Lần đầu tiên Blackburn vượt ra khỏi vùng rớt hạng

Bất ngờ Arsenal thảm bại trước Swansea 2-3, Fulham thua trước Blackburn 1-3


 


TỔNG HỢPGiải vô địch bóng tròn nhà nghề ngoại hạng Anh đã kết thúc vòng 21 với thứ tự gần như không thay đổi ở ngôi đầu bảng trong khi đó lần đầu tiên trong vòng bốn tháng qua, Blackburn mới có cơ hội vượt qua khỏi vùng rớt hạng để lại cho vị trí này cho đội mới vừa thăng hạng mùa này là Queens Park Rangers cùng với hai đội Bolton và Wigan Athletic FC.









Pet Mertesacker (phải) của Arsenal sút banh vào lưới Swansea trong trận đấu giải Premier League giữa Arsenal và Swansea City diễn ra trên sân The Liberty Stadium, Swansea ngày 15 Tháng Giêng năm 2012. (Hình: Adrian Dennis/AFP/Getty Images)


Ðại gia đứng đầu bảng xếp hạng Manchester City với ba điểm kiếm được nhờ trận thắng 1-0 trước Wigan Athletic FC vào ngày Thứ Hai vừa rồi nâng tổng số điểm lên 51 tiếp tục củng cố vị trí của mình trong khi đội bóng cùng thành phố Manchester United chạy theo sát nút với 3 điểm có được khi đá bại Bolton 3-0 ngày thứ Bảy tuần rồi. Chỉ kém Manchester City có 3 điểm, Manchester United vẫn còn nhiều hy vọng đuổi kịp và vượt qua đối thủ sừng sỏ từ bấy lâu nay của mình.


Trong khi đó đội bóng Tottenham bị Wolverhampton cầm chân 1-1, sau tuần rồi bằng điểm với Manchester United giờ đây lại kém đi 2 điểm và kém 5 điểm so với City. Còn Chelsea dù có trận thắng trước Sunderland 1-0, nhưng hy vọng cuộc đua giành chức vô địch thật là vô cùng khó khăn khi khoảng cách giữa đội này với Manchester City là 11 điểm.


Hai điều bất ngờ xảy ra ở vòng đấu này là Arsenal lại ngã ngựa trước đội vừa mới thăng hạng mùa này là Swansea City với tỷ số 2-3. Chỉ được 36 điểm, hy vọng giơ cao chiếc cúp vô địch gần như thật sự chấm dứt với huấn luyện viên Wenger.








Tiền vệ Aaron Ramsey (thứ ba từ phải) đánh đầu đưa banh vào lưới Swansea trong trận đấu giải Premier League giữa Arsenal và Swansea City diễn ra trên sân The Liberty Stadium, Swansea ngày 15 Tháng Giêng năm 2012. (Hình: Adrian Dennis/AFP/Getty Images)


Khi bước vào trận đấu được 5 phút, Van Persie có bóng dẫn xuống từ cánh phải và ghi bàn thắng đầu tiên cho Arsenal. Nhưng bàn dẫn trước này không giữ được lâu, đội chủ nhà có cơ hội cân bằng tỷ số bằng quả đá phạt đền khi Aaron Ramsey của Arsenal khều chân Nathan Dyer té ngã trong vùng cấm địa và Sinclair đá quả phạt đền qua khỏi tay thủ môn Arsenal là Wojciech Szczesny vào lưới ở phút 15.


Và rồi Swansea có cơ hội nâng tỷ số lên 2-1 nhưng sau đó tiền đạo Walcott lại cân bằng tỷ số 2-2 cho Arsenal. Nhưng niềm vui giữ chưa được bao lâu thì ngay sau đó, đội chủ nhà Swansea có cơ hội ấn định tỷ số chung cuộc 3-2.


Thua trận này, Arsenal phải leo lên dốc núi một lần nữa. Thật là gian nan.


Một bất ngờ thứ hai là đội bóng “trú ngụ” lâu dài ở vùng rớt hạng Blackburn, dù chỉ thi đấu còn mười người nhưng oanh liệt đá bại đội Fulham với tiền vệ Hoa Kỳ Clint Dempsey với tỷ số 3-1 trong trận đấu diễn ra ngày Thứ Bảy tuần rồi.


Với ba điểm kiếm được quý giá, Blackburn được 17 điểm, lần đầu tiên trong vòng bốn tháng bước ra khỏi vùng chót bảng nhường chỗ lại cho Queens Park Rangers, Bolton và Wigan.









Yakubu của Blackburn vào banh thô bạo cầu thủ Danny Murphy của Fulham, bị thẻ đỏ trong trận đấu giải Premier League giữa Blackburn và Fulham diễn ra trên sân Ewood Park, Blackburn, ngày 14 Tháng Giêng năm 2012. (Hình: Laurence Griffiths/Getty Images)


Mặc dù cầu thủ Ayegbeni Yakubu bị thẻ đỏ phải rời khỏi sân ngay từ giữa hiệp đầu nhưng Blackburn vẫn dẫn trước 2-0 nhờ hai bàn thắng của Morten Gamst và David Dunn.


Damien Duff thu ngắn cách biệt cho Fulham, nhưng cầu thủ vào thay thế Mauro Formica ấn định chiến thắng chung cuộc 3-1 với bàn thắng thứ ba ở phút 79.


Tuy tạm thời vượt qua khỏi vùng nguy cơ rớt hạng, nhưng liệu Blackburn có tiếp tục được con đường trụ hạng của mình ở Premier League hay không khi mà khoảng cách giữa các đội cuối bảng rất khít khao chỉ một, hai điểm. (TD)

Australian Open: Li Na, Kim Clijsters, Serena Williams, Sharapova vào vòng ba

– Donald Young và Mardy Fish của Hoa Kỳ rời khỏi cuộc chơi
– Ðương kim vô địch đơn nữ US Open Sam Stosur gác vợt từ vòng đầu tiên 


TỔNG HỢPGiải quần vợt quốc tế mở rộng Australian Open bắt đầu từ ngày Thứ Hai 16 Tháng Giêng năm 2011 cho tới nay chỉ có bất ngờ lớn nhất là tay vợt nữ đương kim vô địch US Open Sam Stosur lại rời khỏi cuộc chơi quá sớm ngay từ vòng đầu tiên khi để thua tay vợt nữ xếp hạng 59 trên thế giới, Sorana Cristea của Romania 7-6, 6-3.









Serena Williams của Hoa Kỳ trong trận đấu với Barbora Zahlavova Strycova của Cộng Hòa Czech giải đơn nữ Australian Open diễn ra tại Melbourne, Australia ngày Tháng Giêng năm 2012. (Hình: Nicolas Asfouri/AFP/Getty Images)


Trong khi đó tay vợt nữ Hoa Kỳ mà Sam Stosur từng đánh bại trong trận chung kết đơn nữ US Open năm rồi lạ Serena Williams lại dễ dàng vượt qua tay vợt Barbora Zahlavova Strycova 6-0, 6-4 để tiếp tục có mặt ở vòng thứ ba.


Trận thắng này là trận thắng thứ 500 của Serena và thành tích của tay vợt nữ Hoa Kỳ là 500-104 trong sự nghiệp cầm vợt cho đến nay và đây cũng là trận thắng thứ 16 liên tiếp của cô tại Melbourne Park, nơi Serena năm lần giơ cao chiếc trophy trong số 13 lần vô địch Grand Slam của mình.


Trước khi vào giải đấu, mọi người lo lắng cho chấn thương cổ chân của Serena nhưng cuối cùng chính cô tuyên bố: “Cuối cùng thật tốt. Cổ chân tôi không đau nữa. Tôi cảm thấy thật dễ chịu. Tuy không còn đau nữa, nhưng tôi vẫn phải quấn băng và đã thật sự giúp tôi rất nhiều.”


Serena từng đoạt giải Australian Open năm 2009 và 2010 nhưng đã không bảo vệ được danh hiệu vô địch của mình trong năm 2011 vì chấn thương.


Người chị của Serena là Venus, với thành tích 589-147 nhưng lần này lại vắng mặt ở giải đấu vì bị bệnh.


Cùng vào vòng ba với Serena Williams còn có cựu nữ hoàng quần vợt Nga Maria Sharapova sau khi chỉ mất hai tiếng đồng hồ trên sân cho hai trận đấu ở vòng một và vòng hai.


Cựu vô địch Australian Open 2008 đánh bại dễ dàng tay vợt nữ Hoa Kỳ Jamie Hampton 6-0, 6-1 ở vòng hai chỉ mất 64 phút.









Maria Sharapova đánh trả banh trong trận đấu với Jamie Hampton của Hoa Kỳ giải đơn nữ Australian Open diễn ra tại Melbourne ngày 19 Tháng Giêng năm 2012. (Hình: Findlay Kember/AFP/Getty Images)


Sharapova đã không thi đấu bất cứ giải đấu làm nóng nào trước khi cuộc tranh tài và có hai tuần lễ nghỉ ngơi ở Melbourne trước giải đấu để cho dưỡng thương cổ chân trái.


Tay vợt nữ Nga này sẽ gặp tay vợt xếp hạng số 30 Angelique Kerber, từng đánh bại Stephanie Dubois của Canada 7-5, 6-1.


Trước đó hai tay vợt nữ khác cũng có mặt ở vòng ba là Li Na của Trung Quốc và Kim Clijsters của Bỉ.


Li Na trở nên tay vợt nữ đầu tiên có mặt ở vòng ba sau khi đánh bại Olivia Rogowska 6-2, 6-2 chỉ mất một giờ tại Rod Laver Arena và Kim Clijsters cho Stephanie Fortez Gacon của Pháp rời khỏi cuộc chơi với tỷ số 6-0, 6-1 vào ngày Thứ Tư.


Li Na, là nữ đấu thủ quần vợt Trung Quốc nói riêng và Á Châu nói chung đầu tiên đoạt chức vô địch Grand Slam French Open 2011 khi đánh bại Francesca Schiavone trong trận chung kết nhưng lại hạ vợt trước Kim Clijsters trên sân Melbourne Park vào năm rồi.


Trong khi đó về giải đơn nam, những người ủng hộ làng banh nỉ Hoa Kỳ ngửa mặt lên trời than rằng: “Ôi thời oanh liệt nay còn đâu? Ðâu rồi Pete Sampras, đâu rồi Agassi?” khi mà các tay vợt nam của Hoa Kỳ không còn tung hoành ngang dọc trên sân đấu nữa, lần lượt Donald Young, đấu thủ trẻ tuổi của Hoa Kỳ lại trở thành khán giả kể từ vòng hai khi để thua tay vợt “qualifier” Lukas Lacko 6-3, 6-1, 3-6, 6-3.


Mùa rồi, Young từng có mặt ở vòng thứ tư giải US Open và lần đầu tiên vào chung kết giải ATP, lọt vào danh sách top 50 thế giới.


Kế đến là Mardy Fish cũng rời khỏi sân đấu từ vòng hai khi thất bại trước đối thủ của mình là Alejandro Falla của Colombia với tỷ số 7-6, 6-3, 7-6.


Lọt vào vòng ba của đơn nam là tay vợt số một thế giới Novak Djokovic khi thắng dễ dàng trước đối thủ Santiago Giraldo của Colombia 6-3, 6-2, 6-1. Ðây là trận thắng thứ 16 liên tục của Djokovic trong những giải quan trọng và nếu đà này tiếp tục, Djokovic sẽ trở thành tay vợt nam thứ năm của thời đại Mở Rộng (Open Era) đoạt chức vô địch đơn nam ba giải Grand Slam liên tiếp.


Tay vợt hạt giống thứ sáu Jo-Wilfried Tsonga cũng tiến bước khi đánh bại Ricardo Mello của Brazil 7-5, 6-4, 6-4 trong khi tay vợt số 23 Milos Raonic của Canada và số 27 Juan Ignacio Chela cũng theo chân Tsonga. (TD)

AD EXPRESS AUTO GLASS, INC.: Nhanh chóng – Giá cả nhẹ nhàng – Uy tín

 


Kính chúc đồng hương và gia quyến một năm mới Nhâm Thìn an khang, thịnh vượng!



 


Bớt 10% OFF


Chuyên trị Windshield, Back Glass, Door Glass


Rock Chip Repair – Sửa chữa Power Window


Ðến làm tận nhà hay cơ sở thương mại


Nhận Insurance và Lifetime Warranty


 


Dân Huỳnh/Người Việt


 


AD EXPRESS AUTO GLASS, INC., “Nhanh chóng – Giá cả nhẹ nhàng – Uy tín” “Hãy Ðặt Niềm Tin Của Bạn Nơi Chúng Tôi” Lifetime Warranty! Ðó là lời đầu tiên của AD Express Auto Glass khi đem đến cho bạn những sản phẩm về các loại kiếng xe hơi với chất lượng không chê vào đâu!








Hai Bố con anh Ðang Văn Ðinh chủ nhân AD Express Auto Glass và cơ sở.


