financial aid formula might be affected?


A: Scholarships that are based on income level are race-neutral and wouldn’t be affected, but some campuses have scholarships in which race and ethnicity are considered for certain awards, and you also have some summer programs and outreach programs that use race as a criteria.


 


Q: How else could a ruling upholding the suit change a school’s demographics?


A: There were very interesting briefs filed with the Supreme Court by community colleges, for example. At first glance, you would say, community colleges are open admissions, so why would they be concerned? But community colleges want some of their students to transfer into flagship universities. In that process, race and ethnicity are sometimes considered … If affirmative action is radically scaled back, some [non-flagship] institutions might see an increase in black and Latino students. The impact of the court’s decision could really be quite broad, but we don’t know what the court will do.


 


Q: What’s your sense of where the court is headed?


A: Most experts think the current court isn’t generally sympathetic to affirmative action. The court could scale affirmative ACTION back partially or fully. You really don’t know until the decision comes out. Even then, if it’s a decision that drives a major change in current policies and the colleges start to adjust accordingly, there will probably be more lawsuits and court decisions. I think the ramifications of this decision could be quite dramatic over a period of time.


 


Q: What is some of the possible fallout given the court’s timing in hearing this case?


A: Because this case is going to be argued in October, in the middle of a presidential election … you’ll see a lot of campus debates. Generally when affirmative action becomes a hot issue, it can create difficulties for minority students on campuses who feel that people are raising questions about whether they are welcomed there or not, or whether they deserve to be there or not. If the court rules against Texas, anyone who has been admitted [under the current policy] wouldn’t be kicked out, and remember that not all of the minority students on that campus were admitted under affirmative action criteria. But it could be a very difficult time for people who are already on campuses.


 


Q: With Justice [Elena] Kagan recused from this case, what’s your read on the eight justices who will be voting?


A: A tie vote would mean that the University of Texas wins, but a tie doesn’t have the same precedential value as a majority five-three decision. Likely to back Texas would be Justices [Ruth Bader] Ginsberg, [Stephen] Breyer and [Sonia] Sotomayor. I think these three are fairly safe predictions. As the court’s health care decision shows, you can never be sure what’s going to happen. Nobody expected [Chief] Justice [John] Roberts to be the savior of Obama’s health care. So you don’t want to say you can be sure, but if you look at what the justices have written in the past, the remaining justices are skeptical of affirmative action. Sometimes people vote for what they’re skeptical of, but one of those five would have to change for Texas to win [by getting a four-four vote].


 


Q: California and Florida are among the states with policies guaranteeing admission to high school students in the top-percentage of their class. Can you share some thoughts about Texas’ Top 10 Percent (TTP) admissions policy?


A: Texas has a fairly highly segregated system of high schools. [The state] knows, with a TTP, there are a number of high schools that are overwhelmingly black, so it will get some African American students. It knows it has high schools that are almost all Latino, so some Latino students will get in. Now, obviously Texas [is] not de jure segregated like before Brown v. Board of Education, [it’s] de facto segregated. The question a lot of people have is whether this is the best way forward for American society.


            A key criticism of the top TTP plan is that it doesn’t encourage high school districts to improve. They know the top 10 percent is getting in, whether they offer AP [Advanced Placement] courses or not; whether they offer advanced calculus or not. Historically, one way in which flagship universities can promote quality education in a state is by having certain admissions standards. A TTP policy sort of takes them away from that.


 


Q: If Texas loses the suit, what might be some short-term outcomes?


A: State universities would have to look to other approaches if they wanted to get a decent number of minority students. Some advocates of race-neutral policies urge using economic status as an alternative. You could give a preference to a low-income student. This would still be legal if the Supreme Court said you couldn’t do affirmative action admissions. You’d get some black and Latino students and the benefit would also go to low-income white and Asian students. But I think most colleges would say that this approach and others would not add up to the level of diversity they have now.


 

Actor turns refugee life into a world premiere

           



Photo courtesy of www.seattlemet.com


 


One day, Trieu Tran, who is part of the cast of HBO’s “The Newsroom,” told his life story to a director. Enthralled by the tale, the director encouraged Tran to share his story with others; Tran heeded the advice and wrote a one-man play. Now, his work is making its world debut at the ACT Theatre in Seattle. Read about Tran in this story by Misha Berson of The Seattle Times.

