Mặc ‘áo mưa’


Bác sĩ của bạn


 


 


 


Bác Sĩ Nguyễn Trần Hoàng


 


LTS: Mục này chỉ nhằm giải đáp các thắc mắc về sức khỏe có tính cách tổng quát. Cho các vấn đề cụ thể, chi tiết của từng bệnh nhân, xin liên lạc với bác sĩ để được thăm khám trực tiếp. Các tin tức trong mục này và nhiều thông tin thiết thực và bổ ích khác về sức khỏe cũng được phát trên đài New Saigon Radio1480AM ở vùng Orange County, California, vào mỗi sáng Chủ Nhật từ 8 giờ 15 đến 8 giờ 45 trong chương trình Câu Chuyện Sức Khỏe Sáng Chủ Nhật với Bác Sĩ Nguyễn Trần Hoàng. Ngoài ra, Bác Sĩ Nguyễn Trần Hoàng còn có mục “Ðiểm Tin Sức Khỏe” mỗi Thứ Sáu trên tuần báo Việt Tide.


 


Hỏi:


Em chưa muốn có con nên đã dùng áo mưa. Tuy nhiên, vợ em vẫn dính bầu như thường. Xin bác sĩ cho biết tại sao, và nên dùng ra sao thì lần sau vợ mới khỏi dính bầu?


Nghe nói có người dùng đã dùng bao sao su mà vẫn bị bệnh hoa liễu như thường. Xin cho biết tại sao? Làm sao tránh được tai nạn nguy hiểm này? Có nên dùng hai bao cùng một lúc cho chắc ăn hơn không?


Nghe nói dùng “áo mưa” sẽ giúp phòng bệnh, nhưng lại giảm bớt cảm giác, không biết có đúng không? Có loại nào không làm cho bị mất cảm giác hay không?


 


Ðáp:


Nếu dùng đúng cách, bao cao su (condom, đọc là “con đâm”), trong đại đa số trường hợp, có thể giúp phòng bệnh hoa liễu và ngừa thai tương đối rất hữu hiệu.


Có một số “truyền thuyết” về một số “bạn trai” quá ngây thơ tin vào lời đùa giỡn của bạn bè nên đã bị lây bệnh và bị tai nạn (accident) dính bầu một cách đáng tức (cười). Những chuyện rất khó tin nhưng có thật “trăm phần trăm”.


Ví dụ như thổi bao cao su như bong bóng treo trên đầu giường trong lúc “hành sự”. Có người thì mang bao cao su vào ngón tay (giống như lúc bác sĩ khám bệnh) trong lúc “động phòng”. (Hồi “xưa”, ở Việt Nam, trong lúc găng tay còn “quí hiếm”, nhiều bác sĩ thường dùng bao cao su mang vào ngón tay khi cần khám hậu môn hoặc âm đạo của bệnh nhân.)


Ngoài ra, chất liệu dùng để chế tạo bao cao su cũng góp phần rất quan trọng trong việc bảo đảm đạt được tác dụng mong muốn.


Như đã trình bày kỳ trước, có ba loại chất liệu dùng làm bao cao su. Loại làm bằng màng ruột của con cừu (được gọi là “lambskin”) không an toàn trong việc phòng siđa cũng như các bệnh hoa liễu khác. Còn hai loại kia tức là polyurethane và latex tương đối an toàn hơn. Cho tới nay, “áo mưa” đàn ông làm từ latex tương đối được nhiều tổ chức sức khỏe tin tưởng nhất. Nếu được làm bằng chất liệu an toàn thì dù có gờ, có thêm “gai” hay vân vân và vân vân đều có tác dụng bảo vệ như nhau nếu được dùng đúng cách.


Các loại “áo mưa” với các kiểu cọ khác nhau (có gờ, có “gai”, có lông…) có tăng thêm khoái lạc hay không là một yếu tố rất chủ quan. Có người thấy sướng hơn, có người thấy “ghê” hơn. Người duy nhất có thể cho câu trả lời chính xác chính là hai người trong cuộc.


Bên cạnh việc dùng bao cao su đúng chỗ (tức là “mặc” vào dương vật, chứ không phải ngón tay, đầu giường, hay chỗ [khó tin nhưng có thật] nào khác), những điều quan trọng cần nhớ khi dùng “áo mưa” để bảo đảm an toàn là:


Nhớ kiểm tra thời hạn sử dụng. Nếu “quá đát” (expired), chất latex hay polyurethane có thể bị thoái hóa và không còn an toàn.


Cất giữ chúng ở nơi khô ráo, đừng nóng quá (như là bỏ trong xe bị phơi nắng ngày này qua ngày khác) hoặc lạnh quá.


Khi mở bao giấy bên ngoài ra, nên cẩn thận đừng vô tình làm xước hoặc xé rách “áo mưa”.


Nếu mới dùng lần đầu, nên xem xét trước (lúc đèn còn sáng) xem mặc theo chiều nào là đúng, để khỏi bị “mặc ngược”. Thật ra, nếu để ý một tí, khi mang vào, nếu bị ngược ta có thể biết ngay vì không thể lăn nó vào một cách thoải mái được.


Ðể tránh bị bể bao, điều quan trọng nhất là chừa một khoảng trống ở phía ngoài cùng (để tinh dịch được “bắn” ra, sẽ có một khoảng “rơi tự do”. Nếu không có khoảng trống này, thể tích cũng như sức bắn của tinh dịch có thể làm bể bao). Có loại bao có chừa sẵn một khoảng thích hợp ở đầu bao với một eo nhỏ phân cách với phần thân bao (reservoir end); ở các bao khác, ta chỉ cần dùng ngón trỏ và ngón cái giữ khoảng một phần tư inch (khoảng dưới một centimet) trước khi lăn tiếp phần còn lại.


Một điều quan trọng khác để tránh bể bao là tránh để không khí bị ứ ở phần đầu của bao (khiến nó bị phồng lên như bong bóng đã được thổi, dễ bị bể hơn). Ép khí ra bằng cách giữ giữa hai ngón tay trỏ và cái như đã kể trên trong khi tiếp tục lăn phần còn lại vào thân dương vật.


Chỉ mang bao khi dương vật đã cương cứng, ngay từ đầu, và phải lấy dương vật và bao ra khỏi âm đạo khi dương vật vẫn còn cứng để tinh dịch (có thể chứa mầm bệnh và tinh trùng) không bị rỉ vào cửa bạn tình của mình.


Nếu đợi tới lúc sắp xuất tinh mới mang bao vào thì vừa không phòng được bệnh một chút nào (vì sự tiếp xúc giữa bộ phận sinh dục của mỗi bên với dịch sinh dục – là chất có thể chứa mầm bệnh – của bên kia đã xảy ra), vừa không có hiệu quả trong việc ngừa thai (vì dù tinh dịch chưa được phóng ra, nhưng cũng có thể đã rỉ ra một ít đủ để đậu thai).


Nếu gặp bữa “thằng nhỏ” “xìu xìu ển ển” hay vì lý do nào khác khiến phải tạm “lui binh” trước khi “hoàn thành nhiệm vụ”, phải thay “áo giáp” khác cho an toàn. Không bao giờ dùng lại condom đã được sử dụng.


Các lý do thường gặp nhất khiến cho condom bị bể là do condom bị ứ hơi trong đó, âm đạo còn khô khiến cho sự ma sát làm rách bao, hoặc do dùng chất bôi trơn không đúng làm bao bị nhũn ra và rách. Nếu cần dùng chất bôi trơn, phải dùng các chất hoà tan trong nước như K-Y jelly hay Astroglide, thường được bán ở các tiệm thuốc Tây.


Một khi condom đã bị bể, nếu biết, cần phải “rút quân” ngay lập tức. Cả hai bên nên cấp tốc chạy ngay vào buồng tắm để rửa bộ phận sinh dục của mỗi bên, sau đó xả hết nước tiểu (để hy vọng đẩy được các mầm bệnh ra ngoài được chút nào hay chút đó). Ngày hôm sau, có thể gặp bác sĩ để được cho dùng thuốc ngừa thai (morning-after birth control) và trị các bệnh hoa liễu thường gặp nếu cần.


Nếu biết cách chọn, “bảo trì” và sử dụng đúng cách, thường một “áo mưa” cũng đã đủ an toàn. Các “tai nạn” xảy ra thường là do chọn, cất giữ, sử dụng condom không đúng cách, không đúng chỗ (như kể trên), chứ không phải do chất lượng của condom không đáng tin. Cho đến nay, hình như chưa có ai nghiên cứu về việc dùng hai bao bao thay vì một bao có hiệu quả gì tốt hơn hay không.


Mặc hai “áo” có thể làm cho “nực nội” và khiến giảm khoái lạc. Tuy nhiên, ở những người quá cẩn thận, nếu việc dùng hai “áo” giúp cho cả hai an tâm hơn và do đó dễ đạt được khoái cảm hơn, điều đó cũng tốt. Cần nhớ rằng ngay cả với hai “áo”, nếu dùng không đúng cách, cũng không an toàn hơn là dùng một “áo” chút nào.


Cần chú ý là, dù dùng đúng cách và đúng áo mưa đầy đủ chất lượng, bệnh hoa liễu herpes sinh dục (genital herpes), gây ra mụn nước và vết lở đau rát ở bộ phận sinh dụng, vẫn có thể lây lan, vì virus nầy quá nhỏ, có thể chui qua các lỗ li ti của condom. Do đó, nếu bị herpes sinh dục, cần tránh giao hợp (nhắc lại, dù có dùng bao cao su), trong lúc các vết loét herpes đang hoạt động.


Tóm lại, mô tả thì có vẽ phức tạp, nhưng chỉ cần để ý lần đầu, việc mặc “áo mưa” có thể được thực hiện một cách hoàn hảo, nhẹ nhàng chỉ trong chớp mắt.


Thân mến,


Bác Sĩ Nguyễn Trần Hoàng


nguyentranhoang.com

Cần làm gì trước khi xây thêm hồ bơi

 


Thêm một hồ bơi cho căn nhà của bạn có thể tăng trị giá bằng tiền và cải thiện lối sống, nhưng nó cũng sẽ tốn kém cho bạn nếu bạn muốn lúc nào nó cũng bóng loáng, và có thể, cần thêm một ít cố gắng khi đến lúc bán nhà.