Khai sinh năm 1990, với 20 năm kinh nghiệm và phục vụ cho khách hàng khắp nơi từ Orange County đến Riverside, San Bernardino, Los AngeLes… tên tuổi và uy tín của AD Express Auto Glass đã chinh phục được rất nhiều khách hàng và cả những auto body shop. Với những sản phẩm tên tuổi trên thế giới của các hãng kiếng xe Hoa Kỳ như: Pilkington, PPG, Carritite, Aptech, Fyg,…


Nghề Auto Glass cũng không ít, nhưng phải có học trường lớp mới trở thành chuyên nghiệp. Không chỉ là thay thế kiếng mới, Auto Glass (kiếng trước, kiếng sau và tất cả những loại kính của những loại xe hơi khác nhau) còn có thêm kỹ thuật vá kiếng xe (rock chip repair). Sửa chữa power window và kể cả nhận khai báo bảo hiểm cho các loại xe (Insurance Claims)… Kỹ thuật thay kiếng xe đòi hỏi sự khéo léo, chính xác và sự tận tâm nghề nghiệp để bạn không thể sai một chút nào so với miếng kiếng origin được lắp từ hãng, cho nên chuyện “bảo đảm suốt đời” (Lifetime Warranty) là như vậy!


Kỹ thuật vá kiếng (rock chip) cũng vậy, với những thiết bị nghề nghiệp hiện đại, chính xác sẽ đem đến cho bạn khá nhiều ngạc nhiên và kể cả chuyện đỡ tốn kém khi kiếng xe của bạn bị trầy xước. Power window repair sẽ đem đến cho bạn luôn yên tâm về những chuyện vặt vãnh ở các cánh cửa xe của bạn. Chuyện bảo hiểm xe cộ của bạn cũng sẽ được AD Express Auto Repair lo chu đáo, tận tình…


Ðặc biệt hơn nữa là với 10 nhân viên chuyên nghiệp, AD Express Auto Glass sẵn sàng đến tận nhà hay cơ sở hay văn phòng của bạn để giúp bạn tất cả về chuyện Auto Glass với giá thật rẻ, thân thiện, tin cậy và 100% sẽ làm cho bạn hài lòng! Và hãy luôn nhớ là Lifetime Warranty!








Sản phẩm kiếng xe và kho kiếng của AD Express Auto Glass.


Chủ nhân của AD Express Auto Glass, hai bố con anh Ðinh Văn Ðang đã vui vẻ giới thiệu: “Tôi đã có được 20 năm trong nghề Auto Glass… Trong số các con, chỉ có đứa con trai thứ ba là cháu Ðinh Ngọc Trí đang nối nghiệp. Cơ sở chúng tôi 20 năm qua thực ra không xa lạ gì với cộng đồng ở OC, chúng tôi có rất đông khách hàng, với 10 nhân viên luôn phải bận rộn. Không riêng cộng đồng Việt Nam mà kể cả các cộng đồng Mỹ, Mễ, Ðại Hàn, v.v… đều là khách hàng của chúng tôi. Sản phẩm kiếng xe chúng tôi đa số sản xuất ở Mỹ và dành cho tất cả các loại xe Mỹ, Nhật, Ðức, Ðại Hàn… và cho các đời xe khác nhau. Tiêu chuẩn của chúng tôi luôn Lifetime Warranty! Khi nào khách hàng cần, chúng tôi sẽ gửi người đến tận nhà, kể cả những auto body, garage ở các nơi chúng tôi cũng sẽ đến tận nơi để lắp ráp… Trong nghề nghiệp phải luôn có uy tín và sự bảo đảm mới được sự ủng hộ của khách hàng, đó cũng là yếu tố chính trong cạnh tranh nghề nghiệp… Tôi cũng chân thành cảm ơn những khách hàng, bạn bè, bà con đồng hương đã ủng hộ chúng tôi trong 20 năm qua…”


Tùy theo các loại xe, chỉ với thời gian từ 1 giờ cho đến 2 giờ đồng hồ, trung bình chỉ với giá $100 xe của bạn sẽ có một bộ mặt mới mẻ với kiếng xe mới toanh! Chuyện bớt giá của Auto Glass cũng sẽ được khuyến mãi trong những ngày lễ với 10% thật… friendly! Chủ nhân Saigon Auto Sale nhận xét về AD Express Auto Glass của anh Ðang rằng: “Chúng tôi đã từng đưa khách hàng đến AD Express Auto Glass và đều được mọi người hài lòng tin cậy, rất chuyên nghiệp, giá cả phải chăng, nói chung đó là một địa chỉ đáng tin cậy!”


Thật không sai khi chủ trương của AD Express Auto Glass là “Nhanh chóng – Giá cả nhẹ nhàng – Uy tín” Chỉ bấy nhiêu đủ để bạn đặt niềm tin cậy mãi mãi mỗi khi đến với AD Express Auto Glass!


Ðịa chỉ: AD Express Auto Glass, Inc., 11272 Westminster Ave., Garden Grove, CA 92843 (giữa Newhope & Euclid). ÐT: (714) 636-0286, (714) 636-2587. Email: [email protected]. Ðịa chỉ trang nhà: www.ad-autoglass.com






Chúng tôi cũng nhân đây để cảm tạ và giới thiệu với đồng hương văn phòng Luật Sư Phillip Ma đã tận tình giúp đỡ AD Express Auto Glass, Inc. và cả khách hàng của chúng tôi trong suốt thời gian qua.


Ðiện thoại và địa chỉ của văn phòng Luật Sư Phillip Ma như sau:


Văn phòng Luật Sư Phillip Ma
9191 Bolsa Ave. # 201,
Westminster, CA 92683
(714) 899-4999






 

Newt Gingrich hồi sinh, lần thứ 800

 

Vũ Quí Hạo Nhiên/Người Việt

Cuộc tranh cử tổng thống của cựu Chủ Tịch Hạ Viện New Gingrich đang có cơ hội hồi sinh – thêm một lần nữa sau rất nhiều lần chết đi sống lại.

Trước khi nói chuyện Gingrich, hãy trở lại chuyện Iowa.

Cuộc tranh cử của Newt Gingrich dập dìu lên xuống năm lần bảy lượt. (Hình: AP Photo/David Goldman)

Ðêm bầu cử trước đây hai tuần, cựu Thống Ðốc Mitt Romney được tuyên bố về nhất, trên cựu Thượng Nghị Sĩ Rick Santorum đúng 8 phiếu.

Nhưng nay sau khi kiểm lại và tổng kết cuối cùng, người về nhất ở Iowa không phải Romney mà là Santorum, với 34 phiếu.

Nhưng đảng Cộng Hòa Iowa không xác nhận Santorum thắng. Lý do là có tới 8 địa điểm họp caucus làm mất đâu tờ giấy kiểm phiếu đêm hôm đó. Không thể biết được 8 địa điểm đó bầu cho ai, đảng Cộng Hòa Iowa tuyên bố Romney với Santorum huề. 

Chuyện dài Newt Gingrich 

Tin vui mới nhất cho Gingrich phải kể đến việc Thống Ðốc Rick Perry rút lui và ủng hộ ông. Tin xấu là bà vợ thứ nhì, Marianne, trả lời phỏng vấn đài ABC và tố cáo ông Gingrich đủ thứ tội, bà còn nói ông đòi một cuộc hôn nhân “open marriage” tức là hai bên được thoải mái ăn chả ăn nem.

Trong thăm dò do CNN/Time/Opinion Research thực hiện và công bố hôm Thứ Năm, Gingrich đang tới sát gần Romney, người đứng đầu danh sách Cộng Hòa, cho cuộc bầu cử sơ bộ tại South Carolina vào Thứ Bảy. Thăm dò này cho thấy:

* Romney trước đây dẫn Gingrich 18 điểm, nay chỉ còn dẫn 10 điểm, nhưng tiếp tục đứng đầu, với 33%.

* Gingrich hạng nhì, 23%. Santorum hạng ba với 16%. Dân Biểu Ron Paul hạng tư với 13%.

Một cuộc thăm dò khác, thực hiện trên toàn quốc, cũng cho thấy Gingrich đang tới gần Romney hơn. Trong thăm dò của CBS News/New York Times, Romney dẫn đầu với 28%, Gingrich hạng nhì với 21%, và theo sau là Santorum 16%, Paul 15%.

Cuộc vận động của Gingrich bị lên xuống nhiều lần. Nhân vật từng đối đầu với Tổng Thống Bill Clinton bị chìm vào quên lãng sau khi rời Hạ Viện, nổi lên được một chút khi ông vừa tuyên bố tranh cử tổng thống.

Tuy nhiên, mới khởi đầu được vài tháng, một loạt nhân sự cao cấp trong văn phòng tranh cử vào tháng 6, 2011, gồm cả người giám đốc tranh cử, người phát ngôn viên, đồng loạt từ chức. Quỹ tranh cử thì bị nợ $1 triệu.

Gingrich không chùn bước, cứ tiếp tục tranh cử. Trong quý 2, 2011, ông gây quỹ được $2 triệu và loan tin sắp trả được hết nợ.

Gingrich hồi sinh lần thứ nhất sau các cuộc tranh luận trên truyền hình. Trong khi Perry rơi rụng vì tranh luận kém, Gingrich vọt lên trong lúc giới cử tri bảo thủ hy vọng tìm một ứng cử viên nào khác đại diện họ, thay vì Romney. Tới lúc ứng cử viên Herman Cain bị hạ vì nhiều cáo buộc ngoại tình, sàm sỡ với phụ nữ, Gingrich trở thành đối thủ chính của Romney.

Nhưng cuộc hồi sinh đó cũng không kéo dài được lâu. Văn phòng tranh cử của ông vẫn lủng củng. Ông không nộp kịp hồ sơ để lên danh sách ứng cử viên tại Missouri và Virginia. Ở Iowa, ông tụt xuống hạng ba, sau Santorum. Ở New Hampshire, ông chỉ được hạng tư. Rồi các lãnh tụ bảo thủ, vẫn tìm người có khả năng đánh bại Romney, chọn ủng hộ Santorum thay vì Gingrich.

Rồi cũng lại một cuộc tranh luận trên truyền hình giúp Gingrich trở lại ngôi thứ nhất trong cánh bảo thủ. Cựu Thống Ðốc Sarah Palin, người từng tranh cử phó tổng thống và là ngôi sao sáng nhất trong giới bảo thủ và phong trào Tea Party, tuyên bố “nếu tôi là cử tri tôi sẽ bỏ phiếu cho Gingrich.” Ngôi sao Newt lại sáng. 

Chuyện thuế má 

Người giàu nhất trong các ứng cử viên tổng thống lại có vẻ trả ít thuế nhất, và ít hơn khá nhiều cử tri trung lưu. Romney, một cựu giám đốc công ty đầu tư tài chánh, cho biết ông đóng thuế khoảng 15% lợi tức.

Thuế của Gingrich khoảng 31%. Thuế của Tổng Thống Barack Obama, với phần lợi tức cao nhất là tiền bán sách, đóng thuế 26% trên thu nhập.

Tài sản của Romney được ước lượng trị giá khoảng từ $190 triệu tới $250 triệu.

Châu Long (Kỳ 46)

 





LGT:
Lưu Bình – Dương Lễ là một truyện cổ tích quen thuộc của người Việt Nam, đã được dựng thành những vở chèo, tuồng, và kể lại qua 788 câu thơ lục bát. Nhà văn Mai Khanh đã tiểu thuyết hóa thành truyện Châu Long, mà Người Việt hân hạnh giới thiệu cùng quý vị độc giả trên trang báo và mạng Người Việt Online.




 


Kỳ 46


Tiến thoái lưỡng nan! Nàng không đủ thì giờ để bàn bạc với Vân Lan.


Nàng liều… Quỳ xuống chân Chu Mạnh Tử nói:


– Thưa thầy, ơn thầy mang con tới đây, được thầy đã coi như người nhà, Mạnh Ðức đã coi như người anh, ơn ấy, con nguyền kết cỏ ngậm vành, thẹn chưa chút gì báo đáp, ngày nay thầy lại mở lượng hải hà, mà muốn cho con làm dưỡng tử… Ðức của thầy rộng như trời bể, con nào dám nhận, con chỉ sợ sau này thẹn với tên tuổi thầy đã ban cho.


Quan Ngự Sử đứng lên đỡ nàng đứng dậy nói:


– Từ nay ta đổi tên con là Chu Mạnh Lương, mà gọi ta là thân phụ, và thân mẫu nghe! Thôi đứng lên con.


Châu Long không nói được vì cảm động quá, nếu nàng cất lời nói thì nàng khóc mất, khóc vì sung sướng. Mà đường đường là con quan Ngự Sử… ai lại khóc bao giờ?


Chu Mạnh Lương… ba chữ ấy vang lên trong đầu nàng, nếu ông biết thân ta là phận gái… ông thấy rất là ngộ nghĩnh!!! Nhưng vì ông bó buộc ta kia mà…


Ông Chu Mạnh Tử cho lính mời bà ra cho Châu Long quỳ lạy thân mẫu! Vân Lan làm em… Mạnh Ðức sung sướng nhất.


Vân Lan đưa mắt nhìn nàng như dò hỏi. Châu Long lặng lẽ nhìn Vân Lan như van lơn.


Bà Chu Mạnh Tử cũng rất vui mừng… vì từ lâu bà vẫn băn khoăn nếu Châu Lương tìm thấy người cô ở kinh thành, sẽ ra đi… bỏ Mạnh Ðức, mà đứa con trai của bà rất yêu Châu Lương, cậu bé sẽ buồn mà ốm mất.