Sự vội vã của các ngôi sao màn bạc!

 


HOLLYWOOD (OMG!) – Cuối tuần vừa qua, cặp đôi Blade Lively và Ryan Reynolds đã làm ngạc nhiên tất cả mọi người khi đám cưới của họ đã xảy ra.










Ryan Reynolds trong lúc một mình. (Hình minh họa: Jamie McCarthy/Getty Images)


Hầu như ai cũng thắc mắc “Hmm… Chẳng hiểu anh chàng Ryan này đã ngỏ lời cầu hôn từ lúc nào nhỉ?” Nhưng chắc chắn một điều là thời gian giữa sự cầu hôn đó và lễ cưới không thể nào lâu được.


Ngược dòng thời gian cách đây một năm trước, giới săn tin thấy nàng Blade Lively dạo chơi Venice, Ý, trên du thuyền với chàng tài tử Leonardo Dicaprio.


Còn chàng Ryan thì vừa mới hoàn tất xong thủ tục ly dị với Scarlett Johansson cách đây không lâu, vậy mà hôm nay cả hai người họ đã “tay trong tay” bước vào giáo đường để cùng nói hai chữ “I do.”


Chuyện tình yêu của họ xảy ra trong những ngày cả hai cùng quay chung trong cuốn phim “Green Lantern,” và họ bắt đầu đi với nhau kể từ mùa Thu năm rồi.


Thời gian ấy thế mà nhanh vô cùng, chỉ thoáng một chút thôi mà đám cưới của cặp đôi đã làm biết bao nhiêu người ngạc nhiên.


Cho đến giờ này vẫn chưa nghe thấy được bất cứ lời nói nào từ chàng chú rể mới Ryan Reynolds.


Nhưng chắc chắn một điều là thông tin về đám cưới đã được chính thức đăng trên các mạng xã hội hôm nay. (Ð.T.)

Ðài SBTN bắt đầu cuộc thi ‘Thiếu Nhi Hùng Sử Ca’

 


Ðức Tuấn/Người Việt


 


GARDEN GROVE (NV) – Cô Bích Châu, đại diện đài truyền hình SBTN, vừa có cuộc gặp gỡ riêng với phóng viên Người Việt để nói về cuộc thi mới mang chủ đề “Thiếu Nhi Hùng Sử Ca” đã được bắt đầu từ mấy tuần lễ này, “nhằm mục đích khuyến khích, cổ vũ cho việc gìn giữ lịch sử Việt Nam cho các em thiếu nhi qua các bài hát Hùng Ca Sử Việt.”









Xướng ngôn viên Diệu Quyên, người dẫn chương trình cuộc thi “Thiếu Nhi Hùng Sử Ca.” (Hình: Bích Châu cung cấp)


Cô cho biết đài truyền hình SBTN kêu gọi quý đồng hương và các em thiếu nhi cùng tham gia chương trình “Thiếu Nhi Hùng Sử Ca.”


Cô Bích Châu cho biết, cuộc thi này dành cho các em từ 3 đến 13 tuổi ở khắp mọi nơi trên thế giới như Hoa Kỳ, Âu Châu, Úc Châu và ngay cả tại Việt Nam.


Cô cho biết: “Các em sẽ phải hát các nhạc phẩm trong bộ DVD Hùng Ca Sử Việt do Trung Tâm Asia sản xuất, đồng thời các em còn phải hát hai ca khúc ‘Anh Là Ai?’ và ‘Việt Nam Tôi Ðâu?’ của nhạc sĩ Việt Khang. Các em có thể hát chung với ông bà, cha mẹ và anh chị.”


“Ðể tham gia cuộc thi các em phải gửi video clip và vào trang mạng www.thieunhihungsuca.com để đăng nhập, ghi danh và download mẫu đơn và điền đầy đủ chi tiết theo như yêu cầu,” cô cho biết thêm.


Sau khi đơn đã điền xong, các bậc phụ huynh có thể gởi đến địa chỉ:


SBTN/Thiếu Nhi Hùng Sử Ca


P.O Box 127


Garden Grove, CA 92843


Hoặc tại địa chỉ điện thư: [email protected] hoặc thieunhihungsuca@ gmail.com


Chuyển sang phần tuyển chọn, cô Bích Châu cho biết đài SBTN sẽ cùng khán giả tuyển chọn những video hay trên trang mạng: www.thieunhihungsuca.com.