Có rất nhiều lý do “nên” và “không nên” trong việc xây thêm hồ bơi.


Những người mua nhà vừa yêu vừa ghét các hồ bơi. Y như những người bán!


Một hồ bơi có thể là một ốc đảo cho gia đình trong mùa bơi lội hoặc cũng có thể là một nơi ẩm ướt cho muỗi sinh sản trong thời gian ngoài mùa.


Các hồ bơi đặt trẻ nhỏ vào thế rủi ro, nhưng cung cấp phương tiện tập luyện toàn thân cho các nhà thể thao cốt cán.


Với ngành xây dựng đi xuống, có nhiều cơ may là bạn có thể tìm được một giá rẻ để lắp đặt một hồ bơi mới vào thời gian này. Tuy nhiên, nó sẽ tốn kém cho bạn hàng chục ngàn đô la, và, vì mối liên hệ khi yêu khi ghét của những người mua đối với các hồ bơi, đừng trông mong sẽ thu về đầy đủ số tiền bạn đã đầu tư vào lúc bán nhà, nhất là trong những vùng Mùa Ðông khắc nghiệt.


Nếu bạn sắp sửa thêm một hồ bơi cho căn nhà của bạn, hãy bỏ ra nhiều thì giờ để xem xét và hoạch định cho sự cải thiện, vì công việc đó sẽ cần nhà thầu thực hiện.


 


Xem xét các yếu tố về giá trị


 


Khi nói tới giá trị, hãy lấy ý kiến của một chuyên viên đánh giá nhà về vấn đề hồ bơi sẽ ảnh hưởng như thế nào tới trị giá căn nhà của bạn. Dù có thể không biết kết quả ra sao.


Trong một cộng đồng hiện có nhiều hồ bơi, một hồ bơi có thể giúp trị giá căn nhà của bạn tiến gần hơn tới trị giá của những căn nhà tương tự có hồ bơi. Trong một cộng đồng không có hồ bơi, lợi lộc bạn thu về có thể nhỏ hơn bởi vì bạn sẽ thu hút một nhóm người mua nhỏ hơn.


Khu dân cư cũng đóng một vai trò về tầm mức giá trị. Cho dù bạn có chiếc hồ bơi duy nhất trong khu phố, nếu khu dân cư của bạn có trường học thật tốt, ít tội phạm và là một địa điểm được nhiều người tìm kiếm, hồ bơi có thể là một ưu thế nếu gặp đúng người mua.


Ngoài ra cũng nên nói chuyện với một địa ốc viên quen thuộc với khu dân cư của bạn để xác định những căn nhà có hồ bơi dễ bán như thế nào. Hãy nói chuyện với những người bán trong những khu dân cư để xem chúng ảnh hưởng tới trị giá nhà và tình trạng dễ bán ra sao.


Dĩ nhiên, nếu bạn có một gia đình gồm những tay bơi lội và dự tính ở lại căn nhà của bạn nhiều năm nữa, việc bán nhà và tiền đầu tư thu lại ít quan trọng hơn nhiều.


LandscapingNetwork cũng nói bất cứ ai xem xét việc xây thêm một hồ bơi cũng nên bao gồm các yếu tố thiết kế trong tiến trình đi tới quyết định.


 


Các yếu tố thiết kế


 


Một hồ bơi sẽ chiếm một khoảng không gian lớn trong bất động sản của bạn. Thiết kế của nó phải thích hợp đối với gia đình và căn nhà của bạn. Một khi kế hoạch của bạn đi tới giai đoạn lên họa đồ và xin phép, những thay đổi có thể chồng chất thêm phí tổn.


Hình dung vị trí hồ bơi. Hãy sử dụng những ống nước tưới cây nối với nhau để phác họa vị trí của hồ bơi để có một ý tưởng về khoảng không gian mà bạn sẽ dành cho việc thiết lập một hồ bơi. Những ống nước cho phép bạn dễ dàng và nhanh chóng hình dung nhiều hình dáng và cỡ khác nhau của chiếc hồ. Cũng vậy, những sợi dây lớn, những dây điện có màu sáng và các vật liệu khác cũng có thể phục vụ cùng mục tiêu đó. Hãy để nguyên mỗi thiết kế trong một vài ngày để thực sự có một cảm nghĩ về khoảng không gian dành cho chiếc hồ.


Mời hàng xóm tham gia. Trong khi thảo luận giá trị của hồ bơi với các láng giềng của bạn, nhất là những người đã làm thêm hồ bơi sau khi dọn tới, hãy yêu cầu họ chia sẻ kinh nghiệm của họ về hồ bơi. Hãy hỏi về những thứ mà họ thích và không thích, những thay đổi mà họ sẽ thực hiện, việc lắp đặt hồ bơi mất bao lâu và phiền phức như thế nào, và hỏi về những phí tổn bất ngờ. Bạn cũng nên cho những láng giềng ở gần đó biết về việc xây dựng lớn có thể đang tiến hành.


Bắt đầu một cuốn sưu tập. Hãy khởi sự thu thập những hình ảnh về hồ bơi từ các tạp chí, phòng trưng bày, những tìm kiếm trên Internet, những hình ảnh của chính bạn và các nguồn cung cấp khác. Hãy sưu tầm những hình ảnh về hồ bơi đang cám dỗ bạn và tích trữ những hình ảnh chứa các đặc điểm của hồ bơi mà bạn thích. Những hình ảnh sẽ giúp bạn hình dung hình thể và chức năng mà bạn muốn xây dựng cho chiếc hồ của bạn. Sau một thời gian ngắn, bạn sẽ nhìn thấy những đặc điểm chung của loại hồ bơi mà bạn mong muốn.


Lập một danh sách những điều mong muốn. Cứ đặt mục tiêu thật cao. Ngay bây giờ, đừng xét tới phí tổn. Từ những hình ảnh mà bạn sưu tầm, hãy lập một danh sách tất cả các đặc điểm, thiết kế và những thành phần khác sẽ tạo ra chiếc hồ mơ ước của bạn. Sau đó thảo ngân sách cho những gì mà bạn có thể thực sự kham nổi, những gì sẽ thực sự phù hợp với khoảng không gian được dành ra cho chiếc hồ và rồi xén bớt danh sách mà bạn có thể trưng ra với nhà thầu, cùng với những hình ảnh mà bạn đã thu thập.


Công việc sửa soạn về cả giá trị lẫn thiết kế sẽ giúp xúc tiến nhanh chóng dự án hồ bơi của bạn, ra khỏi những bản vẽ và trở thành sự thật trên bất động sản của bạn. (n.n.)

Xin đừng coi thường máy báo động khói

 


Khi bạn có một máy báo động khói hoạt động tốt trong nhà, nó giảm cho bạn khoảng một nửa rủi ro chết vì cháy nhà. Ðiều đó có nghĩa đã đến lúc bạn đánh dấu cuốn lịch để nhớ kiểm tra những cục pin (batteries). Hãy tự đặt ra một thói quen hàng tháng hoặc ba tháng một lần cho việc thử các máy báo động của bạn.



Hầu hết các máy báo động khói và carbon monoxide (khí CO) đều có một nút ở bên ngoài mà bạn có thể bấm để thử xem máy có hoạt động hay không. Thực hiện động tác giản dị này có thể là một việc cứu người thực sự. Tuy nhiên, nên biết rằng trên các máy phát hiện khí carbon monoxide, một nút thử không luôn luôn chứng tỏ sự chính xác của một máy đo. Thay vào đó, hãy lưu ý cẩn thận về tuổi của sản phẩm và khi nào nhà sản xuất khuyến cáo thay máy.


Trước khi lắp đặt một dung cụ phát hiện hoặc báo động, ông Ed Mann, Ủy Viên Phòng Hỏa của tiểu bang Pennsylvania, đề nghị hãy ghi ngày mua máy ở bên trong. Dù một máy chạy bằng pin hay điện nhà, nó nên được thay sau thời gian từ 8 đến 10 năm.


Khí carbon monoxide được tạo ra khi các vật liệu dễ cháy không cháy hết. Thường được mệnh danh là “kẻ giết người im lặng,” nó là một chất khí không mùi, không màu, không vị, có thể làm tê liệt các nạn nhân trước khi họ ý thức rằng họ bị lâm nguy.


Trong số những nguồn phát sinh khí CO, có các lò sưởi và bếp lò đốt bằng than, các dụng cụ đốt bằng gas, các lò nướng, và những xe có động cơ. Các triệu chứng của sự ngộ độc carbon monoxide thường bị lầm với bệnh cúm và bao gồm sự buồn nôn, nhức đầu, chóng mặt, mất phương hướng và mệt mỏi.


Mỗi năm trung bình có 170 người chết ở Hoa Kỳ vì ngộ độc khí CO. Ðừng trở thành một con số trong thống kê này.


Ủy Ban An Toàn Sản Phẩm Tiêu Thụ Hoa Kỳ (CPSC) nói rằng máy báo động CO luôn luôn và tiếp tục được thiết kế để báo động trước khi khí CO đạt tới mức có tiềm năng đe dọa mạng sống. Các tiêu chuẩn an toàn cho các máy báo động CO đã liên tiếp được cải thiện và những máy báo động CO hiện được quảng cáo trên thị trường ít làm phiền vì báo động lầm so với những kiểu trước đây.


Ðiều đó cũng đúng với các máy báo động khói trong nhà bạn. Bạn nên đặt những máy báo động đó ở mọi tầng của căn nhà và trong những phòng khác nhau. Theo Cơ Quan Quản Trị Khẩn Cấp Liên Bang (FEMA), “Một máy báo động khói được lắp đặt và bảo trì thích hợp là thứ duy nhất trong nhà bạn có thể báo động một vụ hỏa hoạn cho bạn và gia đình bạn 24 giờ một ngày, bảy ngày một tuần. Dù bạn thức hay ngủ, một máy báo động khói hoạt động tốt luôn luôn cảnh giác, rà soát không khí để phát hiện lửa và khói.”


Theo Hiệp Hội Phòng Hỏa Toàn Quốc, hầu như hai phần ba những cái chết vì cháy nhà là do hỏa hoạn ở những căn nhà không có máy báo động khói hoạt động tốt. Một máy báo động khói hoạt động tốt gia tăng đáng kể cơ may sống sót của bạn trong một vụ cháy nhà chết người.