Nay Châu Lương làm dưỡng tử… sẽ ở đây mãi mãi.


Ông bà bắt người may quần áo công tử cho Châu Long. Quả thật là nàng đẹp quá trong bộ quần áo thư sinh, lại cho lệnh người nhà phải gọi nàng là Chu công tử…


Nàng được ăn cơm gia đình cùng với Vân Lan và Mạnh Ðức.


Ngày ngày nàng được tới thư viện, trường học như Lưu Bình và Dương Lễ khi xưa.


Các bạn học đều yêu kính nàng. Hay riễu vẻ yêu kiều của nàng mà vẫn gọi đùa là Chu tiểu thư… còn một năm nữa thì tới kỳ dự thí.


Nàng biết là Dương Lễ đã đổ Thủ khoa cách đây hơn hai năm, rồi tuyệt nhiên không ai biết là anh đi đâu nữa…


Nếu Dương Lễ được bổ đi làm quan nơi nào… chỉ có hỏi Bộ Lại thì biết, mà Châu Long không dám nhờ ai cả sợ lộ ra chân tướng!


Vân Lan cũng được biết là vị hôn phu của nàng cùng đậu đồng khoa với Dương Lễ. Mà biết hỏi làm sao đây?


Cả hai người thiếu nữ cùng bối rối chưa biết tính cách nào…


Ngày lễ thành hôn của Vân Lan cũng gần tới, nàng bận sắm sửa những đồ đạc riêng để về nhà chồng. Cũng ít thì giờ gặp được Châu Long, vì nàng phải đi học.


Việc tìm kiếm Dương Lễ, đợi khi làm đám cưới xong sẽ hay.


Ðám cưới của Vân Lan và Thế Phiệt rất là linh đình, hai bên sui gia cùng là quan to trong triều, con gái của quan Ngự Sử, thành hôn cùng con trai trưởng của quan Hình Bộ Thượng Thư, trai tài, gái sắc… Môn đăng hộ đối… mở tiệc tới ba ngày.


Các quan trong triều đình dự tiệc ở nhà Chu Mạnh Tử, kẻ ra người vào tấp nập, ai cũng tưởng là quan Ngự Sử có hai cậu con trai!


Nhiều vị quan muốn gả con gái cho Chu Mạnh Lương! Nhưng Mạnh Tử lấy cớ là con của ông chưa học xong để từ chối khéo, cả hai cha mẹ nuôi thương mến Châu Long như con ruột vậy… nàng lại càng khó xử, và hối hận vì đã lừa dối những người thân.


Vân Lan dọn dẹp sách vở của chồng trong thư phòng, nàng xếp những quyển sách cũ… mà khi Thế Phiệt còn là một thư sinh cùng học với Dương Lễ.


Bất giác, nàng trông thấy một phong bao hơi nặng… tò mò nàng mở ra thấy mấy trang giấy chi chít những chữ nho, có khi hàng chữ bị xóa nhòa như nước đã rót vào bức thư. Ai đã viết thư cho chồng nàng?


Nàng trông ra ngoài phong bao thấy chữ (Châu Long Nhã Giám), tim của nàng ngừng đập, trong một giây phút, nàng nghi là Châu Long và chồng nàng đã trao đổi thư từ… cơn ghen đang sắp nổi lên trong lòng nàng…


Thì hai tay của Hoàng Thế Phiệt đặt lên vai nàng… vì không biết anh đã đứng đằng sau nàng từ bao giờ?


Anh cầm bức thư nói:


-Người bạn xấu số của anh. Ðã gửi bức thư này, nhờ anh nếu có ngày gặp được vị hôn thê của bạn sẽ trả lại cho nàng.


Nghe tiếng (Người bạn xấu số) Vân Lan tưởng nhầm là Dương Lễ đã chết. Buột miệng nàng kêu:


-Dương Lễ chết rồi ư?


Nhìn thẳng vào mắt vợ, Thế Phiệt nghiêm giọng hỏi:


-Tại sao em biết tên anh ta là Dương Lễ? Em quen anh ta hay sao?


Ngoan ngoãn, nàng dắt tay chồng ra ngồi bên án thư… thong thả kể hết đầu đuôi câu chuyện của Châu Long và Dương Lễ cho chồng nghe.


Hoàng Thế Phiệt lặng lẽ nghe, không bỏ sót một câu nào. Anh nói như nói với một mình anh:


-Dương Lễ, người bạn thân của ta, đã không uổng công chờ đợi… và đã không nhầm… mà hết lòng yêu thương Châu Long.


Cả hai vợ chồng đồng ý là Châu Long rất xứng đáng làm vợ của Dương Lễ, và Dương Lễ đã có diễm phúc được lấy Châu Long làm vợ.


Xong Thế Phiệt kể lại cho vợ nghe từ khi cùng học với Dương Lễ cho đến khi tên chiếm bảng vàng, Dương Lễ đã trở về làng để vinh quy bái tổ, và làm lễ thành hôn với Châu Long. Bao nhiêu lần, Lễ đã thất vọng, vì mẹ của Châu Long đã tạ thế. Nàng đi một mình thân gái dặm trường tìm Dương Lễ…


Khi Dương Lễ trở lại kinh thành, hy vọng sẽ tìm thấy mặt vị hôn thê, bóng chim tăm cá, đáy bể mò kim… Lễ bỏ hết thì giờ vàng ngọc, đi lùng hết hang cùng, ngõ hẻm… không một người nào gặp Châu Long.


Vì buồn nản, thất vọng, anh đã xin bổ đi làm quan ở nơi sơn lâm, cùng cốc… chắc tới bây giờ Lễ vẫn chờ đợi Châu Long!!


Vân Lan nói:


-Bây giờ em không biết làm thế nào mà thú thật cho song thân em tha tội và đừng giận Châu Long.


Dù sao Châu Long cũng lừa dối cha mẹ em từ buổi ban đầu, mà em không muốn cho nàng phải chịu khổ tấm thân một lần nữa.


Thế Phiệt bàn:


-Ngày nay… Châu Long nghiễm nhiên là anh vợ của anh. Chúng ta sẽ mời nàng tới nhà dự tiệc, để trao lại cho nàng bức tâm thư của Lễ. Một mặt anh cho người hỏa tốc đến dinh của Lễ báo tin. Thế nào Lễ cũng về kinh ngay, Lễ sẽ quỳ lạy cha mẹ em xin tha tội cho Châu Long, vì hoàn cảnh mà bất đắc dĩ phải lừa dối hết cả mọi người, rồi xin cưới hỏi nàng làm chính thất, có phải là công tư vẹn toàn cả hai đàng không?


Vân Lan khen chồng khéo tính toán…

Học Khu Garden Grove tổ chức hội thảo ma túy trong học đường

 


GARDEN GROVE (NV) Phụ huynh có muốn biết hiện nay các em thiếu niên thường sử dụng các chất gây nghiện nào không? Câu trả lời sẽ được trình bày khi phụ huynh tham dự buổi hội thảo miễn phí, do Khu Học Chánh Garden Grove tổ chức vào lúc 6 giờ chiều Thứ Năm, ngày 26 Tháng Giêng tới đây tại thao đường trường Trung Học Cấp II Santiago, 12342 Trask Ave., Garden Grove.










Một buổi hội thảo do Học Khu Garden Grove tổ chức, tại phòng sinh hoạt
nhật báo Người Việt. (Hình: Ðỗ Dzũng/Người Việt)


Các chuyên viên về rượu và ma túy, nhà tâm lý học trị liệu và trung sĩ thanh tra Sở Cảnh Sát Garden Grove thuyết trình về các khuynh hướng sử dụng các chất gây nghiện hiện nay trong giới thanh thiếu niên và ảnh hưởng của các chất này đối với sự phát triển trí não của các em. Nhờ đó, phụ huynh có thể nắm được thực chất của việc sử dụng các chất gây nghiện và chúng có ảnh hưởng ra sao đến việc phán đoán, giải quyết vấn đề hay tình cảm của thanh thiếu niên. Phụ huynh cũng sẽ được dịp xem trưng bày mẫu thuốc paraphernalia và học cách trò chuyện với con em các vấn đề liên quan đến ma túy.


Diễn giả sẽ thuyết trình bằng tiếng Anh đi kèm với phần thông dịch tiếng Tây Ban Nha, Việt Nam và Ðại Hàn. Thân mời gia đình phụ huynh đến tham dự. Ngoài ra còn có sự tham vấn của đại diện các tổ chức, trung tâm hỗ trợ cộng đồng như Câu Lạc Bộ Thiếu Niên – Boys & Girls Clubs of Garden Grove, Chương Trình Phục Vụ Cộng Ðồng – Community Service Programs, Trung Tâm Hỗ Trợ Gia Ðình thành phố Stanton và Trung Tâm Hỗ Trợ Gia Ðình thành phố Magnolia và các cơ quan điều trị hay phục hồi khác.


Có dịch vụ giữ trẻ từ 2 đến 12 tuổi miễn phí.


Phụ huynh muốn biết thêm chi tiết, vui lòng gọi về văn phòng Ban Giao Tế Cộng Ðồng của Học Khu ở số (714) 663-6084. (L.N.)

Tạp chí KBC Hải Ngoại tặng đồng ngũ quà Xuân

 


Nguyên Huy/Người Việt


 


LITTLE SAIGON (NV)Sáng hôm Thứ Ba, gia đình tạp chí KBC Hải Ngoại đã tổ chức đi thăm và tặng quà cựu chiến sĩ VNCH trong các nhà dưỡng lão hoặc trong bệnh viện vùng Little Saigon.


Hai trăm phần quà gồm trà và bánh mứt được một phái đoàn trong gia đình tạp chí KBC Hải Ngoại đến từng nơi ân cần trao đến đồng ngũ của mình đang trong hoàn cảnh phải xa gia đình.









Trao quà một cựu quân nhân VNCH trong Garden Grove Convalescent Hospital. (Hình: Nguyên Huy/Người Việt)


Số quà này là do tạp chí KBC Hải Ngoại tổ chức chương trình Cây Mùa Xuân Chiến Sĩ tối ngày 6 Tháng Giêng tại nhà hàng Paracel Seafood, Westminster.


Chương trình này được sự hỗ trợ của 11 tổ chức cựu quân nhân VNCH trong Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California.


Mục đích của Cây Mùa Xuân Chiến Sĩ vừa là để anh chị em cựu quân nhân VNCH ở Nam California có dịp sống lại những cái Tết xưa trong tình quân dân cá nước, phần khác là gây quỹ giúp phần nào cho các đồng ngũ đang lâm cảnh khó khăn.


Nhưng điều đáng mừng thay là các hội cựu quân nhân đều không có một đồng ngũ nào trong hội cần đến sự giúp đỡ nên ban tổ chức Quỹ Cây Mùa Xuân Chiến Sĩ dành để mua quà Xuân đi thăm các đồng ngũ trong bệnh viện hay các nhà dưỡng lão.









Các “em gái hậu phương” ngày nào, trước giờ lên đường thăm và tặng quà cựu quân nhân VNCH sống xa gia đình. (Hình: Nguyên Huy/Người Việt)


Phái đoàn đã liên lạc và đến thăm được ba nơi là Garden Grove Convalescent Hospital trên đường Shackelfort Lane, Garden Grove, Trung Tâm Dưỡng Lão Garden Grove trên đường Haster, Garden Grove, và một trung tâm trên đường Beach, Westminster. Cả ba nơi này có khoảng trên dưới 120 cựu quân nhân VNCH đang dưỡng sức.


Một cựu trung tá ở Garden Grove Convalescent Hospital, không muốn nêu tên, đã tỏ ra xúc động khi cảm ơn anh chị em trong phái đoàn.


Ông nói: “Thật là một nghĩa cử của anh em chúng ta, dù trong hoàn cảnh nào vẫn nhớ đến nhau để thể hiện được cái tình Huynh Ðệ Chi Binh. Xin cầu chúc cho tất cả chúng ta mãi mãi giữ được tình nghĩa này.”


Theo ông Vũ Hưng, trưởng phái đoàn, cho biết, gia đình KBC Hải Ngoại sẽ tiếp tục đi thăm viếng các nơi khác nữa trong tuần trước Tết Nguyên Ðán.


Phái đoàn của gia đình tạp chí KBC Hải Ngoại đi thăm đồng ngũ gồm các anh em trong ban biên tập, ban trị sự và một số “em gái hậu phương” ngày nào.


 


––-


Liên lạc tác giả: [email protected]

Phụ nữ Việt được cảnh sát Garden Grove vinh danh

 


Linh Nguyễn/Người Việt 


GARDEN GROVE (NV)Một phụ nữ gốc Việt được cảnh sát trưởng Garden Grove vinh danh người hùng “Samaritan,” cùng với 94 cá nhân khác, tại một buổi dạ tiệc tổ chức ở Trung Tâm Cộng Ðồng Garden Grove hôm Thứ Ba.









Cảnh Sát Trưởng Kevin J. Raney trao bằng khen “Commitment to the Community” cho Bác Sĩ Sally Dang-Soltes. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)


Ðó là bà Sally Dang-Soltes, một bác sĩ nhãn khoa và là cư dân thành phố.