Chương trình được chiều mỗi Thứ Bảy trên đài SBTN và kéo dài trong suốt một năm.


“Từ phần sơ kết đến bán kết thời gian sẽ là 24 tuần, sau đó từ bán kết đến chung kết thời gian là 4 tuần,” cô Bích Châu nói về các mốc thời gian. “Nói chung thời gian phỏng đoán cho ngày chung kết là khoảng Tháng Tư, 2013, và riêng đối với những em nào ở xa tiểu bang California, nếu được mời về tham dự vòng chung kết, đài SBTN sẽ đài thọ chi phí cho vé máy bay và khách sạn ăn ở trong thời gian dự thi,” cô Bích Châu nhấn mạnh.


Về phần giải thưởng, cô Bích Châu cho biết tổng số tiền thưởng sẽ là $5,000.”


Theo sự tiết lộ của cô Bích Châu, xướng ngôn viên Diệu Quyên sẽ là người dẫn chương trình từ đầu đến cuối, đồng thời ban giám khảo của cuộc thi bắt đầu từ vòng bán kết sẽ là ca sĩ Ðoàn Phi, nhạc sĩ Trúc Hồ và một giáo viên từ ban đại diện của các trường Việt Ngữ tại Nam California.


Mọi chi tiết liên quan đến chương trình xin gọi: (714) 636-1121, hoặc email: [email protected] hoặc [email protected].

3 GGUSD seniors named scholarship semifinalists


Andy Vu     


                                                                            



Patrick Jeon


 



Bansari Patel. Photos courtesy of GGUSD


 


          GARDEN GROVE, Calif.Three Garden Grove Unified School District students are among the best and brightest of American high school seniors.


          The students ― Andy Vu of Rancho Alamitos High School along with Patrick Jeon and Bansari Patel of Bolsa Grande High School ― are semifinalists in the prestigious National Merit Scholarship program.


            They join 16,000 seniors from across the U.S., including 254 from Orange County, selected to continue in the competition for some 8,300 Merit Scholarship awards worth nearly $32 million that will be offered next spring.


            Patrick and Andy are Garden Grove residents, and Bansari lives in Westminster. All are 17.


          Students become National Merit semifinalists due to their respective performances on the PSAT taken last year as juniors. The nationwide pool of semifinalists, which represents less than 1 percent of U.S. high school seniors, includes the highest-scoring entrants in each state.


            Semifinalists must complete several requirements to advance as finalists in the competition. These include maintaining an outstanding academic record, be endorsed and recommended by a high school official, and earn SAT scores that confirm the students earlier performance on the PSAT.


            The semifinalist and a high school official must submit a detailed scholarship application, which includes the students essay and information about the semifinalists participation and leadership in school and community activities.


          About 90 percent of the semifinalists are expected to become finalists, and approximately 50 percent will be named Merit Scholarship winners.


            Merit Scholarship winners of 2013 will be named in four nationwide announcements beginning in April and concluding in July.


 


 

Sách về đời ca sĩ Khánh Ly phát hành tại Nhật

 


TOKYO (NV) – Một trong 4 cuốn sách viết về đời Khánh Ly, ấn bản mới, vừa được phát hành tại Tokyo, đúng vào dịp ghi dấu 50 năm sân khấu của ca sĩ này.










Hình bìa của sách. (Hình: Ca sĩ cung cấp)


Tin từ nhà xuất bản NHK cho biết, cuốn “Khanh Ly: Most Famous Singer from Saigon” của tác giả Heido Kato, đã phổ biến khắp nước Nhật, cũng như, cộng đồng người Nhật trên toàn cầu. Sách dầy 270 trang, kèm theo 20 trang hình màu, bìa cứng in bằng loại giấy đặt biệt, giá 1,700 Yen (tương đương 14 Mỹ kim).


Qua lời bàn, Heido Kato (tốt nghiệp văn chương, đạo diễn phim ảnh Ðại Học Paris) viết, ông dành 6 tháng ròng rã để hoàn tất cuốn sách với các tài liệu thâu thập từ Washington DC, Corneil, Paris, Seoul, London, Tokyo, Saigon… và các bài báo của Asia Week, Le Monde, Paris Match, Sydney Morning, New York Times, Register, Manichi, v.v… chưa kể thời gian phỏng vấn rất nhiều nhân vật trong, ngoài nước Việt Nam.