Nếu máy báo động của bạn khởi sự kêu bíp bíp như một cảnh báo sắp hết pin, đừng giản dị gỡ pin để máy đừng gây khó chịu. Hãy thay pin. Hành vi đơn giản này rất có thể cứu mạng sống của bạn. Bạn cần một máy báo động mới trong nhà? Bạn có thể mua một máy báo động khói đâu đó từ $6 đến $20. Hiện giờ, đó là một món đầu tư rất hợp lý cho sự an toàn của bạn! (n.n.)

Lãi suất tài trợ địa ốc xuống thấp

 


Ngô Ðồng


 


Chưa biết từ nay tới cuối năm, lãi suất tài trợ địa ốc sẽ leo thang ra sao, tuần vừa qua lãi suất trung bình trên cả nước xuống tới mức thấp kỷ lục.



Bản tin công bố lãi suất hàng tuần của định chế tài trợ Freddie Mac tuần qua cho biết lãi suất trung bình trên cả nước cho chương trình tài trợ 30 năm có lãi suất cố định là 3.84%. Mức lãi suất này thấp hơn mức lãi suất trung bình thấp kỷ lục trước đây ghi nhận vào tuần lễ đầu Tháng Hai vừa qua với 3.87%.


Chương trình tài trợ 15 năm lãi suất cố định hồi tuần qua cũng có lãi suất trung bình là 3.07%. Ðây cũng là mức lãi suất thấp kỷ lục mới so với kỷ lục 3.11% ghi nhận vào ngày 12 tháng 4, 2012.


Chương trình tài trợ lãi suất thả nổi mỗi năm thay đổi một lần (1-year ARM) cũng ghi nhận mức thấp kỷ lục mới với 2.70%.


Phân tích lý do tại sao lãi suất xuống thấp hơn, Frank Nothaft, phó chủ tịch kiêm kinh tế gia trưởng của Freddie Mac phát biểu cùng với bản khảo sát thị trường được công bố: “Các dấu hiệu nền kinh tế phát triển chậm lại và lạm phát cũng vẫn nhẹ nhàng cho phép lợi nhuận trả cho công khố phiếu cũng giảm xuống phần nào. Nhờ vậy mà lãi suất tài tợ địa ốc giảm xuống trong tuần này.”


Lãi suất dài hạn liên kết chặt chẽ với thị trường công khố phiếu. Khi lợi nhuận công khố phiếu chính phủ phải trả cho nhà đầu tư giảm xuống thì lãi suất cho vay của các chương trình tài trợ dài hạn cũng giảm theo.


Bản tường trình của Freddie Mac nêu ra cho thấy tổng sản lượng quốc gia (GDP) trong quý đầu năm nay chỉ tăng được 2.2% trong khi quý cuối của năm ngoái tăng được 3%. Dự báo trước đây nói quý đầu năm nay có thể tăng trưởng được 2.5% đã không thấy đến.


Giới đầu tư tài chính thường rất nhạy cảm với tất cả các diễn biến của tình hình kinh tế, chính trị không riêng gì tại nước Mỹ mà khắp toàn cầu.


Ở trên là con số tổng kết tình hình thị trường tài trợ trung bình trên cả nước, nơi cao bù cho nơi thấp. Thật ra, trong thực tế, như tại khu vực quận Cam và phía Nam California, chương trình tài trợ 30 năm lãi suất của nhiều công ty tài trợ có lãi suất là 3.75% và chương trình 15 năm lãi suất cố định là 3% tới 3.25%. Ðây là các mức lãi suất không thay đổi suốt hơn tháng qua sau khi đã xuống tới 3.50% ở những tuần lễ đầu năm.


Các chương trình tài trợ do Tổng Cục Gia Cư Liên Bang bảo đảm có lãi suất thấp hơn nhưng ngược lại, người xin vay tiền phải trả các loại lệ phí nặng hơn.


Tuần lễ cuối Tháng Tư vừa qua, Quỹ Dự Trữ Liên Bang (hay Ngân Hàng Trung Ương Hoa Kỳ được quen gọi với tên tắt là Fed) loan báo quyết định tiếp tục giữ lãi suất căn bản thật thấp ít nhất đến hết năm 2014 hoặc có thể xa hơn nữa. Lý do chính yếu là tạo căn bản để nền kinh tế có thể tăng trưởng.


Fed công bố kết quả cuộc khảo sát 17 vị có trách nhiệm cấp cao của các cơ quan trung ương về kinh tế tài chính, phần lớn đều cho rằng nền kinh tế Hoa Kỳ năm nay chỉ tăng trưởng một cách rất khiêm tốn.


Fed đã cố gắng kềm giữ lãi suất căn bản ở gần với Zero từ 2008 đến nay. Ðã có những đợt Fed tung tiền mua lại hàng trăm tỉ đô la chứng khoán bảo đảm bằng bất động sản từ Fannie Mae và Freddie Mac để giúp cả hai thị trường địa ốc và tài trợ địa ốc. Dù vậy, ngành địa ốc vẫn chỉ nhích từng bước thật dò dẫm theo với nhịp độ tăng trưởng khó khăn của nền kinh tế.


Lãi suất thấp như hiện nay có thể không tiếp tục như vậy mãi. Hiệp Hội Ngân Hàng Tài Trợ (Mortgage Bankers Association) dự báo rằng lãi suất chương trình tài tợ 30 năm lãi suất cố định sẽ lên khoảng 4.3% vào quý thứ hai năm nay.


Lãi suất lên xuống như thủy triều vì chịu ảnh hưởng của rất nhiều yếu tố từ bên ngoài. Có thể nó còn xuống thấp hơn và có thể lên, không ai biết đích xác. Dù sao, nếu nó lên tới mức như tổ chức MBA dự đoán, nó vẫn còn rất thấp so với hơn chục năm trước khi lãi suất cao hơn 6% tới hơn 8%.


Giá nhà hiện cũng đang ở những lúc thấp nhất. Cả hai điều kiện mua gồm giá nhà thấp và lãi suất tài trợ cực kỳ thấp đều hoàn toàn thuận với đối với những ai có nhu cầu.


Bản khảo cứu mới nhất của Hiệp Hội Ðịa Ốc Hoa Kỳ (NAR) cho biết số lượng nhà có hợp đồng mua bán trên cả nước trong Tháng Ba 2012 cao hơn nhiều so với cùng thời kỳ này năm ngoái.


Lawrence Yun, kinh tế gia trưởng của NAR tin rằng năm nay sẽ là năm mà thị trường địa ốc Hoa Kỳ hồi phục.


“Số lượng nhà bán được trong cả quý thứ nhất năm nay cao nhất trong 5 năm qua. Với số lượng hợp đồng đang được ký kết dự báo quý thứ hai này cũng sẽ tốt như vậy.” Ông Yun phát biểu trên trang mạng của NAR. “Thị trường địa ốc rõ rệt là đang đổi chiều. Số lượng nhà bán được nhiều hơn giúp cho lượng nhà tồn đọng trên thị trường giảm xuống, tạo ra tình hình thuận lợi hơn cho thị trường cả nước. Ðiều này có nghĩa là giá nhà sẽ gia tăng trên nhiều khu vực trong những ngày sắp tới”.

Vàng Ðen (Kỳ 93)


“Vàng Ðen” là tiểu thuyết của nhà văn Nguyễn Dũng Tiến, được xây dựng trên những tư liệu cùng huyền thoại liên quan tới vùng “Tam Giác Vàng,” một trong những nguồn sản xuất và cung cấp thuốc phiện (“vàng đen”) lớn nhất thế giới. Ngoài việc viết văn, tác giả Nguyễn Dũng Tiến cũng là một trong những người Việt Nam đầu tiên có công gầy dựng vườn cây ăn trái cho người Việt ở xứ người. Ông hiện là chủ nhân vườn cây LA Mimosa Nursery, 6270 East Allston Street, Los Angeles, CA 90022-4546. Tel: (323) 722-4543. Ðược sự cho phép của tác giả, Người Việt hân hạnh giới thiệu tiểu thuyết “Vàng Ðen” trên mục truyện dài của Nhật Báo Người Việt cũng như Người Việt Online.


 


Kỳ 93


 


Một trong hai cô gái trẻ lễ độ trả lời Khun Sa bằng thứ ngôn ngữ hắn hỏi: Anh ngữ. Thứ ngôn ngữ phát ra thật gẫy gọn từ miệng cô gái làm Phong thêm khâm phục.


“Chung quanh ông, người nào cũng nói được Anh ngữ.”


“Tại Hồ Mông, khá nhiều người có thể nói được Anh ngữ, vì tôi bắt học. Chúng tôi cũng có trường trung học, ngoài ngôn ngữ chính được dậy như tiếng Chan, tiếng Trung Hoa. Anh ngữ cũng bị bắt buộc phải học.”


“Ông định bước vào đại thế giới với một thế hệ mới lưu loát Anh ngữ?”


“Ðúng vậy. Có những kết quả từ những khó nhọc mà chúng tôi đã phải chịu đựng khi lập quốc làm cho chúng tôi tự hào về nó. Thế hệ kế tiếp của chúng tôi sẽ bảnh hơn về cả hai phương diện quân sự lẫn văn hóa.”


“Ông muốn thực hiện một trường quân sự như Saint Cyr hay West Point chắc?”


Biết Phong hỏi móc, Khun Sa lờ đi.


“Không. Tôi không mộng lớn như vậy, trẻ con của chúng tôi đến trường, ngoài giờ học, chúng phải tập quân sự nữa.”


“Ông cho trẻ con học giết người?”


“Chúng học tự bảo vệ cho bản thân, cho chính tổ quốc của chúng. Những chuyện này, Chúa hay Phật không thích xen vào. Cả hai vị không thể bênh ai, bỏ ai… Nào làm một ly đã.”


Phong không phải là một tay sành rượu, nhưng cũng phải công nhận chai rượu mới lấy ra rất ngon…


Khun Sa định rót thêm ly nữa, nhưng Phong lắc đầu.


“Rượu ngon, một ly cũng đủ thấy ngon rồi.”


“Tôi làm thêm một ly nữa.”