Ông Kevin Raney, cảnh sát trưởng Garden Grove, vinh danh và trao bằng khen cho 95 người hùng vì họ đã biểu dương những hành động dũng cảm, cứu người trong thành phố Garden Grove.


“Ðây là cách nói ‘lời cảm ơn’ của Sở Cảnh Sát Garden Grove đến những anh hùng trong cộng đồng. Họ là những công dân đã đặt sự an toàn của riêng mình sang một bên để giúp làm cho cộng đồng của chúng ta thành một nơi an toàn hơn và tốt hơn để sống,” ông Kevin Raney nói. “Ðó là một vinh dự duy nhất mà mỗi người trong số họ phải rất tự hào. Tôi biết và tự hào về điều đó.”









Quang cảnh nhân viên cảnh sát Garden Grove và các “Samaritan” tham dự tiệc vinh danh. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)


Khi được hỏi cảm tưởng, Bác Sĩ Sally Dang-Soltes chỉ nhún vai, không nói gì thêm, trong khi mắt rươm rướm.


Bác Sĩ Sally Dang-Soltes, vợ của ông Charles Robert Soltes, Jr., cũng là một bác sĩ nhãn khoa và là một sĩ quan hy sinh tại chiến trường Iraq năm 2004, để lại vợ và hai con trai còn bé. Khi ấy, bà Sally Dang-Soltes đang mang thai bé trai thứ ba tên Robert Soltes III.


Lá thư do cảnh sát đề nghị nói rằng “Bác Sĩ Sally tiếp tục sự phục vụ của chồng bằng cách giúp những bệnh nhân nghèo hay không có bảo hiểm có được kính thuốc.”


Nữ bác sĩ gốc Việt này cho biết ngày 25 Tháng Giêng sắp tới, tên chồng của bà sẽ được đặt tên cho trung tâm săn sóc người khiếm thị của Bộ Cựu Chiến Binh Hoa Kỳ, tại Long Beach.









Bà Joanne Davy, nuôi trên 300 trẻ mồ côi, nhận bằng khen từ cảnh sát trưởng Garden Grove. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)


Một trong số nhiều trường hợp hy hữu khác là bà Joanne Davey. Bà được vinh danh vì trong 48 năm dạy học tại Học Khu Garden Grove, bà đã nuôi nấng hơn 300 bé gái mồ côi. Câu chuyện bắt đầu năm 1979, khi bà đem một bé gái 9 tuổi về nuôi tại nhà mình, cùng với hai người con ruột.


Bà tâm sự: “Tôi đam mê nuôi các em mồ côi. Tôi nghĩ mình như một bà mẹ. Tôi cảm động khi nhớ lời Mẹ Teresa nói rằng chúng ta không thể làm được việc vĩ đại trong đời, nhưng chúng ta có thể làm những việc nhỏ bé với tình thương bao la.”


Bà cho biết hai trong 300 cô con gái nuôi của bà đã tốt nghiệp bằng cao học của đại học Cal State Fullerton.











Hai mặt đồng tiền mang tên cảnh sát trưởng năm 2012 trao tặng những “Samaritan.” (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)


Hai diễn giả phát biểu và ca ngợi hành động dũng cảm của những công dân tốt trong dịp này là Giám Sát Viên Janet Nguyễn và Thị Trưởng Bill Dalton.


––


Liên lạc tác giả: [email protected]

Bắc Kinh quan tâm thái độ người Việt ở Mỹ trong vấn đề Biển Ðông

Ðọc tạp chí ‘Quan Hệ Quốc Tế Hiện Ðại,’ Trung Quốc, số 6/2011


 





LTS
Bài viết dưới đây do độc giả Việt Tâm chọn, hiệu đính, ghi chú, và gởi đến Người Việt. Trong phần lời dẫn, Việt Tâm giới thiệu: “Mới đây, tập san Các vấn đề quốc tế ở Hà Nội, số ra tháng 10, 2011 cho dịch và đăng lại một bài nghiên cứu khá cặn kẽ của Trung Cộng đăng trên tạp chí Quan hệ quốc tế hiện đại của Trung Quốc, số ra tháng 6, 2011, viết về cộng đồng người Việt trên đất Mỹ và ảnh hưởng của họ đối với chính sách của Mỹ về tranh chấp Biển Ðông. Mặc dầu ngôn ngữ bài viết có thể phản cảm đối với chúng ta (tỷ như cho người Việt ở Mỹ là “chống lại tổ quốc,” thậm chí lại còn mô tả là “phản quốc” – nhưng có lẽ chỉ với dụng ý là người Việt hải ngoại chống lại chế độ ở quê nhà, hoặc gọi Việt Nam là “mẫu quốc” của chúng ta, lẽ ra chỉ nên gọi là “quê hương đất tổ” mà thôi) nhưng nói chung, bài viết có thể xem được là khá khách quan dựa trên những con số và những dữ kiện có thật, thuộc loại “nói có sách, mách có chứng.” Dù ta đồng ý hay không với những nhận định và kết luận của bài viết, đây cũng là một bài viết có cơ sở và lạ thay, đánh giá khá tích cực vai trò của người Mỹ gốc Việt trong cuộc vận động về Biển Ðông bên cạnh chính quyền Mỹ.”


Tòa Soạn giới thiệu bài viết cùng những đoạn in nghiêng do Việt Tâm thực hiện, nhằm “nhấn mạnh để lưu ý độc giả.” Tựa bài do Người Việt đặt





*** 


Sau khi kết thúc Chiến tranh Lạnh, ảnh hưởng từ [các] nhóm lợi ích trong các quyết sách ngoại giao của Mỹ ngày càng gia tăng, dẫn đến sự vận động chính trị của các nhóm dân tộc ít người cũng tích cực hơn. Một trong những hậu quả là nhóm dân tộc ít người vận động chính trị không chỉ gây ảnh hưởng đối với lợi ích quốc gia trong thực tế hoặc trong tư tưởng của mẫu quốc (quê hương), mà còn gây ảnh hưởng đến lợi ích của nước thứ ba, đến quan hệ giữa Mỹ, mẫu quốc (quê hương họ) với nước thứ ba. Nói cách khác, nhóm vận động chính trị của dân tộc ít người không những đang ngày càng vượt khỏi mối quan hệ song phương giữa Mỹ và mẫu quốc mà còn gây ảnh hưởng quốc tế với phạm vi rộng lớn hơn. Sự vận động chính trị [của] người Mỹ gốc Việt là một điển hình.









Người Mỹ gốc Việt trong một lần biểu tình chống Trung Quốc trước Lãnh Sự Quán Trung Quốc ở Los Angeles. (Hình: Ðỗ Dzũng/Người Việt)


Những người này chủ yếu là “dân tị nạn,” “thuyền nhân” và “dân di cư” sau năm 1975. Nhóm người này mặc dù vẫn có tư tưởng chống Việt Nam, nhưng không kiên quyết và triệt để như người Mỹ gốc Cuba. Họ không phản đối bình thường hoá quan hệ Việt-Mỹ, không có ý đồ kìm hãm sự phát triển kinh tế của Việt Nam. Tuy tâm lý phức tạp này đã hạn chế hiệu quả tâm lý vận động chính trị của họ, nhưng họ lại có hành động nhất trí tích cực trong vấn đề tranh chấp Nam Hải (Biển Ðông), làm cho ảnh hưởng của họ nâng cao rõ rệt: Người gốc Việt ở Mỹ có ý đồ tác động lên chính sách Nam Hải của Mỹ và Việt Nam. Từ cuối thập niên 50 của thế kỷ trước, họ đã từng tác động ảnh hưởng đến chính sách của Mỹ và Việt Nam về vấn đề Nam Hải. Những năm gần đây, việc làm của họ đã ảnh hưởng trực tiếp đến quyết sách can dự toàn diện vào Nam Hải của Mỹ. Ðồng thời, họ đã trở thành tấm gương trong số dân di cư gốc Ðông Nam Á khác tại Mỹ lên tiếng về quyền lợi Nam Hải. 


1. Ðặc trưng dân số ảnh hưởng đến nhóm vận động chính trị người Việt 


Giống như các nhóm dân tộc ít người vận động chính trị khác, trước hết là đặc điểm thành phần cơ cấu của nhóm vận động chính trị gốc Việt ở Mỹ mang tính quyết định. Lịch sử của họ trên đất Mỹ không dài: Mặc dù trước năm 1975, một số dân di cư người Việt đã đến Mỹ, nhưng số lượng rất ít, chủ yếu là sinh viên và một số phụ nữ Việt lấy chồng Mỹ cùng một số quân nhân Nam Việt Nam được Mỹ đào tạo. Sau khi Chiến tranh Việt Nam kết thúc năm 1975, rất nhiều người Việt đã di cư ồ ạt sang Mỹ. Trong hơn 30 năm qua, số lượng người Việt ở Mỹ tăng nhanh, trở thành dân tộc có quy mô lớn về dân số trong số người Mỹ gốc Châu Á và có ảnh hưởng quan trọng đến xã hội Mỹ. Theo số liệu năm 2006 của Cục Thống Kê Dân Số Mỹ, nước Mỹ có khoảng 1.5 triệu người Việt. Số lượng người Việt ở Mỹ chỉ đứng sau người gốc Hoa, gốc Ấn Ðộ và Philippines, đứng thứ tư trong số các dân tộc Châu Á ở Mỹ. Về tổng thể, quá trình di cư của người Việt tại Mỹ có thể chia ra thành ba đợt. Ðặc điểm của nhóm người Việt ở Mỹ có liên quan đến vấn đề này.


Làn sóng dân di cư người Việt đầu tiên gọi là “dân tị nạn,” họ rời khỏi Việt Nam chủ yếu xuất phát từ tâm lý “sợ hãi” bị hãm hại và trấn áp về chính trị sau khi đất nước thống nhất. Nhóm người này đều đến Mỹ sau tháng 4, 1975 khi Sài Gòn được giải phóng và Việt Nam thống nhất đất nước. Họ đều có địa vị kinh tế xã hội khá cao. Chỉ trong vòng 8 tháng (từ tháng 4 – tháng 12, 1975), số dân tị nạn người Việt sang Mỹ lên tới hơn 129,000, rải khắp 5 bang của Mỹ. Trong nhóm người này, nhiều người là quan chức cấp cao của chính phủ và quân đội miền Nam Việt Nam. Nhiều người trong số họ có quan hệ hợp tác gắn bó với người Mỹ như thư ký, phiên dịch, chuyên gia tình báo, nhân viên truyền thông… Theo một cuộc điều tra, 47.8% có trình độ tốt nghiệp cấp 3; 22.9% học qua đại học; 7.2% là bác sĩ, 24% làm công tác chuyên môn kỹ thuật và quản lý, chỉ có 4.9% là nông dân và ngư dân. Nếu xét ở thời kỳ ấy, hơn 60% dân Việt Nam là nông dân thì có thể thấy số dân di cư đợt này chủ yếu là tầng lớp tinh hoa.


Làn sóng di cư thứ hai được gọi là “thuyền nhân,” trong đó phần lớn là “Kiều dân” (Hoa kiều). Họ di cư cũng vì nguyên nhân chính trị. Sau khi Việt Nam bắt đầu thực hiện bá quyền khu vực từ năm 1978, nhiều người bị đối xử bất công đã tìm cách rời khỏi Việt Nam. Họ đi bằng thuyền hoặc đi bộ nên được gọi là “thuyền nhân.” Họ đi qua Campuchia rồi sang Thái Lan, sau đó đến các trại tỵ nạn ở Malaysia, Indonesia, Hong Kong, Thái Lan hoặc Philippines. Cuối cùng, họ được Mỹ, Canada, Australia và một số ít nước Tây Âu coi là “dân tị nạn” và có tư cách hợp pháp. Trong khoảng thời gian từ năm 1976-1988, “thuyền nhân” Việt Nam sang Mỹ lên tới gần 500,000 người. Ðiều cần phải chỉ rõ là nhiều “thuyền nhân” thực tế là Hoa kiều nhập quốc tịch Việt Nam. Trong thời kỳ này, do quan hệ giữa Việt Nam và Trung Quốc xấu đi, đặc biệt là sau chiến tranh biên giới Trung-Việt năm 1979, chính phủ Việt Nam bắt đầu xua đuổi hàng loạt Hoa kiều quốc tịch Việt Nam. Chính sách này [được] liên tục thực hiện trong vài năm, hàng trăm nghìn người Hoa đã bị đuổi khỏi Việt Nam. Mặc dù nhiều người Hoa quay về Trung Quốc, nhưng có một bộ phận khá đông phiêu bạt khắp thế giới, trong đó nước Mỹ là nơi họ đến đông nhất. Trong thời kỳ này, 300 nghìn người Hoa đã đến Mỹ. Theo số liệu của Cục Thống Kê Dân Số Mỹ, tính đến năm 2000, số người này là 390,000 người.