Kato cũng tâm sự rằng, ông ngưỡng mộ tiếng hát Khánh Ly từ hồi sinh viên, khi tham dự buổi trình diễn của cô ở rạp Maubert (Quận 3) Paris, rồi có ý định viết sách, hoặc làm phim tài liệu về cô sau này.


“Khanh Ly: Most Famous Singer from Saigon” gồm 9 chương ghi lại cuộc đời Khánh Ly qua các giai đoạn: Ở Việt Nam, Gặp Trịnh Công Sơn, Di Tản Ðịnh Cư Nước Ngoài, và thành quả đạt được từ những quốc gia, trong đó, dĩ nhiên có Nhật.









Phụ bản hình trong sách. (Hình: Ca sĩ cung cấp)


Ngoài những nét chính về sự nghiệp ca hát, tác giả Heido Kato, qua cuốn sách, tiết lộ rất nhiều chi tiết lý thú ông sưu tầm được như, vì quá mê hát bị người bố dượng đánh đập không cho, Khánh Ly liều lĩnh lấy chồng khi mới 16 tuổi; thoát ly gia đình, từ Sài Gòn xin theo một chuyến xe chở rau lên hát tại vũ trường Night Club Ðà Lạt với những bản nhạc tiền chiến như Chiều Vàng, Giọt Mưa Thu, Lá Thư, Tà Áo Xanh hoặc Crazy Love, Only You, Les Feuilles Morte, Non Negrette Rien nổi tiếng của Mỹ và Pháp.


Như chuyện, lúc tới Dancing Ðại Nam, đưa bài Ngậm Ngùi Y Vân mới sáng tác, cho nhạc sĩ Lê Văn Thiện, ông chê là nhạc… sến, không thèm đàn.


Cũng như chuyện hát giùm nữ ca sĩ Minh Hiếu, bị ông Cường, chủ nhân nhà hàng Tự Do, nói như tạt nước vào mặt, “Nhà hàng tôi không cần người như cô, thiếu ca sĩ thì ban nhạc chơi hòa tấu.” Trớ trêu thay, chỉ mấy năm sau, cũng chính ông này (nay ở Pháp) đã khẩn khoản mời cô về hát cho phòng trà của ông, với thù lao rất cao.


Heido Kato nhắc nhở nhiều về thân phụ của Khánh Ly vì theo cảm nhận của ông, qua người thân phụ cô đã biết hát và mê hát.


Thân sinh Khánh Ly đẹp trai, con nhà giàu (gia đình có mỏ phốt-phát tại Hòn Gai), nổi tiếng Hà Nội, bạn thân nhạc sĩ Phạm Duy, từng du học Hongkong, thông thạo tiếng Anh, Pháp, Nhật. Ông dạy cô hát bài Chiều Vàng lúc 4 tuổi vào mỗi buổi chiều ủ cô trong chiếc áo bông thời tản cư kháng chiến. Ông qua đời lúc mới 32 tuổi. Xác được các bạn vùi bên một bờ suối ở Thanh Hóa, ngày nay không còn tìm ra dấu tích nào.


Cái chết đau thương của thân phụ ảnh hưởng sâu sắc suốt cuộc đời Khánh Ly. Cô luôn tin là được linh hồn ông phù hộ (qua mọi hoàn cảnh) cho tới bây giờ.


“Khanh Ly: Most Famous Singer from Saion” tình tiết như chuyện phim dài, phóng viên Người Việt không thể tóm lại trong một bài viết. Nếu độc giả hiếu kỳ muốn đọc, xin chờ Tiến Sĩ Hoàng Thụy An (giáo sư ngôn ngữ Ðại Học George Mason) đang liên lạc với ông Heido Kato để xin phép dịch sách này sang tiếng Việt. Muốn mua sách nguyên tác tiếng Nhật xin vào Amazon.co.jp hoặc điện thoại 03-3780-3339. (Ð.T.)