Mắt lim dim sau khi uống hết ly Woo Liang Zi thứ hai, Khun Sa chậm rãi nói:


“Nói đến nguyên nhân xa của dân tộc Chan chúng tôi, nó có vẻ quá xa cho một đời người, nhưng nó lại hơi ngắn cho dòng lịch sử Ðông Nam Á. Câu chuyện của hơn trăm năm về trước với những đại cường như Anh, Pháp, Mỹ, Hòa Lan, Tây Ban Nha, v.v. chắc anh cũng biết qua. Họ đã thay phiên nhau xâu xé Ðông Dương như thế nào, lịch sử đều ghi rõ. Dĩ nhiên phải có cái lợi gì họ mới làm như vậy. Miến Ðiện đã bị cai trị bởi Anh, Việt, Miên, Lào bị cai trị bởi Pháp…”


Ðiếu thuốc mới lại được mồi tiếp qua tàn lửa của điếu cũ.


“…Người Anh đã khai thác tận lực những tài nguyên của xứ Miến Ðiện, trong đó một phần nhỏ là á phiện. Riêng Pháp đã khai triển tối đa nguồn lợi á phiện tại Lào và Bắc Việt Nam. Không biết anh Pong có biết chút đỉnh gì về chuyện này không?”


“Tôi có nghe loáng thoáng.”


Trả lời có, nhưng Phong hơi bực mình. Không biết hắn có ngắn lưỡi hay không, nhưng tên của Phong từ đầu đến giờ bị hắn phát âm một cách bừa bãi.


“Với á phiện, tụi Pháp đã nuôi được cả binh đoàn chiếm đóng Ðông Dương. Muốn thao túng được toàn diện thị trường, chúng phải kiểm soát được nguồn sản xuất. Có đúng không Pong?”


“Tên tôi là Phong.”


“Xin lỗi nghe Pong. Chữ Pong, Pong, Pong có vẻ dễ hơn cho tôi.”


Hắn xin lỗi, nhưng không khác như chửi cha Phong đã không biết đặt tên cho con.


“Muốn kiểm soát được nguồn sản xuất, chúng phải nhờ đến dân địa phương. Khốn thay, chúng đặt tay lên một mảnh đất đầy than đang cháy hồng lẫn lộn với những cục than đen. Chúng đã đặt tay lên một vùng rừng núi đầy những sắc tộc khác nhau, ngôn ngữ, tập quán cũng khác nhau…”


“…Có những sắc tộc thật hiền lành, dễ lân la. Cũng có những sắc tộc hiền lành, nhưng bảo thủ, rút gọn, không muốn tiếp xúc với thế giới bên ngoài. Họ sẵn sàng nổi cọc khi bị va chạm. Những cục than hồng chính là những sắc tộc từ chối tiếp tay với tụi thực dân Pháp. Hay nói cách khác, họ đã phản ứng rất thụ động lúc khởi đầu, nhưng khốn nỗi, họ lại nằm ngay trên đường phải tiến của Pháp, nên hai bên va chạm. Do đó, Pháp đã giật dây, cùng cung cấp súng đạn, chỉ dẫn quân sự, tạo thế đối nghịch giữa những sắc tộc để họ kềm chế lẫn nhau. Máu xương bắt đầu từ đó.”


“Những chuyện cường quốc ấy đâu có ăn nhập gì đến việc sản xuất thuốc phiện của ông hiện giờ?”


“Có chứ. Ðã nói nó là nguyên nhân sâu xa mà. Không biết anh có biết chút ít gì về lòng chảo Ðiện Biên Phủ không?”


Hình ảnh những ngày đầu gặp lại người anh cả trong phòng họp của đơn vị lần lượt theo thứ tự hiện ra trong đầu Phong. Chuyện đơn vị cũ, chuyện quê nhà, rồi đến câu chuyện Ðiện Biên.


“Tôi biết chút chút, ông cứ nói tiếp đi. Câu chuyện của…”


Ðang định nói, câu chuyện của ông có vẻ hấp dẫn, Phong bỗng khựng lại. Bên ngoài căn nhà, côn trùng không còn thản nhiên tình tự. Chúng trả lại không gian cái im lặng rất bất bình thường. Một không gian lạnh ngắt, lởn vởn hơi thần chết.


Tiếng hút gió thật nhỏ của Phong làm Rật đang gật gà ngủ, bật choàng dậy, hắn rút chốt trái lựu đạn, nhẩy đến kẹp chặt lấy người Muang. Một trong hai người lính của đơn vị súng đã hờm sẵn ra một khung cửa sổ bằng kính, trông có vẻ khá mong manh. Người lính còn lại cũng thay đổi ngay vị trí, tiến sát gần Khun Sa với trái lựu đạn vẫn mở chốt. Bốn người phái nữ trong căn phòng khách hoảng hốt ra mặt. Khun Sa cau tít đôi lông mày. Chính hắn cũng cảm thấy rõ bên ngoài đang chuẩn bị một cuộc chơi. Nhìn thẳng vào mắt Phong, hắn có vẻ bối rối.


“Tôi đã ra lệnh như anh biết, có lẽ người của tôi không hiểu chuyện nên muốn mở một cuộc đột kích. Nếu có thể, anh cho phép tôi dùng bác sĩ San Khuy ra trấn an, lùa tụi nó đi.”


“Tôi mong nó đừng tái diễn và đừng quên, chúng tôi là cảm tử quân.”

‘GSV Janet Nguyễn củng cố quyền lực tại CalOptima’

 


ORANGE, California (NV) – “Giám Sát Viên Janet Nguyễn củng cố quyền lực tại CalOptima.” Ðó là tựa bài viết của nhà báo Norberto Santana trên trang web Voice of Orange County hôm Thứ Tư.










Giám sát viên Janet Nguyễn ( Hình: Người Việt)


Bài báo mô tả cuộc họp của Hội Ðồng Quản Trị CalOptima hôm Thứ Ba, liên quan đến việc từ chức và bỏ phiếu thay thế một số nhân vật trong cơ quan quản trị y tế của Orange County, với ngân sách $1.4 tỉ mỗi năm, và những chuyện khác liên quan đến buổi họp này.


Theo nhà báo này, dù có “người đi kẻ ở” sau buổi họp, vẫn còn nhiều thắc mắc liên quan đến sự ổn định của cơ quan quản trị y tế này, mà GSV Janet Nguyễn đang muốn thay đổi.


Buổi họp hôm Thứ Ba là buổi họp đặc biệt, và HÐQT CalOptima đồng thuận bỏ phiếu chọn ông Mark Refowitz làm chủ tịch, thay thế ông Ed Kacic. Ngoài ra, HÐQT cũng bầu ông Lee Penrose, chủ tịch kiêm tổng giám đốc St. Jude Medical Center, làm phó chủ tịch.


Ông Refowitz, hiện là giám đốc Cơ Quan Y Tế Orange County, một cơ quan chính quyền quận hạt, và ông Penrose đều là thành viên HÐQT.


CalOptima là một cơ quan được quản trị hỗn hợp, vừa chính quyền vừa tư nhân.


Trong khi đó, ông Ed Kacic thắc mắc tính hợp pháp của buổi họp đặc biệt này đối với ông Gary Crockett, cố vấn pháp lý của CalOptima, nhưng ông Crockett công khai cho rằng những cuộc họp gần đây phù hợp với luật tiểu bang California.


Cuộc bỏ phiếu thay người kỳ này, được đưa ra sau khi phó chủ tịch HÐQT, ông Jim McAleer, từ chức. Sự thay đổi này cũng làm người mới được bổ nhiệm lo lắng tình trạng của CalOptima mà họ thừa hưởng, theo nhà báo Norberto Santana.


Trong thư từ chức, ông McAleer viết rằng ông từ chức vì sự thiếu ổn định do GSV Janet Nguyễn gây ra, khi tìm cách kiểm soát CalOptima.


Ông McAleer cũng cảnh báo Hội Ðồng Giám Sát Orange County về tình trạng vi phạm luật tiểu bang liên quan đến các buổi họp công khai. Ông cho rằng, ông Crockett tổ chức cuộc họp mà không có sự đồng ý của tất cả thành viên HÐQT.


Những thành viên HÐQT khác, bao gồm ông Ed Kacic và bà Mary Anne Foo, cũng thắc mắc cách triệu tập cuộc họp đặc biệt hôm Thứ Ba.


“Tôi không hiểu tại sao có buổi họp hôm nay,” bà Foo nói. “Không ai gọi tôi cả.” Bà Foo là người điều hành ủy ban đề cử các chức vụ trong HÐQT.


Trong cuộc phỏng vấn hôm Thứ Ba, ông Jim McAleer kể rằng ông Crockett có nói ông đừng đưa vấn đề này ra đại bồi thẩm đoàn.


“Tôi có đề cập đến chuyện vi phạm luật Brown Act đối với ông Gary Crockett, và ông gọi tôi, nói rằng tôi có thể đưa vấn đề ra đại bồi thẩm đoàn,” Voice of Orange County trích lời ông Jim McAleer nói. “Nhưng sau đó ông lại nói ông chống lại ý tưởng đó bởi vì họ (đại bồi thẩm đoàn) có thể xem xét kỹ những gì đang xảy ra. Khi đã ‘khui’ ra thì không thể ‘đậy’ lại được. Tôi không chịu và ông nói tôi phải cẩn thận trước khi hành động.”


Ông McAleer, điều hành Hiệp Hội Người Bệnh Alzheimer Orange County, phục vụ 70,000 gia đình, được GSV John Moorlach, chủ tịch Hội Ðồng Giám Sát Orange County, và hầu hết thành viên HÐQT CalOptima, khen ngợi thành tích làm việc chuyên nghiệp hôm Thứ Ba, trong đó có cả GSV Janet Nguyễn.


Tuy nhiên, ông McAleer lại nói các GSV đã để CalOptima “tan vỡ.”


Tối hôm đó, ông thắc mắc không biết chuyện ông từ chức có đem lại thay đổi gì không, bởi vì những người khen ngợi ông không nhắc tới lý do ông từ chức.


Ông Refowitz nói ông McAleer “là một ví dụ điển hình của sự tình nguyện” và cho biết ông muốn “thừa nhận đóng góp đặc biệt (của ông McAlleer) đối với CalOptima.”