Làn sóng dân di cư thứ ba là họ hàng thân thuộc của những người di cư trong hai đợt trên hoặc con lai của quân nhân Mỹ tại Việt Nam. Họ đến Mỹ từ cuối những năm 80 đến thập niên 90 của thế kỷ XX. Sau khi nhóm ngưòi Việt trong hai đợt đến Mỹ và có được tư cách hợp pháp, họ đã đặt vấn đề làm thế nào để đưa thân nhân của họ sang Mỹ thành chương trình nghị sự của chính phủ Mỹ. Ðể tránh những hiểm nguy to lớn trên đường mà những người di cư trong hai đợt trên gặp phải, Mỹ và các nước khác đã xây dựng chương trình cho phép họ rời Việt Nam đến trực tiếp Mỹ và các nước khác. Ở Mỹ, đây là “Chương trình ra đi có trật tự” [tức ODP, tắt cho Orderly Departure Program – Ghi chú của NBT]. Tính đến năm 1998, chương trình này đã tiếp nhận 362,000 dân di cư Việt Nam. Cũng vào thời gian đó, Mỹ đã thực hiện hai chương trình được coi là khoản bồi thường cho “đồng minh Nam Việt Nam” thời chiến tranh, đó là “chương trình nhân đạo” [“Humanitarian Program” hay còn gọi là H.O, tắt cho “Humanitarian Operation Program”- NBT ghi chú] và “Chương trình người Châu Á ở Mỹ” [“Amerasian Program”- NBT ghi chú] còn được gọi là “Luật người Mỹ hồi hương” [“Amerasian Homecoming Act”- NBT ghi chú]. Quốc Hội Mỹ đã thông qua luật này vào năm 1988 và năm 1989 bắt đầu thực thi, trọng điểm được quan tâm của luật này là giúp con cái binh lính Mỹ và thân nhân của họ ở Việt Nam trở về Mỹ. Tính đến năm 2000, chương trình này đã tiếp đón 84,000 người. So với số người di cư trong hai đợt đầu, thành phần lần này phức tạp hơn. Họ thường có hiểu biết nhiều về xã hội và có kinh nghiệm đấu tranh, thường xuyên tổ chức ra các nhóm cánh hữu và tụ tập người Việt Nam di cư sang Mỹ và sống rải rác khắp thế giới tham gia vào “sự nghiệp chống cộng.”


Do cao trào ba đợt di cư kể trên, người gốc Việt ở Mỹ có một số đặc điểm về cơ cấu, đồng thời thực tiễn vận động chính trị của họ đã có ảnh hưởng quan trọng. Trước hết, động cơ của dân di cư chủ yếu xuất phát từ tính toán chính trị, do đó họ có lập trường chính trị khá bảo thủ, đa số ủng hộ Ðảng Cộng Hoà Mỹ có lập trường chống cộng. Chẳng hạn, theo điều tra lần đầu tiên vào năm 2000, 600 người Việt được hỏi ở Quận Cam coi nhiệm vụ “chống cộng” là công việc “quan trọng hàng đầu” hoặc “vô cùng quan trọng.”


Thứ hai, giống như các dân tộc ít người khác ở Mỹ, người Việt cư trú khá tập trung, đã nâng cao được tầm quan trọng của họ về chính trị. Mặc dù ngay từ đầu, chính phủ Mỹ đã thực hiện chính sách phân tán người Việt, nhưng chính sách này nhanh chóng bị phá sản do họ chủ động ở tập trung với nhau. Ngay từ năm 1982, người Việt ngày càng tập trung nhiều ở Quận Cam bang California, đặc biệt là khu vực Garden Grove – được mệnh danh là “tiểu Sài Gòn.” Ðây được coi là “thủ đô của người Việt lưu vong.” Hiện nay, người Việt chủ yếu sống tập trung ở một số nơi như khu vực Galena, Texas, New York…


Cuối cùng, địa vị kinh tế xã hội của người Việt không cao. Ðiều này không có lợi cho việc tăng cường hoạt vận động chính trị. Mặc dù địa vị kinh tế xã hội của nhóm người di cư đợt đầu khá cao nhưng địa vị kinh tế xã hội của hai nhóm người di cư đợt sau lại kém xa. Những người Việt Nam mới đến Mỹ do những nguyên nhân như cơ sở kinh tế kém, trình độ ngôn ngữ hạn chế nên phần lớn phải chọn công việc thu nhập không cao. Sau năm 1990, địa vị kinh tế của người gốc Việt nâng lên nhanh chóng. Chẳng hạn như bang Massachusetts, đến năm 2007, bình quân thu nhập của một gia đình gốc Việt là 57,000 USD/năm, bình quân thu nhập đầu người là 23,000 USD/năm, nhưng vẫn thấp hơn bình quân thu nhập của một gia đình người gốc Châu Á ở Mỹ là 69,000 USD/năm và 30,000 USD/năm một đầu người. 


2. Thực tiễn vận động chính trị của người Việt ở Mỹ 


Ðặc điểm lập trường chính trị của người Việt khá bảo thủ và dân cư sống tập trung với nhau nên họ có ảnh hưởng chính trị nhất định. Tuy nhiên, địa vị kinh tế của họ lại không được cao đã hạn chế họ phát huy ảnh hưởng chính trị ở mức độ nhất định. Ðúng như một học giả đã nói: “Từ sự tương phản rõ ràng trong quan hệ Mỹ-Cuba và quan hệ Mỹ-Việt, có thể phát hiện sự khác biệt giữa người Mỹ gốc Cuba với người Mỹ gốc Việt. Ðó là sự tồn tại của “quy tắc đồng tiền”; “ai có tiền và cho tiền thì kẻ đó có thể nắm giữ các quy tắc.” Do đó, Mỹ có thể tiếp tục cứng rắn với Cuba, nhưng lại cởi mở với Việt Nam. Vì vậy có thể thấy, việc vận động chính trị của người gốc Việt thể hiện trạng thái tâm lý “hai mặt,” giữa vận động tích cực và phản quốc một cách điển hình.


Do lịch sử di cư sang Mỹ như vậy nên việc vận động chính trị của người gốc Việt chủ yếu bắt đầu từ sau năm 1975. Ðương nhiên, trong hoảng thời gian từ năm 1955-1975, chính quyền Việt Nam Cộng Hòa, đặc biệt là chính quyền Ngô Ðình Diệm đã xây dựng một lực lượng vận động chính trị lớn,[1] tạo cơ sở để vận động chính trị về sau. Tuy nhiên, vào thời kỳ ấy, vận động chính trị phần nhiều là để thúc đẩy mạnh mẽ sự nhiệt tình chống cộng vốn có của người Mỹ. Vì vậy, vận động chính trị của người Việt chỉ có thể chính thức được mở rộng khi có đông đảo người Việt Nam di cư sang Mỹ sau năm 1975. Các cuộc vận động chính trị của người Việt tại Mỹ có thể chia làm hai giai đoạn: trước và sau khi hai nước bình thường hóa quan hệ (năm 1995).


Trước năm 1995, do ký ức Chiến Tranh Lạnh còn nặng nề và quan hệ Việt-Mỹ đối địch, vận động chính trị cua người Việt ở Mỹ mang đặc điểm chống lại Tổ quốc một cách mạnh mẽ. Ða số dân di cư Việt Nam trong thời kỳ này mang tâm lý “chống cộng” quyết liệt, do đo dễ dàng tạo ra sự đồng thuận chính trị mang tính bảo thủ. Tổ chức người gốc Việt ở Mỹ có nhiều nhóm vận động chính trị, nổi tiếng nhất là “Ðại hội toàn quốc người Mỹ gốc Việt” [2] [đích thực là “Nghị hội Toàn quốc Người Việt tại Hoa kỳ,” tắt là “Nghị hội.”- Ghi chú của NBT], “Hiệp hội giáo dục và phát triển Campuchia-Lào-Việt Nam ở Mỹ” [Trong tiếng Anh là “National Association for the Education and Advancement of Khmer, Lao and Vietnamese Americans,” tắt là NAFEA- Ghi chú của NBT], “Thuyền nhân SOS” [tức “Boat People S.O.S., Inc.”- Ghi chú của NBT], “Hiệp hội gia đình tội phạm chính trị” [đích thực là “Hội Gia đình Tù nhân Chính trị VN,” trong tiếng Anh là “Families of Vietnamese Political Prisoners Association,” viết tắt là FVPPA- Ghi chú của NBT], “Ủy ban Hành động Chính trị của người Mỹ gốc Việt” [tức “Vietnamese Political Action Committee,” tắt là VPAC – Ghi chú của NBT]… Trong giai đoạn này, thành công của nhóm vận động chính trị thể hiện trên ba phương diện: Trước hết, họ ủng hộ xây dựng Ðài Châu Á Tự Do. Bắt đầu từ năm 1985, người Việt đã ra sức thúc đẩy xây dựng Ðài Châu Á Tự Do, các biện pháp vận động chính trị chủ yếu là viết thư thỉnh nguyện và gặp mặt các đại biểu Quốc Hội. Trong quá trình biểu quyết một quyết nghị có liên quan đến bình thường hóa quan hệ Mỹ-Việt năm 1994, người gốc Việt là dân tộc ít người duy nhất trong số các dân tộc ở Châu Á ở Mỹ ủng hộ quyết định này. Thứ hai, họ giành thắng lợi trong việc kiện Bộ Ngoại Giao Mỹ. Tháng 3, 1994, 250 người Việt đã gửi đơn kiện Bộ Ngoại Giao Mỹ, ép bộ này đánh giá lại chính sách đối với dân di cư là thuyền nhân Việt Nam bị lưu giữ kéo dài ở Hong Kong, không cho đẩy trở lại hoặc buộc họ viết lại đơn xin nhập cư. Cuối cùng, thông qua vận động chính trị đối với các nghị sĩ Quốc Hội, đặc biệt là bà Leslie Byrne, nghị sĩ bang Virginia, người gốc Việt đã thành công trong việc thông qua nghị quyết ở Quốc Hội. Từ đó, ngày 11 tháng 5, 1994 trở thành “Ngày Nhân Quyền Việt Nam.”


Vận động hành lang chống lại Tổ quốc của họ trong giai đoạn này còn thể hiện ở chỗ có sự tranh luận quyết liệt, thậm chí sát hại nhau về việc Mỹ và Việt Nam có nên bình thường hóa quan hệ ngoại giao hay không? Những người Mỹ gốc Việt đề xướng bình thường hóa quan hệ ngoại giao hoặc thương mại Mỹ-Việt thường ở vào tình thế khó khăn. Chẳng hạn, tháng 8, 1989, nhà hoạt động phản chiến nổi tiếng Ðoàn Văn Toại đã bị bắn chết [3] do viết bài kêu gọi thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Mỹ; ngày 28 tháng 5, 1984, vợ chồng Nguyễn Văn Lũy và Phạm Thị Lưu [ở San Francisco, CA – Ghi chú của NBT] là những người đề xuất mở rộng quan hệ thương mại với Việt Nam đã bị bắn, ông Lũy chỉ bị thương còn bà Lưu thì chết. Vào cuối thập niên 80 của thế kỷ XX, nhân lúc nền kinh tế Việt Nam bên bờ vực sụp đổ, nhiều người Việt ở Mỹ vẫn cho rằng không nên cứu chính quyền Ðảng Cộng Sản ở Hà Nội, trừ phi họ từ bỏ chủ nghĩa cộng sản.


Khi kết thúc Chiến Tranh Lạnh và người Việt ngày càng hội nhập vào xã hội Mỹ, việc vận động chính trị của người gốc Việt tại Mỹ cũng dần dần chuyển hướng. Ðến năm 1995 đã bước sang giai đoạn thứ hai khi Việt Nam và Mỹ bình thường hóa quan hệ ngoại giao. Họ một mặt không phản đối quan hệ Việt-Mỹ, đặc biệt là bình thường hóa quan hệ thương mại, mặt khác vẫn đánh giá tiêu cực đối với thể chế chính trị, nhân quyền, dân chủ và tự do tôn giáo trong nước Việt Nam. Tâm lý phức tạp này dẫn đến họ ủng hộ sự phát triển quan hệ Việt-Mỹ, ủng hộ sự phát triển trong nước của Việt Nam, nhưng mặt khác lại đòi chính phủ Mỹ có biện pháp cứng rắn buộc Việt Nam phải cải thiện tình hình chính trị, nhân quyền, tự do tôn giáo…


Mặc dù tự nhận là “dân tị nạn,” nhưng những người Mỹ gốc Việt vẫn có tình cảm dân tộc mãnh liệt đối với quê hương. Nhiều người Việt mong muốn có thể quay trở lại Việt Nam sau khi nước này thực hiện dân chủ. Ví dụ, theo một điều tra dư luận người gốc Việt ở Quận Cam, 62% người được hỏi mong muốn quay lại Việt Nam sau khi nước này có tự do dân chủ. Xuất phát từ tình cảm đối với quê hương, mặc dù vẫn thường nhấn mạnh tình hình nội bộ chính trị ở Việt Nam, người gốc Việt dần dần không còn phản đối bình thường hóa quan hệ ngoại giao, cũng như sự phát triển quan hệ thương mại giữa hai nước. Tuy nhiên, do các nguyên nhân như khả năng kinh tế và ý thức tham gia chính trị, người gốc Việt vẫn chưa ảnh hưởng nhiều đến việc bình thường hóa quan hệ giữa hai nước. Họ tin rằng xây dựng quan hệ ngoại giao có thể làm cho quan hệ kinh tế thương mại giữa hai nước được tăng cường, nhưng nhất định phải buộc nhà cầm quyền Việt Nam trả giá chính trị tương ứng, đó là phải cải thiện vấn đề nhân quyền, tôn giáo, dân chủ ở Việt Nam. Chẳng hạn, Chủ tịch Hiệp hội Tội phạm Chính trị Việt Nam [tên đích xác là “Hội Cựu Tù nhân Chính trị VN.”- Ghi chú của NBT] ở bang Connecticut cho rằng nền kinh tế kế hoạch hóa nhất định phải cần đến giải pháp đồng bộ về dân chủ ở Việt Nam. Một ví dụ khác đó là người Việt đầu tiên là hạ nghị sĩ [= Dân biểu – Ghi chú của NBT] Mỹ Joseph Cao đã thể hiện tâm lý phức tạp khi đến thăm Việt Nam năm 2010. Ông tỏ ra vui mừng trước sự phát triển của Việt Nam, cho rằng mặc dù Việt Nam và Mỹ có nhiều bất đồng, “nhưng không có nghĩa là hai nước không thể hợp tác. Nhiều mong muốn của tôi không trùng hợp với chính phủ Việt Nam, nhưng tôi vẫn hy vọng hai nước có thể tiếp tục hợp tác.”