Khô mắt

 


Bác Sĩ Ðặng Trần Hào


 


LTS. Bác Sĩ Ðặng Trần Hào tốt nghiệp bác sĩ y khoa Ðông Phương tại Samra University, Los Angeles, năm 1987, và được mời tham dự hội đồng State Board về Châm cứu và Ðông dược. Mục này giúp cho ai muốn tìm hiểu về Ðông dược và muốn góp ý cho kho tàng Ðông dược phong phú hơn để phục vụ bệnh nhân. Quý vị có thể liên lạc bác sĩ tại điện thoại: (714) 531-8229 hoặc email: danghao@sbcglobal. net.


 


Theo Y Khoa Ðông Phương: “Gan khai khiếu tại mục.” Bất cứ sự mất quân bình nào của gan đều ảnh hưởng tới mắt, chẳng hạn gan hỏa vượng sinh ra mắt đỏ, mờ và khô, v.v…


Gan là một trong năm tạng rất quan trọng và có những đặc tính: thuộc hành mộc, liên quan tới gân; giận dữ, khí sinh phát của mùa Xuân; thuộc phong, thích chua.


Gan chủ về sơ tiết, điều hòa dương khí của toàn thân. Khí của gan thường can trường, cấp bức, thích vươn chơi thoải mái, và ghét gò bó, uất trệ.


Nếu gan khí hữu dư làm cho con người hay sợ sệt, kinh khiếp. Nếu gan khí sơ tiết quá độ sẽ xuất hiện chứng đau mắt, choáng váng, mắt đỏ, chẩy nước mắt. Gan khí uất ức, không sơ tiết được thành bệnh gan khí uất kết như chứng tức ngực, nghẹt thở rất khó chịu, tưởng bị tim hành phải đi cấp cứu bệnh viện, đau một hay cả hai bên giang sườn.


Tinh hoa của gan hiện ra ở móng tay, móng chân. Nếu gan bi bệnh trầm trọng có thể làm móng tay đen lại. Gân bám vào xương, gân phần nhiều có liên hệ với gan.


Thí dụ: Người già động tác chậm chạp, vận động không nhanh nhẹn vì gan không dinh dưỡng đủ cho gân, gây ra co, giãn, duỗi của gân không đàn hồi bình thường, không những vậy còn làm cứng lại mà xuất hiện chứng co giật cấp tính hay bọp bẻ phần nhiều liên hệ tới gan.


Phần lớn khi gan mất quân bình liên quan tới khí không thông, gây ra gan hỏa vượng. Muốn gan hoạt động tốt cần phải ẩm thấp, nếu gan nóng, mất đi sự ẩm thấp cần thiết sẽ giảm thiểu chức năng điều hòa dương khí và gan có khuynh hướng tạo ra những tình trạng ngoài tầm kiểm soát như giận dữ bất thường. Ði nghịch khí đưa lên phần trên đầu, mặt và nhất là gan khai khiếu tại mục, cho nên khi gan hỏa bốc lên phần trên làm ảnh hưởng mắt bị khô.


Ngoài ra gan còn là một trong những tạng có nhiệm vụ thanh lọc để bảo vệ sức khỏe của con người. Nhiệm vụ chính của gan là tẩy độc.


Gan là một tạng rất quan trong mà chúng ta có thể qua đời nếu gan ngưng hoạt động trong một vài tiếng.


Thường người ta không để ý đến lá gan nhiều, bởi vì là gan không trực tiếp nối với dây thần kinh. Vào lúc mà chúng ta cảm thấy có điều gì không ổn định với tạng này, thì hầu như lúc đó gan đã bị hủy hoại tới 75%. Lúc sự hư hoại đã xuyên qua lớp ngoài của lá gan và chạm tới những dây thần kinh, thì cảm giác đau đớn mới nhận được. Ðó là những triệu chứng báo động như: viêm gan, xơ gan và ung thư gan.


 


Khô mắt do gan hỏa thượng nghịch


Mắt khô đỏ, nhức đầu một bên như búa bổ, dễ giận, bồn chồn, đắng miệng, nước tiểu ít và đậm, táo bón, tức hai bên giang sườn. đầy hơi, xốn xang bao tử, nhưng ăn không được nhiều. Lưỡi đỏ và rêu lưỡi vàng. Mạch huyền.


Long Ðởm Tả Gan Thang


– Long đởm thảo 6 grs


– Hoàng cầm 9 grs


– Chi tử 6 grs


– Trạch tả 9 grs


– Xa tiền tử 9 grs


– Mộc thông 6 grs


– Sanh địa 12 grs


– Sài hồ 9 grs


– Ðương qui 9 grs


– Cam thảo 3 grs


Long đởm thảo: Thanh nhiệt gan và mật.