Nhưng ông McAleer nói: “Ai cũng nói ông ấy là người tốt. Nhưng, xin lỗi, bây giờ ông ấy đã từ chức, và không ai hỏi tại sao ông từ chức. Và nếu đọc lá thư từ chức của tôi, quý vị sẽ thấy tôi làm điều đó không phải vì lý do cá nhân.”


Ông McAleer nói ông đã âm thầm quan sát khi GSV Janet Nguyễn được bổ nhiệm vào HÐQT và thấy CalOptima bắt đầu hỗn loạn, bởi vì tính cách quản trị của bà, và bà tìm cách kiểm soát cơ quan này.


Hơn một nửa nhân viên quản trị hàng đầu của CalOptima rời bỏ cơ quan này trong mấy tháng qua, theo Voice of Orange County, làm mất ổn định sự chuyển giao quyền hành của cơ quan này trong vài năm tới, nhất là khi đạo luật bảo hiểm y tế toàn quốc có hiệu lực.


“Làm sao có thể điều hành một cơ quan với ngân sách $1.4 tỉ trong khi một nửa nhân viên điều hành bỏ đi? Tại sao họ bỏ đi nhanh như vậy? Họ là những người có năng lực,” ông McAleer thắc mắc. “Chúng ta phá hủy hết tất cả những gì làm cho chúng ta trở thành một kiểu mẫu của tiểu bang và toàn quốc. Ai có thể ngồi yên để nhìn sự việc xảy ra như vậy.”


Ông McAleer thừa nhận GSV Janet Nguyễn là một nhân tố đem lại thay đổi, nhưng ông lại thắc mắc sự thay đổi đó là gì.


“GSV Janet Nguyễn vào HÐQT và nghĩ rằng CalOptima có vấn đề lớn. Tôi chưa thấy những vấn đề này là gì cả, và tôi chỉ biết là tôi không thể ủng hộ những thay đổi này nữa,” ông McAleer được Voice of Orange County trích lời nói. “Tôi hy vọng họ sẽ nhìn CalOptima cách đây một năm và CalOptima bây giờ.”


Trong khi đó, GSV Janet Nguyễn cho rằng giới chức điều hành CalOptima không thi hành trách nhiệm của họ đối với cơ quan này, và thường nói rằng bà sẽ làm cho cơ quan này phải công khai mọi chuyện bằng cách thường xuyên nêu thắc mắc của mình.


Ông McAleer nói ông biết nhiều giới chức của CalOptima bị GSV Janet Nguyễn gọi đến văn phòng tra hỏi công việc của họ làm ra sao. Ðiều đó làm giới chức điều hành cảm thấy “ớn lạnh,” ông nói.


Trong khi đó, ông Ed Kacic cho biết sự phối hợp giữa chính quyền và tư nhân tại CalOptima hơi khó hiểu, mặc dù sự phối hợp này được thực hiện đúng mức.


“Sẽ có hàng triệu đô la được cung cấp cho Orange County,” ông Kacic nói, và nói thêm rằng “nhưng chưa chắc có lợi cho mọi người.”


GSV Janet Nguyễn không đồng ý, nói rằng: “Tôi chưa bao giờ nghi ngờ cách thức quản trị, hoặc nói nhiệm vụ này không đúng. Ðiều tôi muốn biết – và cho tới nay tôi vẫn chưa thấy – là kế hoạch thực hiện.”


Vị dân cử gốc Việt này cũng chỉ trích dự định của CalOptima mua một tòa nhà mới cho chương trình chăm sóc người cao niên, gọi là PACE (Program of All-Inclusive Care for the Elderly).


Theo nhà báo Norberto Santana, bởi vì tất cả những chuyện liên quan đến CalOptima đều được thảo luận khép kín, GSV Janet Nguyễn không thể nói công khai. Thực ra, tại buổi họp hôm Thứ Ba, các thành viên HÐQT có thảo luận một số vấn đề được nói trong các cuộc họp khép kín.


Trong buổi họp ngày 24 Tháng Giêng, GSV Janet Nguyễn được Hội Ðồng Giám Sát Orange County bỏ phiếu 3-0 bổ nhiệm vào HÐQT CalOptima với nhiệm kỳ 2 năm. Hai GSV Shawn Nelson và John Moorlach không bỏ phiếu.


GSV Janet Nguyễn trước nay vẫn chống lại CalOptima, cho rằng cơ quan này trì trệ và hoạt động không công khai các vấn đề liên quan đến quản trị và chỉ trích việc chuẩn thuận tiền thưởng cho giới chức quản trị trong khi người nghèo phải trả thêm tiền “copay.”


Ngược lại, GSV Janet Nguyễn cũng bị chỉ trích có động cơ chính trị đằng sau những chỉ trích CalOptima và tìm cách ủng hộ thành viên HÐQT có liên hệ mật thiết với công ty bảo hiểm làm thiệt hại quyền lợi bệnh nhân.


CalOptima là cơ quan quản trị bảo hiểm y tế tại Orange County với hơn 400,000 thành viên. (Ð.D.)

Lở núi, kẹt đường, hơn 4,000 dân Núi Cấm bị cô lập


AN GIANG (NV) –
Hơn 4,000 người dân ở khu vực Núi Cấm, tỉnh An Giang đã bị cô lập trong nhiều ngày qua vì một tai nạn lở núi, kẹt đường cách đây 4 ngày.









Công việc mở đường bằng cách khoan cắt đá thủ công tốn rất nhiều thời gian. (Hình: Báo Tuổi Trẻ)


Theo báo Tuổi Trẻ, vụ tai nạn xảy ra hôm 5 tháng 5, trên đường lên đỉnh núi Cấm, thuộc xã An Hảo, huyện Tịnh Biên, tỉnh An Giang, nhiều khối đá từ trên núi rơi xuống đè bẹp một xe chở khách làm 6 người chết và 2 người bị thương.


Báo này dẫn lời các giới chức cho hay, người ta bắt đầu dọn dẹp, di dời các tảng đá ở vị trí xảy ra tai nạn. Những tảng đá to đường kính 2-6m được “chẻ” nhỏ bằng phương pháp thủ công, sau đó đẩy dần xuống khỏi vách núi. Tuy nhiên, công việc mất khá nhiều thời gian, có lẽ sau nửa tháng mới hoàn tất.


Tin cho biết, để lên xuống núi chỉ có thể đi bộ vòng qua một lối nhỏ men theo suối Thanh Long.


Theo báo Tuổi Trẻ, “Vào chiều 8 tháng 5, con đường vốn nhộn nhịp người xe ngày nào giờ vắng ngắt, thỉnh thoảng mới gặp vài người đi bộ.”


“Trên núi có bốn ấp với hơn 4,000 người sinh sống, thu nhập chủ yếu nhờ trồng hoa màu, cây trái. Số thì buôn bán, làm các dịch vụ phục vụ khách hành hương.”


Ðường bị tắc, du khách không đến nên nhiều dãy hàng quán, điểm du lịch vắng tanh, các ngôi chùa lớn nổi tiếng vốn tấp nập người đến cúng viếng giờ cũng như… chùa Bà Ðanh.


Rau quả không thể tiêu thụ, qua nhiều ngày bị chín rục làm người dân đứng ngồi không yên. Núi Cấm có nghiệp đoàn xe ôm với hơn 500 người chuyên chở khách lên xuống núi, chủ yếu kiếm sống qua ngày.


Ðường không cho lưu thông, tất cả lâm vào cảnh thất nghiệp. Một số giáo viên ở trên núi cho biết thêm do cấm phương tiện đi lại nên trong hai ngày đầu tuần học sinh nghỉ học khá nhiều.


Riêng số đang học lớp 12 chuẩn bị thi phải xuống dưới chân núi ở nhờ nhà người quen hoặc thuê nhà trọ ở.


Mấy ngày qua, trên núi đã xảy ra hiện tượng thiếu thực phẩm, hàng hóa tiêu dùng. Người dân hoang mang không biết bao giờ đường mới đi lại được bình thường nên một số đổ xô mua gom, khiến các loại hàng hóa thiết yếu tăng giá đến chóng mặt.


“Trong khi rau trái không thể tiêu thụ thì giá nhiều mặt hàng đều tăng cao gấp 2-3 lần trước đây mà không còn để mua. Nhiều hộ nghèo không còn thực phẩm ăn hằng ngày,” ông Phạm Việt Tân, trưởng ấp Vồ Ðầu, cho báo Tuổi Trẻ hay.

Hội Ký Giả Nước Ngoài ở Mỹ đòi Việt Nam thả các bloggers

 


NEW YORK (NV) – Câu Lạc Bộ Ký Giả Ngoại Quốc ở Hoa Kỳ OPC (Oversea Press Club of America) vừa gửi thư cho Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang yêu cầu trả tự do cho ba nhà báo tự do và cũng là các người viết báo mạng cá nhân sắp bị đưa ra tòa.









Ba bloggers Tạ Phong Tần (trái) Ðiếu Cày (giữa) và AnhBaSaigon (Phan Thanh Hải) trên đường phố Sài Gòn trước thời gian bị bắt. (Hình: Internet)


OPC “buồn vô cùng vì nước của ông ngày càng nổi tiếng vì đàn áp tự do ngôn luận, đặc biệt là đối với các bloggers ở nước ông,” các ký giả Susan R. Schorr và Larry Martz thuộc Ủy Ban Tự Do Báo Chí của OPC viết trong thư đề ngày 3 tháng 5, 2012 như vậy. Họ nêu ra trường hợp của ông Nguyễn Văn Hải (viết blog Ðiếu Cày), bà Tạ Phong Tần (viết blog Công Lý và Sự Thật, bị phá sau đổi thành Sự Thật và Công Lý) và Phan Thanh Hải (viết blog AnhBaSaigon).


Cả ba người này tuy bị bắt giam ở những thời điểm khác nhau nhưng đều bị truy tố theo Khoản 2 Ðiều 88 của Luật Hình Sự với bản án có thể lên đến 20 năm tù nếu họ vẫn cả quyết không có tội. Họ bị nhà cầm quyền cáo buộc là những người hoặc cầm đầu hoặc là thành viên chính của “Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự Do” bên cạnh việc viết blog riêng của họ. Tổng cộng, họ bị quy cho là đã viết hay phổ biến tất cả 421 bài có tích cách bôi xấu chế độ.