Xuất phát từ sự quan tâm đối với quê hương, người Mỹ gốc Việt ủng hộ mạnh mẽ sự phát triển kinh tế trong nước. Hiện tượng này thể hiện rõ rệt nhất ở việc lượng kiều hối của Việt kiều tại Mỹ đều tập trung về Việt Nam và trở thành kênh quan hệ để Việt Nam giao lưu với Mỹ. Năm 1990, lượng kiều hối gửi về chỉ có 23 triệu USD, đến năm 1995 khi bình thường hóa quan hệ Việt-Mỹ đã tăng lên 285 triệu USD, gấp 12.4 lần. Tiếp đó, lượng kiều hối tiếp tục tăng nhanh chóng lên 5.5 tỷ USD vào năm 2007.[ 4] Ðể thúc đẩy lợi ích thương mại của Việt Nam tại Mỹ, đã có người kiến nghị Việt Nam nên tận dụng cơ chế vận động hành lang ở Mỹ, đặc biệt là thông qua lực lượng người Việt ở nước này. Thượng Nghị Sĩ Jim Webb là người chịu ảnh hưởng sâu sắc từ các cuộc vận động chính trị của người Việt, cho rằng: “Mặc dù Việt Nam và Mỹ có bất đồng trong các vấn đề như nhân quyền, tôn giáo, tự do, nhưng Mỹ có hơn 2 triệu người gốc Việt.


Họ có thể làm cầu nối rất tốt giữa hai nước.”


Dù vậy, người Việt tại Mỹ vẫn giữ thái độ tiêu cực đối với chế độ chính trị, nhân quyền, tự do tôn giáo ở Việt Nam. Họ thường yêu cầu chính phủ Mỹ khi trao cho Việt Nam lợi ích về kinh tế phải kèm theo điều kiện chính trị. Chẳng hạn, trước khi biểu quyết thông qua “Quy chế quan hệ thương mại bình thường vĩnh viễn” (PNTR, tắt cho Permanent Normal Trade Relations.- Ghi chú của NBT] cho Việt Nam vào tháng 7, 2006, trên tờ USA Today, hơn 50 tổ chức của người Việt ở Mỹ bao gồm “Ðồng minh dân chủ Việt Nam” [đích thực là “Liên minh Dân chủ VN.” Ghi chú của NBT], “Ủy ban Tự do Tôn giáo Việt Nam,” “Hội đồng Nhân quyền Việt Nam” [có lẽ ý muốn nói “Mạng Lưới Nhân Quyền VN ”- Ghi chú của NBT] đã công khai đăng bức thư gửi Tổng Thống Bush và Quốc Hội Mỹ, yêu cầu phía Mỹ quan tâm đến vấn đề nhân quyền, đưa ra những điều kiện tiên quyết cho PNTR, trong đó có thả tù nhân phạm tội về tôn giáo và chính trị, chấm dứt giam lỏng [chế độ quản chế – Ghi chú của NBT], cho phép và thừa nhận các hội độc lập, thực sự tự do báo chí… Phần cuối của bức thư này kêu gọi: “Nếu chưa làm được những điều trên, đề nghị từ chối cấp PNTR cho chính quyền độc tài cộng sản Việt Nam.” Ðầu Xuân năm 2007, do chính phủ Việt Nam bắt giữ một số nhân sĩ tôn giáo, do sự hối thúc của nhiều nhóm người Việt, Nhà Trắng và Bộ Ngoại Giao Mỹ đã công khai phê phán chính phủ Việt Nam. Tổng Thống [George W.] Bush và Phó Tổng Thống [Dick] Cheney đã tổ chức cuộc gặp 45 phút với các tổ chức nhân quyền của người Việt ở Mỹ vào tháng 5, 2007. [5] Hạ Viện Mỹ đã thông qua nghị quyết lên án Việt Nam với tỷ lệ 404/404 phiếu thuận. Hạ Nghị Sĩ [= Dân biểu] Earl Blumenauer thuộc Ðảng Dân Chủ, trưởng ban liên lạc Quốc Hội Mỹ-Việt, cũng tuyên bố từ chức để phản đối việc làm của chính phủ Việt Nam. Trước khi Ngoại Trưởng Hillary đến thăm Việt Nam vào tháng 7, 2010, các Hạ Nghị Sĩ [= Dân biểu] như Loretta Sanchez, Barbara Boxer, Mel Martinez… [đích thật hai vị sau này là Thượng nghị sĩ – Ghi chú của NBT] đều yêu cầu Hillary nhắc nhở vấn đề nhân quyền, tự do tôn giáo với chính phủ Việt Nam – trên thực tế Hillary đã làm như vậy.


Người Việt ở Mỹ có tâm lý phức tạp đối với quê hương của họ. Ðiều này đã dẫn đến tranh cãi trong nhiều vấn đề liên quan đến Việt Nam. Chẳng hạn, tháng 12, 1998, một tiểu thương người Việt ở Little Saigon, bang California [tên Trần Trường – Ghi chú của NBT] đã treo tấm ảnh Hồ Chí Minh cỡ lớn và cờ đỏ sao vàng Việt Nam tại cửa hàng của mình, dẫn đến hoạt động biểu tình quy mô lớn trong một thời gian dài. Cuộc biểu tình này kéo dài 4 tháng, lúc đông nhất có hơn 15,000 người tham gia, diễn ra 53 ngày tại riêng cửa hàng của ông này, những người biểu tình yêu cầu ông chủ cửa hàng hạ ảnh Hồ Chí Minh và quốc kỳ [VNCS – Ghi chú của NBT] xuống. Nhưng ông ta nói đây là quyền tự do của ông và không chịu thực hiện. Ngoài ra, Tạp chí “Thời Ðại” [tức tờ TIME – Ghi chú của NBT] đã đăng bài viết về Hồ Chí Minh, coi cụ Hồ là chiến sĩ đấu tranh cho tự do, từng bị cầm tù. “Ðảng Dân Chủ Việt Nam” ở Mỹ đã viết thư gửi tạp chí này để phản đối và đòi sửa lại bài viết trên.


Mặc dù hiện nay còn khó đưa ra kết luận, nhưng cuộc bầu cử tổng thống Mỹ năm 2008 [6] dường như đã hé lộ tín hiệu thay đổi trong sự vận động chính trị của người Việt, bởi vì cơ cấu phiếu bầu của họ đã có dấu ấn thay đổi. Mặc dù nhìn chung sự ủng hộ của người Việt đối với Ðảng Cộng Hòa vẫn chưa thay đổi, nhưng đi sâu nghiên cứu sẽ phát hiện mạch ngầm phía sau: Một mặt, người Việt là nhóm dân tộc gốc Châu Á duy nhất ủng hộ John McCain, sự ủng hộ của họ đối với ông này cao gấp đôi so với Barack Obama. Mặt khác, số phiếu ủng hộ của người Việt trẻ sinh ra ở Mỹ đối với Obama lại lên tới 69%, số phiếu bầu của những người Việt tuổi từ 18-29 cũng lên tới 60%. Mặc dù hai nhóm người Việt này chỉ là thiểu số (chiếm 15% và 25%), nhưng họ lại là nhóm người chủ yếu trong tương lai. Ngoài ra, tính chất đảng phái của người Việt cũng thay đổi: Người Việt trên 45 tuổi muốn tham gia tranh cử nhiều hơn, chủ yếu đăng ký là người của Ðảng Cộng Hòa. Ngược lại, nhiều người Việt dưới 45 tuổi lại muốn đi theo Ðảng Dân Chủ hoặc ứng cử viên độc lập, tỷ lệ tham gia tranh cử bằng một nửa so với nhóm trên 45 tuổi. 


3. Việc vận động chính trị của người Việt ở Mỹ với vấn đề tranh chấp Nam Hải (Biển Ðông) 


Nhìn chung, do hạn chế bởi địa vị kinh tế và vai trò chính trị, ảnh hưởng của sự vận động chính trị của người Việt ở Mỹ không lớn, đặc biệt là so với người Mỹ gốc Do Thái hoặc gốc Cuba. Tuy nhiên, nếu xem xét từ góc độ vấn đề Trung Quốc, quan hệ Trung-Mỹ, Trung-Việt, quan hệ Trung Quốc với các nước Ðông Nam Á, thì sự vận động chính trị của người gốc Việt khá quan trọng. Bởi vì, tuy họ còn thiếu tích cực và thiếu khả năng mở rộng vận động chính trị trong các vấn đề liên quan đến Việt Nam, nhưng họ lại là nhóm người vận động tích cực nhất trong các nhóm người gốc Châu Á ở Mỹ về vấn đề Nam Hải và tranh chấp lãnh thổ, lãnh hải giữa Trung Quốc với Việt Nam. Ảnh hưởng của họ càng nổi bật hơn khi Mỹ can dự toàn diện vào tranh chấp Nam Hải năm 2010.


Người Việt ở Mỹ quan tâm đến vấn đề Nam Hải từ lâu. Ngày 19 tháng 4, 1958 [Sai, lẽ ra phải là ngày 14 tháng 9, 1958 – Ghi chú của NBT], Thủ Tướng Việt Nam Phạm Văn Ðồng đã gửi công hàm cho Thủ Tướng Trung Quốc Chu Ân Lai công nhận Tây Sa (Hoàng Sa) và Nam Sa (Trường Sa) là của Trung Quốc. Ngay vào thời điểm đó, những người Việt đang công tác tại Bộ Ngoại Giao Mỹ đã nhanh chóng công bố cho người Việt ở Mỹ bản photo “Báo Nhân Dân” [đích xác phải là “báo Nhân Dân.”- Ghi chú của NBT] của Việt Nam. Sự việc này ngay lập tức đã gây ra sự phản đối quyết liệt của người gốc Việt ở Mỹ, họ gọi hành động này của chính phủ Việt Nam là “bán nước.” Sau này, vấn đế tranh chấp lãnh thổ giữa Trung Quốc và Việt Nam đã trở thành một vấn đề quan trọng của người Việt ở Mỹ.


Mặc dù nội bộ người gốc Việt có nhiều bất đồng lớn về thái độ đối với Việt Nam, nhưng [họ] đều nhất trí cao về việc “bảo vệ tài sản của tổ tiên để lại,” không dâng cho Trung Quốc. Ðúng như có học giả đã chi rõ: Về mặt bảo vệ “tài sản của tổ tiên,” thái độ của người Việt ở nước ngoài là mạnh mẽ nhất. Ða số họ là kẻ lưu vong trong thập niên 70 của thế kỷ XX, có tâm lý chống đối quyết liệt chính phủ Việt Nam. Họ không có cảm tình gì với lịch sử Trung Quốc giúp Việt Nam chiến thắng hai cuộc chiến tranh chống Pháp và Mỹ, giành được độc lập cho đất nước, giải phóng dân tộc. Họ vốn quen tiếp nhận quan niệm giá trị của phương Tây, luôn cao giọng nhất trong vấn đề Tây Sa và Nam Sa, không những đòi chủ quyền đối với hai quần đảo này, họ còn đòi chủ quyền toàn bộ Nam Hải.