Sài hồ: Giảm nhiệt kết trong gan và mật.


Mộc thông, trạch tả, xa tiền tử: Lợi tiểu và tiêu viêm trong bàng quang.


Sanh địa, đương quy: Bổ máu, giảm đau, tăng ẩm ướt.


Chi tử, hoàng cầm, long đởm thảo: Tiêu độc và viêm.


Cam thảo: phối hợp các vị làm việc nhịp nhàng.


 


Khô mắt do gan dương vượng và gan âm suy


Trường hợp này gây ra do hai nguyên nhân là gan khí vượng, đồng thời gan âm suy. Tuy là hai, nhưng thật ra vì gan khí bị uất kết lâu ngày đưa tới can khí vượng và gan hỏa thượng nghịch, cộng với hư hỏa do gan âm suy, mà là ba nguyên nhân mới đúng. Vì gan khí uất kết, gây ra gan nóng, nếu tình trạng này kéo dài làm tổn thương gan âm, gây gan dương thượng nghịch và gan âm suy.


Tuy nhiên, trong lâm sàng trường hợp này hiếm xẩy ra và rất là phức tạp, vì có nhiều triệu chứng khác nhau cùng một lúc. Cho nên cả ba trường hợp đều qui về gan hỏa vượng gây giận dữ bất thường. Gan khí uất, không sơ tiết được thành bệnh gan khí uất kết như chứng tức ngực, nghẹt thở rất khó chịu, tưởng bị tim hành phải đi cấp cứu bệnh viện, đau một hay cả hai bên giang sườn.


Vì đều qui về hỏa gây ra cho nên làm mắt đỏ và khô rất khó chịu. Mạch trường, sác và huyền. Lưỡi khô và đỏ.


Bài thuốc


– Long đởm thảo 6 grs


– Hoàng cầm 9 grs


– Chi tử 6 grs


– Trạch tả 9 grs


– Xa tiền tử 9 grs


– Mộc thông 6 grs


– Sanh địa 12 grs


– Sài hồ 9 grs


– Mẫu đơn bì 9 grs


– Sơn thù du 9 grs


– Phục linh 9 grs


– Cam thảo 3 grs


Long đởm thảo, mẫu đơn bì: Thanh nhiệt gan và mật.


Sài hồ, sơn thù du: Giảm nhiệt kết trong gan và mật.


Mộc thông, trạch tả, xa tiền tử, phục linh: Lợi tiểu và tiêu viêm trong bang quang.


Sanh địa: Bổ máu, giảm đau, tăng ẩm ướt.


Chi tử, hoàng cầm, long đởm thảo: Tiêu độc và viêm.


Cam thảo: Phối hợp các vị thuốc.


 


Khô mắt do gan âm suy


Gan âm suy, gây ra hư hỏa âm ỷ đốt, làm tổn thương âm phận, gây ra mất ngủ hay ngủ chập chờn, lưỡi và cổ họng khô, miệng đắng, dễ giận, chóng mặt đôi khi nhà cửa đảo lộn, ăn không thấy ngon, lợm giọng nhưng không mửa, tức hai bên giang sườn, mệt mỏi.


Ðồng thời gây khô mắt mà Tây y gọi là thiếu thủy dịch, phải dùng nước nhân tạo nhỏ vào mắt hàng ngày, giúp cho mắt đủ độ ẩm.


Lưỡi: khô và đỏ. Mạch huyền và sác.


Lục Vị Ðịa Hoàng Thang


Gia:


-Toan táo nhân 9 grs


– Viên chí 6 grs


– Thạch xương bồ 6 grs


– Bá tử nhân 6 grs


– Long đởm thảo 6 grs


– Cát căn 6 grs


– Sài hồ 9 grs


– Chi tử 6 grs


– Cam thảo 3 grs


Toan táo nhân, viễn chí, thạch xương bồ, bá tử nhân: An tâm và ngủ ngon.


Sài hồ, long đởm thảo, cát căn, chi tử: Xơ gan, tả hỏa và trị khô mắt, chóng mặt.


Cam thảo: Phối hợp các vị thuốc.

Tin mới cập nhật