“Tại tất cả các quốc gia tiến bộ, ký giả có vai trò hết sức cốt yếu, trong đó họ giúp giáo dục quần chúng để mọi người góp phần hiệu quả vào việc thảo luận các vấn đề của đất nước, như được ghi nhận ngay trong điều 53 của Hiến Pháp CSVN.”


Bức thư của OPC viết như vậy và nói rằng, “Một vai trò khác của ký giả điều tra là phơi trần các vụ tham nhũng để những kẻ phạm pháp bị truy tố.”


Bức thư cũng nhắc tới ký giả Hoàng Khương của báo Tuổi Trẻ chỉ vì can đảm phơi bày các hành động vòi vĩnh hối lộ của công an thành phố Sài Gòn mà bị tù tội.


Bức thư của OPC nêu lại bản xếp hạng tự do báo chí thế giới của tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới (RSF) xếp nước Việt Nam hạng 172 trong 179 nước được khảo sát, tức thuộc nhóm những nước đàn áp tự do ngôn luận báo chí trầm trọng nhất thế giới.


“Các hội viên OPC yêu cầu quí ông trả tự do do tất cả các ký giả và bloggers ngay lập tức cũng như tiến hành các bước cần thiết để bảo vệ tự do ngôn luận, bảo đảm bởi chính Ðiều 69 trong Hiến Pháp của nước ông cũng như Ðiều 19 của Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền.”


Nhiều tổ chức bảo vệ ký giả và nhân quyền quốc tế như Human Rights Watch, RSF, CJP đã từng lên tiếng về trường hợp của ba blogger nói trên. Tổng Thống Mỹ Barack Obama, phát biểu nhân Ngày Tự Do Báo Chí Thế Giới hôm 3 tháng 5, 2012, cũng đã nhắc đến trường hợp Ðiếu Cày. Ông nói: “Chúng ta không được quên những nhà báo như Ðiếu Cày, người mà vụ bắt giữ vào năm 2008 trùng hợp với đợt đàn áp hàng loạt các nhà báo công dân ở Việt Nam.”


Phiên tòa xử các bloggers nói trên dự trù diễn ra vào ngày 15 tháng 5, 2012 nhưng đã bị hoãn lại không biết đến bao giờ mới xử.


Bà Tạ Phong Tần, sau hơn một tháng tuyệt thực ở trong tù đã nhắn qua Luật Sư Nguyễn Thanh Lương với các linh mục Dòng Chúa Cứu Thế là bà xin được xức dầu thánh, một nghi thức Công Giáo đối với người sức khỏe yếu kém có thể sắp chết. LM Chân Tín đã yêu cầu được vào trại giam để cử hành nghi thức này nhưng chưa thấy được trả lời.


OPC là tổ chức ký giả quốc tế hành nghề tại Hoa Kỳ và các nước trên thế giới có trụ sở ở New York và được thành lập từ năm 1939. (TN)

Nhiều bác sĩ dỏm từ Trung Quốc đến Hà Nội hành nghề chui

 


HÀ NỘI (NV) –Nhiều bác sĩ từ Trung Quốc đến Hà Nội hành nghề chui tại các phòng mạch, mà theo báo Tiền Phong, họ “không giấy phép lao động, cũng không biết đó có phải là bác sĩ được hành nghề khám đông y hay không. Thực tế này khiến nhiều người tiền mất, tật mang.”









Tại phòng khám 59 Khương Trung, Cục Quản Lý Xuất Nhập Cảnh phát hiện 12 bác sĩ dỏm người Trung Quốc. (Hình: Báo Tiền Phong)


Báo Tiền Phong cho biết, “Mới đây, phòng khám 59 Khương Trung (Hà Nội) bị nhiều bệnh nhân tố là thuê thầy thuốc Trung Quốc kê đơn, chẩn bệnh nhưng những người này không có giấy phép lao động cũng như trình độ về chuyên môn nghề y.”


“Họ không những chẩn đoán bệnh vô tội vạ mà còn đưa ra các mức giá trên trời,” chị T. (quận Thanh Xuân, Hà Nội), nói với báo Tiền Phong.


Theo chị T., được báo Tiền Phong thuật lại cho biết, “Khi đến khám phụ khoa tại phòng khám này, chị được một bác sĩ tên là Vương Tiểu Hoa khám và kiểm tra. Qua người phiên dịch, bác sĩ này cho biết, chị T. bị bệnh sùi mào gà rất nặng, phù nề ổ tử cung, viêm lộ tuyến tử cung, nguy cơ cao dẫn đến ung thư. Quá hoang mang, chị T. đồng ý khám chữa bệnh ở đây.”


“Trong vòng 7 ngày, tôi phải chi hơn 50 triệu đồng khám chữa bệnh,” chị T. cho biết.


“Cũng theo chị T., lạ lùng là, mỗi lần khám, bác sĩ người Trung Quốc đưa ra một mức giá khác nhau. Bên cạnh đó còn kèm theo những lời dọa dẫm về hậu quả của bệnh tật.”


Trong khi đó, vẫn theo báo Tiền Phong, “Các nhân viên phòng khám Khương Trung còn thường xuyên nói quá lời về năng lực của các bác sĩ người Trung Quốc để lừa bệnh nhân. Họ khẳng định, có tới 4 bác sĩ người Trung Quốc đang làm việc tại phòng khám này.”


Báo Tiền Phong dẫn lời Trung Tá Ðặng Tuấn Việt, trưởng phòng 7 (thuộc Cục Quản Lý Xuất Nhập Cảnh, Bộ Công An), cho biết, “Kiểm tra tại phòng khám 59 Khương Trung, phát hiện một nhóm người nước ngoài mặc áo blue trắng đang làm việc, trong đó 2 người tự khai là bác sĩ, số còn lại tự nhận là kỹ thuật viên, chuyên chăm sóc máy móc ở phòng khám.”


Sau đó, Cục Quản Lý Xuất Nhập Cảnh đã xử phạt hành chính 12 lao động là người Trung Quốc làm việc cho phòng khám 59 Khương Trung mỗi người 15 triệu đồng, đồng thời đề nghị số người này phải xuất cảnh về nước.


Nhưng theo báo Tiền Phong, “Lạ thay, 10 ngày sau, số lao động trên lại được nhập cảnh vào Việt Nam, quay trở lại phòng khám 59 Khương Trung làm việc bình thường.” (KN)

Bị cáo buộc ‘chống phá nhà nước,’ 62 người Thượng bị bắt

 


GIA LAI (NV) – Nhà cầm quyền Việt Nam đã huy động một lực lượng lớn cảnh sát cơ động cấp trung đoàn bắt hàng chục người Thượng ở tỉnh Gia Lai và cáo buộc họ thuộc tổ chức “Fulro phản động” đòi tự trị.









Rựa và nỏ là các dụng cụ đi rừng làm rẫy của người Thượng bị báo Gia Lai Online nói là “hung khí” bị tịch thu. (Hình Gia Lai Online)


Ðây là vụ bắt giữ người Thượng đông đảo nhất kể từ cuộc nổi dậy của các sắc tộc thiểu số ở 3 tỉnh Tây nguyên vào năm 2001 mà hàng trăm người đã bị bắt và bỏ tù.


Bản tin TTXVN loan tin: “Sáng ngày 8 tháng 5, 2012, lực lượng công an tỉnh Gia Lai phối hợp với Trung đoàn Cảnh sát Cơ động Tây Nguyên-Bộ Công An (E20) đã bắt một số người ở các làng Kret Krot, Kdung 1, Bơ Chack (xã H’ra, Mang Yang) được cho là hoạt động chống phá chính quyền.”


TTTXV không nêu ra con số người bị bắt nhưng báo Người Lao Ðộng và VNExpress nói có 62 người đã bị bắt và đem về giam giữ ở “Trại giam Gia Trung-Bộ Công An và Trại giam T20-Công An tỉnh Gia Lai.”


Cơ quan An Ninh Ðiều Tra-Công An tỉnh Gia Lai, không thấy nói rõ con số trên TTXVN, “đã ra quyết định khởi tố vụ án, bắt tạm giam một số người vì hành vi ‘lợi dụng tà đạo Hàmòn để hoạt động Fulro,’ chống phá chính quyền.”


Bản tin này nói: “Theo cơ quan điều tra, Runh (32 tuổi, trú tại làng Kret Krot) được xác định cầm đầu nhóm này, khai nhận đã ‘tuyên truyền kêu gọi dân 3 làng tham gia hoạt động Fulro, lập Nhà nước riêng cho người Tây Nguyên do Ksor Kơk làm tổng thống.’ Runh khai là giao nhiệm vụ cho Jơnh, Byưk (làng Kret Krot) cùng tham gia và phân công Chi, Lý, Ngo, Vung, Thin canh gác, khi phát hiện cán bộ vào làng thì thông báo cho nhóm biết. Nhóm cũng được cho là có những hành vi khống chế, o ép dân trong làng theo tổ chức phản động, thu tiền của dân trái phép…”


TTXVN nói: “Cơ quan An Ninh Ðiều Tra công an tỉnh Gia Lai đã thu giữ nhiều giáo, mác, kiếm, nỏ… là công cụ được cho là sử dụng chống người thi hành công vụ.” Nhưng nhìn tấm hình do báo Gia Lai điện tử chụp kèm theo bản tin “Bắt giữ các đối tượng tham gia kích động chống phá nhà nước” thì thấy đó là những trang bị làm rẫy và đi rừng của người Thượng bình thường mưu sinh hàng ngày.


Họ bị truy tố theo Ðiều 87 của Luật Hình Sự CSVN với bản án sẽ từ 5 năm đến 15 năm tù.


Sau cuộc biểu tình của hàng chục ngàn người Thượng ở Tây Nguyên năm 2001 đòi tự do tôn giáo và đòi lại đất canh tác đã bị nhà cầm quyền tước đoạt, các cuộc bắt giữ người Thượng theo đạo Tin Lành và Công Giáo thỉnh thoảng vẫn thấy xảy ra. Báo chí tại Việt Nam vẫn thấy loan tin rất nhiều người Thượng đã bị bỏ tù và không ít người bị đem ra giam giữ ở nhà tù Nam Hà.