Trong những năm 1991-1993 sau Chiến Tranh Lạnh, trong tình hình Mỹ đi đầu cấm vận đối với Trung Quốc, một số người Việt đã nhìn thấy cơ hội té nước theo mưa về vấn đề Nam Hải, cố sức xây dựng “Tổng hội người Việt Nam ở nước ngoài” [đích xác là “Tổng Liên Hội Người Việt Tự Do,” đã họp ở Canada và Washington, DC. Ghi chú của NBT]. Sau khi nỗ lực đó bị thất bại, từ năm 1995-2000, họ đã bốn lần tổ chức hội nghị trù bị [có lẽ tác giả muốn nói đến 4 lần Hội nghị Liên kết họp ở Virginia, Quận Cam, Milpitas Bắc-Cali, và Washington, DC – Ghi chú của NBT], có ý đồ xây dựng một mặt trận dân tộc bảo vệ “quần đảo Trường Sa.” Ðể phối hợp với tâm lý dân tộc ngày càng lên cao ở trong nước xung quanh vấn đề Trường Sa, họ đã lần lượt tổ chức hai lần “Ðại hội bảo vệ lãnh thổ” [đích xác là “Hội nghị Diên Hồng Hải ngoại Bảo toàn Lãnh thổ ”- Ghi chú của NBT] vào năm 2002 và 2005. Thậm chí, họ đã tổ chức biểu tình bên ngoài Lãnh Sự Quán Trung Quốc ở Houston. Ðương nhiên, những tổ chức này cũng ủng hộ hành động ở trong nước phản đối chính phủ Việt Nam “bán nước,” dâng lãnh thổ, lãnh hải cho Trung Quốc, đặc biệt là ủng hộ những hoạt động nhiều lần biểu tình trái phép ở Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh.


Tổ chức người Việt ở Mỹ có ảnh hưởng lớn nhất đối với chính sách của Mỹ về vấn đề Nam Hải là “Hiệp hội Người Việt ở hải ngoại” (?).Tổ chức này đã vận động chính trị thông qua đề xuất chính sách một cách rộng rãi, cung cấp tiền cho các nghị sĩ tranh cử, gặp mặt các nghị sĩ và đã thu được hiệu quả khá rõ rệt… Ví dụ, tháng 11, 2003, trong lúc diễn ra chuyến thăm Mỹ của Bộ Trưởng Bộ Quốc Phòng Việt Nam Phạm Văn Trà, tổ chức này đã gửi một kiến nghị cho Bộ Ngoại Giao Mỹ, [7] hoan nghênh sự phát triển tích cực của quan hệ Việt-Mỹ. Tuy nhiên, họ cho rằng phải quan tâm toàn diện: Về lý luận, tính chất của hai chính quyền vẫn khác biệt về bản chất, Việt Nam vẫn là một quốc gia một đảng chuyên chế; hai nước vẫn còn tồn tại bất đồng lớn trong các vấn đề như nhân quyền, tự do tôn giáo, quyền chính trị của công dân… Bản kiến nghị ấy cũng cho rằng mục đích chuyến thăm của Phạm Văn Trà phần nhiều không phải là phát triển quan hệ song phương mà là phối hợp kiềm chế Trung Quốc. Thượng Nghị Sĩ Jim Webb, Chủ tịch Tiểu ban Ðông Á và Thái Bình Dương thuộc Ủy ban Ðối ngoại của Thượng Viện Mỹ đã từng trải qua cuộc chiến tranh Việt Nam cho rằng Việt Nam và Hoa Kỳ là bạn bè tự nhiên. Việt Nam có ý nghĩa chiến lược đối với Mỹ, sự có mặt của Mỹ ở Việt Nam là vô cùng quan trọng. Chính sách ngoại giao cân bằng nước lớn của Việt Nam hết sức quan trọng đối với việc tăng cường quan hệ Việt-Mỹ, cũng hết sức quan trọng đối với việc ổn định khu vực Ðông Nam Á và Nam Hải. Tháng 7, 2009, Jim Webb đã chủ trì một cuộc điều trần về “Vấn đề chủ quyền và tranh chấp trên biển ở Ðông Á.” Bài phát biểu của ông ta đã ảnh hưởng rõ rệt đến những người Việt ở Mỹ. Khi đề cập đến vấn đề Trung Quốc bắt giữ các ngư dân Việt Nam, ông nói: “Những tranh chấp này đã ảnh hưởng nghiêm trọng đến các quốc gia khác trong khu vực, chỉ Mỹ mới có đủ khả năng và biện pháp chống lại sự mất cân bằng sức mạnh do Trung Quốc gây ra. Nếu Mỹ muốn duy trì sự cân bằng địa chính trị trong khu vực, bảo đảm sự công bằng cho tất cả các quốc gia, bảo vệ tiếng nói của những quốc gia muốn giải quyết tranh chấp bằng biện pháp hòa bình, thì Mỹ phải có nghĩa vụ thực hiện nhiệm vụ này.” Sau một tháng, trong thời gian thăm Việt Nam, Jim Webb một lần nữa nhấn mạnh Mỹ phải giúp Việt Nam đối trọng với Trung Quốc.”


Năm 2009 là năm người Việt ở Mỹ vận động chính trị tích cực nhất xung quanh vấn đề Nam Hải. Ðiều này ảnh hưởng quan trọng đến chính sách của Mỹ xung quanh vấn đề Nam Hải năm 2010. Tháng 4, 2009, các tổ chức như “Ðại hội Toàn quốc người Việt” [tức Nghị hội – Ghi chú của NBT], “Tiếng nói người Mỹ gốc Việt” [“Voice of Vietnamese Americans” trong tiếng Anh – Ghi chú của NBT], đã gặp Jim Webb và bày tỏ quan điểm của họ đối với vấn đề chủ quyền quần đảo Nam Sa [tức Trường Sa – Ghi chú của NBT], đồng thời yêu cầu ông ta hãy lên tiếng thay cho Việt Nam. Tháng 7, 2009, khi đại sứ Mỹ ở Việt Nam Michael Michalak về Mỹ công tác, những người thuộc các tổ chức trên cũng đã đến gặp ông này. Khi đề cập đến vấn đề Nam Hải, ông nói: “Mỹ không thể đứng về bên nào,” mà sẽ theo đuổi một “phương pháp giải quyết mang tính khu vực.”


Tháng 12, 2009, “Ðại hội Toàn quốc người gốc Việt” [= Nghị hội] và một số tổ chức của người Việt khác đã gặp 6 nghị sĩ Ðảng Dân Chủ trong Quốc Hội (bao gồm Sam Brownback, Chris Smith, Ed Royce, Zoe Lofgren, Frank Wolf, Mike Honda). [8] Mặc dù mục đích chính của cuộc gặp là thảo luận vấn đề nhân quyền của Việt Nam, nhưng cũng thảo luận về vấn đề tranh chấp Nam Hải. Tháng 6, 2010, “Ðại hội Toàn quốc người Việt” [= Nghị hội] một lần nữa cử đại diện đến vận động chính trị ở Quốc Hội, gặp gỡ 6 nghị sĩ trên và Ủy ban Ðối ngoại của Thượng Viện Mỹ. Sứ mệnh chủ yếu của cuộc gặp này là để hoàn chỉnh “phương án giải quyết vấn đề Nam Hải.” Nội dung chủ yếu bao gồm: (1) Thống nhất tên gọi quốc tế khu vực Nam Hải là “Biển Ðông Nam Á”[9] để thuận lợi hơn khi thảo luận vấn đề này; (2) Tổ chức một cuộc thảo luận giữa các học giả quốc tế và Việt Nam, thống nhất quan điểm, lập trường và chính sách của Việt Nam trong vấn đề Biển Ðông; (3) Tổ chức hội nghị quốc tế bao gồm các đại diện của các nước có lợi ích ở Biển Ðông – trừ Trung Quốc, để cùng “ngăn chặn hành động bá quyền của Trung Quốc” ở khu vực này; địa điểm tổ chức hội nghị có thể lựa chọn Ðông Nam Á hoặc Nhật Bản. Sau khi lắng nghe phương án này, hai thượng nghị sĩ là thành viên chủ yếu của Ủy ban Ðối ngoại Thượng viện Mỹ đã ủng hộ nhiệt tình. Họ nói: “Các nước Ðông Nam Á đều yêu cầu Mỹ đứng về phía họ… Tuy nhiên, điều này làm cho chúng ta không thể đứng về bên nào. Có được một phương án toàn diện như các ngài nêu ra thì Mỹ mới có thể sẵn sàng ủng hộ.”


Do Việt Nam đảm nhiệm chức Chủ tịch Luân phiên ASEAN năm 2010 nên vận động chính trị của người Việt ở Mỹ xung quanh vấn đề Nam Hải lại càng tích cực. Trong đó, tổ chức nổi bật hơn cả là “Hội Người Việt ở Bắc California.” Ngày 20 tháng 5/2010, trước khi Ngoại Trưởng Hillary [Clinton] đến thăm Việt Nam tham dự Diễn đàn Khu vực Ðông Nam Á (ARF, tắt cho ASEAN Regional Forum – Ghi chú của NBT), tổ chức này đã kiến nghị Bộ Ngoại Giao và bà Hillary, mong muốn Mỹ giúp đỡ các ngư dân Việt Nam bị Trung Quốc bắt, lên án Hải Quân Trung Quốc và quan tâm đến tình hình Nam Hải. Sau khi Hillary lên tiếng can dự vào Nam Hải tháng 7, 2010, tổ chức này đã viết thư cho bà ta, trong thư có đoạn bày tỏ “cảm ơn chân thành và sâu sắc nhất,” đồng thời mong muốn Bộ Ngoại Giao Mỹ tiếp tục quan tâm đến vấn đề này.


Cuộc vận động chính trị của người Việt ở Mỹ trong vấn đề tranh chấp Nam Hải đã mang lại hiệu quả rộng lớn. Ðiều này không những thể hiện trong tuyên bố của bà Hillary rằng Nam Hải liên quan đến “lợi ích quốc gia,” đồng thời yêu cầu thông qua diễn đàn đa phương để giải quyết tranh chấp ở khu vực này mà còn thể hiện trong việc họ đã động viên các nhóm dân tộc khác ở Mỹ tác động lên Quốc Hội Mỹ và các bên tranh chấp Nam Hải. Ví dụ, Thượng Nghị Sĩ Jim Webb vốn luôn ủng hộ các yêu cầu của người Việt ở Mỹ, một lần nữa lại đến thăm Việt Nam vào trung tuần tháng 4, 2011. Trong thời gian chuyến thăm, ông ta không những nói về tranh chấp Nam Hải mà còn mở rộng nội dung sang vấn đề xây dựng đập thủy điện lớn trên sông Mê Công. Một ví dụ khác là tính đến nay, nhiều người Mỹ gốc Indonesia, Malaysia, Philippines… đã ký tên đòi đổi tên gọi Nam Hải thành “Biển Ðông Nam Á” theo đề xuất của “Ðại hội Toàn quốc của người Việt ở hải ngoại” [= Nghị hội?- Ghi chú của NBT]. Do đó, có thể nhận thấy rất rõ ràng mặc dù Mỹ có chánh sách mang tính hệ thống, nhưng việc vận động chính trị của người Việt xung quanh vấn đề Nam Hải có liên quan chặt chẽ đến căng thẳng trong quan hệ Trung-Mỹ, Trung-Việt, Trung Quốc-ASEAN về vấn đề Nam Hải.


Ðương nhiên, cũng cần thấy rằng, trong số người Mỹ gốc Việt cũng có một bộ phận nhỏ có vai trò tích cực trong việc hạn chế những nỗ lực vận động hành lang của tổ chức như “Ðại hội Toàn quốc người [Mỹ] gốc Việt” [= Nghị hội – Ghi chú của NBT], đó là “Người Mỹ gốc Việt-Trung.” Như đã phân tích ở trên, nhiều người Việt ở Mỹ có gốc gác là người Hoa. Do đó, họ phải xác lập sự đồng thuận phức tạp hơn so với những nhóm người chỉ có một tổ quốc. Người Việt gốc Hoa đều có tình cảm với Việt Nam và Trung Quốc, do đó, họ không muốn thấy quan hệ hai nước xấu đi, hoặc các nhân tố khác làm mối quan hệ này xấu đi. Do đó, sự lựa chọn của họ thường là làm cầu nối giữa người Việt với người Việt gốc Hoa, tìm cách lấy khuôn khổ rộng lớn hơn là người Mỹ gốc châu Á để hòa giải và điều chỉnh hành động chính trị giữa người gốc Việt và người Việt gốc Hoa. Trong đó, tổ chức nổi tiếng là “Ủy ban Hành động Chính trị của người Mỹ gốc Hoa Việt-Lào-Campuchia” (IAPAC, tức Indochinese American Political Action Committee – Ghi chú của NBT). Tổ chức này do người Việt gốc Hoa, người Lào gốc Hoa và người Campuchia gốc Hoa ở Mỹ thành lập năm 2000. Họ động viên người Việt, người Lào, người Campuchia gốc Hoa tham gia vào nền chính trị Mỹ ở tầm rộng lớn hơn. Do lý lịch đa quốc gia của các thành viên, IAPAC có mục tiêu chủ yếu là đoàn kết người Hoa từng sống ở những quốc gia khác nhau, không vì lợi ích nhỏ hẹp của từng nhóm người. Từ khi thành lập năm 2000 đến nay, tổ chức này đã quyên góp thành công để ủng hộ rất nhiều ứng cử viên chính trị như: Các Hạ Nghị Sĩ [= Dân biểu] Judy Chu (Ðảng Dân chủ, bang California), Adam Schiff (Ðảng Dân Chủ, bang California) và một số dân biểu bang California như Mike Eng, Trần [Thái] Văn, Nguyễn Phó (LS. Nguyễn Văn Phổ?)… Do nỗ lực của những tổ chức trên của nhóm người Việt gốc Hoa, ảnh hưởng của người gốc Việt ở Mỹ trong vấn đề tranh chấp Nam Hải cũng bị hạn chế nhất định. 