Không có một nguồn tin độc lập nào để kiểm chứng để biết những người mới bị bắt có phải thuộc tổ chức “Fulro” “đòi độc lập” hay không và họ có dùng “hung khí” gì trong cuộc bố ráp bắt người mới diễn ra hay không.


Cách đây ít tuần lễ, báo điện tử của Giáo Phận Kontum đưa tin nhà cầm quyền đã cản trở không những linh mục mà cả giám mục địa phận đi làm lễ cho giáo dân tại các làng Thượng. Một linh mục trên đường đi làm lễ trở về đã bị mấy kẻ lạ mặt chận đánh thương tích trầm trọng.


Tình trạng cấm đạo vẫn diễn ra công khai tại khu vực Tây Nguyên, qua các bản tin của giáo phận Kontum. Lễ Phục Sinh và lễ Giáng Sinh là những lễ trọng của người Công Giáo được cử hành trọng thể khắp thế giới. Nhưng ở khu vực Tây Nguyên Việt Nam, giáo dân ở các làng Công Giáo hoặc Tin Lành người Thượng vẫn bị cấm cản.









Bản tin của báo điện tử VNExpress ngày 9 tháng 5, 2012 bị gỡ xuống và thay bằng một bản tin khác không nói số người bị bắt là 62 mà chỉ là “một số.” (Hình copy lại bản tin báo VNExpress bị gỡ xuống)


Ngày 4 tháng 4, 2012, Giám Mục Hoàng Ðức Oanh gửi văn thư tới các cấp lãnh đạo cao nhất của nhà cầm quyền Việt Nam, trong đó ngài viết: “Như ‘con giun bị dày xéo,’ nó cũng quằn quại để thoát chết! Người có đạo chúng tôi, một khi bị dồn ép quá, bị dồn ép gần 40 năm rồi, cũng muốn được thở, được ‘sống cho ra sống’! Chính quý ngài đã học và từng dạy ‘Ở đâu có áp bức, ở đó có đấu tranh’ và ‘Ðấu tranh là hạnh phúc!’ Ðơn giản vậy thôi! Có ai lại đi chụp cho con giun ‘cái mũ chống đối người giẫm lên nó’ đâu! Ðừng ai chụp cho cái mũ phản động hay chống đối người thi hành công vụ, cũng đừng ai vu cho cái tội âm mưu lật đổ chính quyền hoặc diễn tiến hòa bình này nọ! Oan lắm!”


Giám Mục Hoàng Ðức Oanh kể lại việc Linh Mục Nguyễn Quang Hoa bị đánh ngày 23 tháng 2, 2012 và việc nhà cầm quyền xã Dak Hring huyện Dak Hà từ chối cho tổ chức Lễ Phục Sinh và tố cáo nhà cầm quyền đã phóng đại “Nhóm Hàmòn” là “Tà đạo Hàmòn.”


Luận điệu gán ghép những người bị bắt vào nhóm Fulro hoặc do ông Ksor Kok ở Mỹ cầm đầu thường đi kèm theo các bản tin bắt người Thượng để truy tố họ tội “phá hoại chính sách đoàn kết quốc gia.” (TN)

Gần 400 tiểu thương chợ Bỉm Sơn bãi thị, biểu tình


THANH HÓA (NV) –
Khoảng gần 400 tiểu thương chợ thị xã Bỉm Sơn đã bãi thị và thuê xe buýt về UBND tỉnh Thanh Hóa biểu tình. Họ đòi hỏi nhà cầm quyền phải minh bạch vấn đề tổ chức và kinh doanh ngôi chợ này.









Khoảng gần 400 tiểu thương chợ thị xã Bỉm Sơn đã bãi thị và tới UBND tỉnh Thanh Hóa biểu tình đòi lại ngôi chợ, thay vì bán cho tư nhân. (Hình: Blog Nguyễn Xuân Diện)


Họ đã từng bãi thị và biểu tình nhiều lần từ cuối năm ngoái đến nay để chống lại quyết định bán lại ngôi chợ và giao cho một công ty tư nhân khai thác mà không hề cho dân biết.


Theo bản tin infonet.vn của Bộ Thông Tin và Truyền Thông Hà Nội, các tiểu thương chợ Bỉm Sơn phản đối một quyết định của nhà cầm quyền thị xã Bỉm Sơn ký ngày 27 tháng 4, 2012 nhằm “kiện toàn ban quản lý chợ thị xã Bỉm Sơn.”


Theo một nữ tiểu thương Trần Thị Dung nói thì họ đòi hỏi nhà cầm quyền địa phương phải bổ túc đầy đủ nội dung của quyết định 273 đưa ra ngày 6 tháng 2, 2012 trong đó hủy bỏ quyết định 3037/QÐ-UBND thị xã Bỉm Sơn “bàn giao chợ Bỉm Sơn cho Tổng công ty Thương mại và Xây dựng Ðông Bắc tiếp nhận, đầu tư, kinh doanh và quản lý.”


Họ từng đòi hỏi nhiều lần là phải duy trì tình trạng quản lý hiện tại và nếu có sự tân trang hay xây dựng lại chợ, phải có sự bàn thảo ý kiến với giới tiểu thương.


Cái quyết định mới nhất tức quyết định 803 chỉ lập lại gần như cùng một nội dung với quyết định mang số 271 làm cho họ nghi ngờ. Tức là chỉ tạm dừng quyết định giao chợ cho tư nhân khai thác đợi một dịp khác thuận tiên hơn.


Theo bản tin của báo Thanh Hóa điện tử, các tiểu thương chợ Bỉm Sơn không được viên chức tỉnh cho gặp để trình bày ý kiến vì cho là họ đi khiếu kiện “vượt cấp,” tức đuổi họ về nói chuyện với nhà cầm quyền thị xã.


Vụ chống đối của tiểu thương thị xã Bỉm Sơn xảy ra cùng ngày với cuộc đàn áp cưỡng chế của nhà cầm quyền tỉnh Nam Ðịnh. Cả ngàn công an, cảnh sát cơ động, dân phòng có cả chó nghiệp vụ đã được huy động tới đàn áp khoảng 300 nông dân ở xã Liên Minh, huyện Vụ Bản. Nhiều nông dân đã bị đánh và một số người chống cưỡng chế đã bị bắt đi.


Vụ cưỡng chế ở huyện Vụ Bản, Nam Ðịnh, cũng chỉ xảy ra sau vụ cưỡng chế đầy tai tiếng ở huyện Văn Giang, tỉnh Thái Bình hai tuần lễ.


Chợ Bỉm Sơn đầu tiên do dân địa phương thành lập chỉ có mấy cái sạp bán hàng dần dần lớn rộng ra. Ðến năm 1991 thì nhà cầm quyền thị xã xây dựng ngôi chợ và cho tiểu thương thuê các gian hàng, không quy định thời hạn.










Chợ Bỉm Sơn. (Hình: Dân Trí)


Năm 2007, nhà cầm quyền thị xã Bỉm Sơn đã một lần quyết định chuyển nhượng cho một công ty của người Việt từ Ðông Âu về thuê và sửa sang lại, nhưng cũng không thông báo rõ ràng cho giới tiểu thương. Sau khi bị phản đối thì bản hợp đồng đó đã bị bỏ và đến ngày 22 tháng 12, 2011 thì lại ra quyết định đem bán chợ lại cho một công ty tư nhân tên Ðông Bắc dưới hình thức cho phép khai thác tới 50 năm.


Bất ngờ trước quyết định này, vào dịp Tết vừa qua, hơn 800 tiểu thương đã mang chăn màn, cơm nước ra ăn ngủ tại cửa hàng của mình để giữ chợ.


Trong cuộc họp ngày 29 tháng 1, 2012, tất cả các tiểu thương đều đã đòi hỏi nhà cầm quyền rút lại quyết định bán chợ cho tư nhân. Nay lại ra quyết định mới nhưng vẫn với những điều không minh bạch làm họ phải phản ứng. (TN)

Asian American fishermen sue BP for racial discrimination


Photo courtesy of www.m24digital.com


 


By SUSAN BUCHANAN, New America Media


 


            Vietnamese and Cambodian fishermen in Village L’est and Versailles in New Orleans East were among the first residents to return after Hurricane Katrina, only to see their livelihoods crushed a few years later by the BP spill. In early April, 41 Asian-American fishermen sued BP in federal Eastern District of Louisiana in New Orleans, claiming discrimination in the company’s Vessels of Opportunity program. Other groups of fishermen have also sued over treatment in the VOO, which hired boats to remove spilled oil.


            Asian Americans were underrepresented in the VOO given their numbers in the Gulf fishing community. Over half of all commercial fishermen affected by the spill were Vietnamese and Cambodian Americans but they accounted for less than 10 percent of the vessels hired by BP, the suit says. Of the 5,000 vessels BP engaged, only 350 belonged to Vietnamese and Cambodian Americans.


            Plaintiffs in the case are represented by attorney Ryan Beasley in Harvey, La. The suit says that during the VOO Program, BP sent emails to Danos and Curole Marine Contractors, LLC in Larose, La., and DRC Emergency Services, LLC, in Mobile, Ala., telling them not to hire vessels owned by Vietnamese and Cambodian Americans. The class-action suit was filed against BP, Danos and Curole, and DRC Emergency, and seeks damages for civil-rights violations and employment discrimination. The suit says that 4,000 Asian Americans were affected by BP’s policies, and claims that defendants violated Section 1981 of the Civil Rights Act of 1866, which says all Americans have the same rights as white citizens.


            Why didn’t BP want to hire Asian Americans? Attorneys and others point to the cost of translating legal language, a preference for workers outside the area closest to the spill, and cronyism — between BP and its contractors and certain boat captains hired by the VOO.


            Last month, Plaquemines Parish President Billy Nungesser said, “I can’t absolutely say whether or not there was discrimination against Asian American fishermen in the VOO. But we do know that local people were passed over in the program, and that was because they’d come back to the community and say there’s oil all around.”


            Nungesser continued, saying, “BP preferred to hire people who didn’t live here, didn’t have a passion for this area and who wouldn’t let other people know what they’d seen.” He said local fishing vessels were tied at docks while out-of-state boats were in the area working for the VOO.


            “We asked but never got a list of boats that were working in the program,” Nungesser said. “That’s absurd. We wanted to make sure local boats and fishermen hurt by the spill were being hired,” especially since the waters in southeast Louisiana were closed to fishing.


            In addition to New Orleans East, Asian American fishermen from Louisiana live in Jefferson Parish and in Belle Chasse, Boothville-Venice and other Plaquemines Parish communities, along with Terrebonne Parish.


            Local fishermen complained in mid-2010 that recreational boats from Florida and Texas were floating by, working for the VOO in Louisiana waters while their boats were idle. But some Asian American vessels and fishermen were hired by BP. A local staffing service ran ads in mid-2010 for Cambodian translators to work in the VOO in Venice in Plaquemines Parish. The starting salary was $17 to $18 an hour for translators, plus overtime and free room and board. That sounded pretty good if it hadn’t been for the toxins rising from the oil lapping the shores around Venice.


            Last week, BP spokesman Scott Dean had no comment on the Asian American lawsuit or on translation services that BP provided to VOO workers.


            “Unfortunately,” Nungesser said, “it takes a lawsuit to get to the bottom of what happened. BP hasn’t been forthright with people, and we’ve learned that we can’t trust what the company says. It takes lawsuits and Congressional hearings to find out what happened.”


            A mid-2010 release from the Asian Pacific American Society of New Orleans (APAS) discussed New Orleans U.S. District Court Judge Ginger Berrigan’s May 2, 2010, decision that several provisions in BP’s cleanup contract with fishermen and volunteers were illegal — including terms requiring BP’s exemption from liability, along with complete confidentiality required from workers and a demand that BP be listed on volunteers’ insurance policies. Contracts handed out to Asian American fishermen at the John Alario Center on the West Bank on a Sunday in mid-2010 included language that should have been removed after Judge Berrigan’s decision, APAS warned. APAS told fishermen that even though illegal wording may have remained in Vietnamese versions of the contracts, those provisions couldn’t be enforced.


            Tuan Nguyen, deputy director of Mary Queen of Viet Nam Community Development Center in New Orleans East, said that many Asian American fishermen, boat captains and deckhands live near the center and work out of Plaquemines, Jefferson and Terrebonne parishes. “We’ve done a lot of advocacy work with Vietnamese American fishermen since the spill,” he said. “And we work with Catholic Charities to help them pay their bills. But we don’t comment on litigation.”


            Meanwhile, Asian fishermen, like others affected by the spill, have struggled with the BP claims process. “There was confusion in the Asian American fishing community about how to file claims with the Gulf Coast Claims Facility for economic losses,” Nguyen said. “People tried but often didn’t understand how to navigate the system. Some of them took $5,000 final payments recently out of desperation and a need for cash, and gave up their rights to sue BP. Many of them are unhappy about that now.”


            For Asian American and all fishermen who want to learn their rights and need help with BP claims, Nungesser recommends Seedco’s newly-expanded Southeast Louisiana Fisheries Assistance Center Facility, which opened earlier this year next to his office in Belle Chasse. “These people are doing a great job of helping fishermen get back on their feet and assisting them with legal matters,” he said. The old office was in a temporary facility down the street.


            Before the BP spill, Asian Americans held 75 percent of shrimp licenses in Louisiana for vessels longer than 50 feet, according to data compiled by David Burrage, Mississippi State University extension professor of marine resources. And they held more than 60 percent of shrimp licenses for vessels longer than 45 feet in Mississippi and Alabama. A third of Gulf commercial boats with federal shrimp permits were owned and operated by Vietnamese Americans before the spill.


            What’s more, many seafood processing plants in Louisiana, Mississippi and Alabama are staffed mainly by Asian Americans, particularly of Vietnamese descent. And of an estimated 40,000 Vietnamese living in these three Gulf states — including 30,000 in Louisiana — one in three works in the seafood industry, according to Dr. Burrage in 2009. In fact, incomes of most of Louisiana’s Vietnamese American households depend on seafood in one way or another.


            As for the VOO program, which was closed in 2010, BP temporarily reactivated it in August and September of last year.


            This article was originally published in the Louisiana Weekly newspaper.


 


 

Vietnamese police, guards beat 2 state media reporters

ASSOCIATED PRESS


 


            HA NOI ― Police and security guards beat two journalists from Vietnamese state radio while they were covering the mass eviction of farmers from land slated for a housing project, the journalists and state-controlled media said.


            The incident was captured on a video posted on YouTube, which showed police and guards beating and kicking two helmeted men and hitting them with sticks during the high-profile land seizure last month. Nguyen Ngoc Nam, chief of political and economic news at the Radio Voice of Viet Nam, and staff reporter Han Phi Long, came forward this week to describe what happened.


            Nam told the Today’s Countryside newspaper he yelled to the security staff that he and his colleague were journalists trying to do their job. “We are journalists, why did you beat us?”


            Long was forced to take two weeks off from work for medical treatment, the paper said.


            The two reporters and the national radio station have asked provincial authorities for an explanation, but they have not responded, it said.


            Provincial officials were not available for comment.


            Last week, provincial vice governor Nguyen Khac Hao told a high-level government conference that the case was handled properly, and he accused anti-government activists of trying to paint the incident in a bad light by posting fake video clips.


            However, state media on Wednesday quoted another provincial official as saying Hao had not seen the video involving the journalists.


            Land rights cases have attracted increased attention in Viet Nam in recent years as farmers have been pushed off their land to make way for projects ranging from industrial parks to luxury golf courses.


            In the April 24 eviction in Hung Yen province near Ha Noi, about 3,000 police and militiamen, many in full riot gear, overpowered more than 1,000 villagers, witnesses say. Authorities detained 20 villagers, and five remain in custody.


            A total of 166 families were evicted from 14 acres of land, part of 180 acres allocated for the second phase of the housing project. More than 4,000 families are slated to lose their farmland.


 

All GGUSD comprehensive high schools saluted

GARDEN GROVE, Calif. ― All seven comprehensive high schools in the Garden Grove Unified School District were identified as among the elite in state and national rankings released by U.S. News & World Report.


The magazine examined nearly 22,000 public high schools in 49 states, plus the District of Columbia, using data from the 2009-10 school year. The more than 4,850 schools that did the best in this review received gold, silver or bronze medals.


All seven district comprehensive high schools earned silver medals, placing them with the nation’s finest, according to the magazine’s analysis. Among GGUSD high schools, Garden Grove High School ranked the highest nationally at 739 followed by Bolsa Grande High, 942; La Quinta High, 1,016; Pacifica High; 1,081; Los Amigos High, 1,150; Santiago High, 1,191; and Rancho Alamitos High, 1,374.


Of the 2,407 public high schools in the state, just 506 earned medals, and only gold or silver schools were eligible for a state ranking in California. Garden Grove High School was 136 in the state ranking followed by Bolsa Grande High, 182; La Quinta High, 196; Pacifica High, 216; Los Amigos High, 231; Santiago High, 240; and Rancho Alamitos High, 289.


The magazine used a three-step process to determine the best in its rankings of U.S. public high schools. The first step determined whether each school’s students were performing better than expected for the average student in the state. The second step determined whether the school’s least-advantaged students were performing better than their statewide peers in math and reading proficiency.


For those schools that made it past the first two steps, a third step assessed the degree to which schools prepared students for college-level work using Advanced Placement or International Baccalaureate test data as benchmarks for success.


Schools ranked 1 to 500 nationally were in the gold-medal category. The next group, ranked 501 to 2,008, were silver-medal winners. The balance of the top schools, an additional 2,869 campuses, were awarded bronze medals.


All high schools nationally ranked gold and silver are numerically ranked in their state based on their position in the national rankings.


 

On the stage

 


            When “Miss Saigon” opens Friday in Riverside, Calif., a graduate of Cal State Fullerton will be filling the lead role. In an interview with the Press-Enterprise, she called playing the part of Kim “life changing.” Read the story here: http://www.pe.com/iguide/theater-and-classical-music-headlines/20120509-riverside-role-comes-alive-for-miss-saigon-star.ece

Hội đồng đạo đức Vatican bị yêu cầu từ chức

 


VATICAN CITY (AP) – Một hội đồng Vatican chuyên cố vấn về đạo đức sinh học, vừa bị thành viên của chính họ kêu gọi từ chức, sau khi các khoa học gia chống lại các vấn đề tín lý căn bản của Giáo Hội được mời nói chuyện trong phiên họp hằng năm.









Mặt tiền Thánh Ðường Thánh Phê Rô tại quảng trường Thánh Phê Rô ở Vatican. (Hình: AP/Andrew Medichini)


Tín lý của Giáo Hội là chống lại việc thụ tinh và ngừa thai nhân tạo. Trong quá khứ, hội đồng thường mời những người chuyên môn đến nói chuyện tại hội nghị, với bảo đảm rằng nội dung đều phản ảnh lời dạy của Giáo Hội. Các thành viên cho rằng thông tin khoa học đi theo với giáo điều Ki Tô Giáo làm củng cố mạnh thêm cho đức tin.


Lần này các thành viên nói rằng hội nghị Pontifical Academy of Life’s diễn ra hôm 24 Tháng Hai về chẩn đoán và điều trị bệnh hiếm muộn, chẳng khác gì một “Hội nghị về kế hoạch hóa gia đình,” khiến gây tai tiếng lớn. Họ bực tức vì đây là một hội nghị công khai của Vatican nhưng “nội dung lại cổ xúy tinh thần không phê phán những điều được cho là sai lầm trong căn bản tín lý giáo hội.”


Josef Seifert, một thành viên của hội đồng vừa là viện trưởng viện International Academy of Philosophy ở Liechetenstein, viết một bức thư gửi cho Ðức Ông Ignacio Carrasco de Paula là tân chủ tịch hội đồng. Lá thư nêu lên “mối quan tâm sâu xa” của nhiều thành viên về việc hội đồng đã “đánh mất niềm tin nơi chân lý.”


Năm 2010, thành viên của hội đồng từng nổi loạn chống lại chủ tịch hội đồng thời ấy là Ðức Ông Renato Fisichella vì ông có thái độ cứng rắn đối với vấn đề phá thai. Sau đó thì ông Fisichella từ chức. (TP)

Bà Lê Thị Tâm

Ông Trần Đình Trường

Bà Vũ Tuyết Mai

Bạn Vương Chí Hổ

Tin mới cập nhật