4. Kết luận 


Sự vận động mang đặc điểm chính trị trong nội bộ nước Mỹ đang ngày càng được các tổ chức của những nhóm dân tộc ít người vận dụng thành thạo. Tuy nhiên, điều đáng chú ý là ảnh hưởng của các cuộc vận động này thường không chỉ hạn hẹp đối với quê hương của họ. Như đã phân tích trong bài viết này, do đặc điểm của quá trình di dân, địa vị kinh tế và quá trình tham gia chính trị, người gốc Việt ở Mỹ có đặc điểm vận động chính trị chống lại tổ quốc trước khi hai nước bình thường hóa quan hệ vào năm 1995, nhưng diễn biến tình hình sau đó phức tạp hơn. Một mặt, họ không phản đối, thậm chí là ủng hộ sự phát triển quan hệ thương mại giữa hai nước, mặt khác lại có ý đồ gắn kèm theo một số điều kiện chính trị. Do tâm lý phức tạp trên, ảnh hưởng của các cuộc vận động chính trị của người gốc Việt đến chính sách của Mỹ đối với Việt Nam bị hạn chế nhiều.


Tuy vậy, không thể vì thực tế trên mà coi thường các cuộc vận động chính trị của họ. Bởi vì, ảnh hưởng của họ rất quan trọng đối với tranh chấp Nam Hải. Ngoài người Việt gốc Hoa, đa số người gốc Việt đều nhất trí phản đối Việt Nam “nhượng bộ” Trung Quốc. Ngoài ra, họ còn có ý đồ vận động chính phủ Mỹ phát huy vai trò tích cực hơn trong tranh chấp Nam Hải, có ý đồ đưa ra “phương án giải quyết toàn diện” vấn đề này. Ảnh hưởng sâu rộng hơn, đáng quan tâm hơn là những nỗ lực của họ có thể động viên dân di cư gốc Ðông Nam Á đang sinh sống tại Mỹ hành động về quyền lợi của quê hương họ ở Nam Hải, dẫn đến quốc tế hóa tranh chấp Nam Hải, đồng thời tranh chấp Nam Hải trở thành công việc của nội bộ nước Mỹ.


 


Chú thích


[1] Tác giả bài báo đang muốn nói đến tổ chức “Americans Friends of Vietnam” (AFV) là một tổ chức vận động hành lang dưới thời Ðệ Nhất Cộng Hòa, được tài trợ một phần bởi chính quyền Ngô Ðình Diệm.


[2] Một đặc điểm của bài nghiên cứu này là không đưa được ra tên chính thức của các tổ chức người Mỹ gốc Việt. Lý do gần như chắc chắn là tại vì các tác giả của bài viết đã phải dịch từ các nguồn tin bằng tiếng Anh nên họ đã không biết tên thật của các tổ chức của người Việt hải ngoại. Vì vậy nên chúng tôi đã cố gắng cung cấp các tên chính thức này cho người đọc có thể nhận diện được dễ dàng các tổ chức được nhắc đến trong bài báo.


[3] Thông tin này không chính xác. Ông Ðoàn Văn Toại chỉ bị bắn trọng thương, sau đó đã phục hồi.


[4] Theo một nguồn tin chính thức thì tiền kiều hối gởi về trong nước đã lên đến gần 10 tỷ đô la (9.6 tỷ) trong năm 2011. Tuy nhiên, phải biết là chỉ khoảng hơn nửa số tiền này là do người Việt ở Mỹ gởi về, chỗ còn lại có những nguồn như từ Âu Châu, Úc Châu và nhất là từ Ðông Âu và Liên Bang Nga.


[5] Trong cuộc gặp gỡ này, Tổng Thống Bush và Phó Tổng Thống Dick Cheney đã gặp các ông Lê Minh Nguyên (Mạng Lưới Nhân Quyền VN), ông Ðỗ Hoàng Ðiềm (Ðảng Việt Tân), ông Ðỗ Thành Công (Ðảng Dân Chủ Nhân Dân) và BS Nguyễn Văn Ngãi (Ðảng Dân Chủ VN). GS Ðoàn Viết Hoạt (IIV, tức International Institute for Vietnam) có được mời nhưng không tham dự.


[6] Ðây là một bằng chứng bài viết do nhiều người phác thảo xong được gom lại. Vì thế nên nếu đoạn cuối bài nói đến những sinh hoạt cập nhật hơn thì đoạn này còn đang nói về cuộc chạy đua vào Tòa Bạch Ốc năm 2008.


[7] Tưởng cũng nên nhắc là trước khi bà cho ông Phạm Văn Trà đến gặp, nữ Dân Biểu Nancy Pelosi, lúc bấy giờ là chủ tịch Hạ Viện Mỹ, đã có cuộc gặp gỡ trước để trao đổi với một phái đoàn của người Mỹ gốc Việt gồm Pháp sư Thích Giác Ðức thuộc Văn phòng II, Giáo hội Phật giáo Việt nam Thống nhất, ông Nguyễn Ngọc Bích đại diện cho Nghị hội và ông Ðỗ Hoàng Ðiềm, chủ tịch đảng Việt Tân.


[8] Trong số những nhân vật này chỉ có một người là thượng nghị sĩ, ông Sam Brownback thuộc Ðảng Cộng Hòa, còn năm vị kia đều là dân biểu, hai người thuộc Ðảng Dân Chủ (Zoe Lofgren và Mike Honda) còn ba người thuộc Ðảng Cộng Hòa (Chris Smith, Ed Royce và Frank Wolf).


[9] Cuộc vận động đổi tên Biển Ðông hay Nam Hải thành một tên quốc tế là “Biển Ðông Nam Á” (Southeast Asia Sea) chính thật là một sáng kiến của Nguyễn Thái Học Foundation đã được đưa lên Petition on Line trên Mạng Lưới Toàn Cầu. Tính đến nay, sáng kiến này đã thu hút được 54 nghìn chữ ký đến từ trên 100 quốc gia trên thế giới, gồm rất nhiều người ký tên gốc Ðông Nam Á. Nghị hội vì đồng ý với cuộc vận động này nên cũng đã mang lên vận động trên Quốc Hội Hoa Kỳ và lấy được sự đồng tình của không ít dân biểu nghị sĩ Mỹ trong vấn đề này.

Các công ty mạng chống SOPA và PIPA

 


Triệu Phong/Người Việt (tổng hợp)


“Ngày 18 Tháng Giêng là ngày mà thế giới phải sống trong tình trạng thiếu thông tin.” Ðó là lời của ông Peter Svensson, biên tập viên về kỹ thuật của hãng thông tấn AP, khi trang mạng bách khoa từ điển mở, Wikipedia, bắt đầu đóng cửa suốt 24 giờ các đề mục viết bằng tiếng Anh.










Ông Alexis Ohanian, đồng sáng lập trang mạng Reddit, phát biểu trong cuộc tập họp phản đối
trước văn phòng TNS Charles Schumer và TNS Kristen Gilliband ở New York.
(Hình: AP/Richard Drew)


Wikipedia sát cánh cùng các trang mạng khác, phản đối hai dự luật đang chờ lập pháp Hoa Kỳ biểu quyết, nhằm đóng cửa các trang mạng chia sẻ phim ảnh cũng như các hạng mục khác được cho là vi phạm bản quyền.


Ông Jimmy Wales, nhà sáng lập Wikipedia, nói cuộc đình công này là để phản đối “cái tiền lệ kiểm duyệt Internet ghê sợ” của ngành lập pháp.


Diễn đàn mạng Reddit.com và Boing Boing, đóng dịch vụ của mình, trong khi một số những trang mạng khác chỉ bày tỏ quan điểm chứ không gây ảnh hưởng đến việc tìm kiếm thông tin của cư dân mạng.


Craig’s List biến trang nhà ở mỗi địa phương thành một màn đen, hướng dẫn dân mạng đi vào trang phản đối SOPA và PIPA, ngoài ra dân mạng vẫn có thể sinh hoạt mua bán bình thường ở đây.


Theo báo LA Times, 10,000 trang mạng khác cũng dọa sẽ tự bôi đen trang nhà của mình.


Google bôi đen logo của mình trên trang nhà. Nếu nhấp chuột vào đây sẽ được dẫn sang một trang khác, nơi dân mạng có thể điền tên vào thỉnh nguyện thư phản đối dự luật của Quốc Hội.


Giới chủ nhân kỹ nghệ giải trí cho rằng phim ảnh và âm nhạc được trao đổi tùy tiện trên Internet từ các trang mạng ở nước ngoài, khiến họ bị thiệt hại hằng tỉ đô la. Ðược sự ủng hộ của kỹ nghệ bào chế thuốc tây và các nghiệp đoàn lao động, họ tổ chức một liên minh lưỡng đảng ở Quốc Hội.


Các phim trường ở Hollywood cùng những nghiệp đoàn lao động hồi mùa Hè qua cho tung ra một nhóm có tên gọi là “Creative America,” thu thập được 200,000 email gửi lên Quốc Hội.


Hai dự luật được đệ trình ở Quốc Hội, được biết dưới tên Protect IP Act (PIPA), tức đạo luật bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, đang nằm ở Thượng Viện chờ biểu quyết, và SOPA, viết tắt của “Stop Online Piracy Act,” có nghĩa là đạo luật ngăn chặn vi phạm bản quyền trên mạng, hiện đang chờ xét ở Hạ Viện. Thượng Viện sẽ bỏ phiếu vào ngày 24 Tháng Giêng.


PIPA và SOPA nhắm đến các trang mạng nước ngoài vi phạm tác quyền bằng cách cấm các công ty ở Mỹ không được quảng cáo, trả tiền hay cung cấp dịch vụ Internet cho họ.


Ðồng thời các cơ sở thanh toán tiền cũng như những công ty quảng cáo phải chấm dứt các dịch vụ với các trang mạng ngoại quốc nào vi phạm tác quyền, nếu không sẽ có thể bị kiện. “Search Engine,” tức trang mạng tìm kiếm thông tin và các công ty Internet bị cấm không được cung cấp phần nối kết với các trang mạng vi phạm tác quyền.


Trang mạng Google nói, hằng triệu người Mỹ chống SOPA và PIPA vì hai dự luật này kiểm duyệt Internet và làm chậm sự tăng trưởng kinh tế của Hoa Kỳ.


Wikipedia cho rằng, tuy nỗ lực của hai dự luật là nhằm ngăn chận sự xâm phạm tác quyền của các trang mạng ở ngoại quốc, nhưng thực ra lại vi phạm đến quyền tự do bày tỏ quan điểm, đồng thời gây hại đến sự phong phú của Internet.


Các công ty Internet e ngại hai dự luật, nếu được thông qua, sẽ làm các trang mạng hợp pháp, nơi dân mạng thường lên để chia sẻ các hạng mục, trong đó có phim ảnh, âm nhạc, bị chiếu cố.


Sự chống đối trên mạng bùng phát mạnh đến nỗi Tòa Bạch Ốc phải lên tiếng hồi cuối tuần, kêu gọi các nhà lập pháp hãy rút lại điều khoản gây tranh cãi quá nhiều này. Ðiều khoản này đòi hỏi các “Search Engine,” tức trang mạng tìm kiếm thông tin, kể cả những hệ thống có trả tiền, phải ngăn chận dân mạng không vào được các trang mạng có những hạng mục xâm phạm tác quyền, nếu không sẽ bị rút giấy phép.


Giới chỉ trích cho rằng làm vậy sẽ khiến các trang mạng hợp pháp bị trừng phạt lây, như Craig’s List phải chịu trách nhiệm những quảng cáo trên Internet, hoặc Flickr phải chịu trách nhiệm đối với hình ảnh người ta đưa lên để chia sẻ với nhau.


Giới vận động ở Quốc Hội dự trù rút lại điều khoản đóng cửa trang mạng, và tìm cách hòa giải bằng biện pháp chỉ nhắm vào các trang mạng nước ngoài xâm phạm tác quyền.


Thượng Nghị Sĩ Patrick J. Leahy (Dân Chủ-Vermont), chủ tịch Ủy Ban Tư Pháp Thượng Viện, người bảo trợ chính của dự luật, đang làm việc để bổ túc dự luật nhằm đáp lại sự chống đối. Ông nói điều khoản ngăn chặn trang mạng sẽ được xét đến, nhưng chưa chắc ông có chịu rút lại nó hay không.


Trong khi đó, Dân Biểu Lamar Smith (Cộng Hòa-Texas), chủ tịch Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện, phê bình rằng Wikipedia và các trang mạng khác, khi tự bôi đen trang nhà của mình, đã “xúi giục gây sợ hãi thay vì đưa ra sự kiện.” Ông nói ủy ban của ông sẽ xem lại dự luật SOPA vào tháng tới, trong khi tuần rồi ông nhận đã rút lại điều khoản ngăn chặn trang mạng.


Giáo sư môn truyền thông ở trường USC, ông Marty Kaplan nói, hiệp hội phim ảnh Hoa Kỳ “Motion Picture Association of America” phần nào thất thế hơn so với các công ty kỹ thuật vì các công ty này có tiếng nói mạnh hơn đối với quần chúng.


Electronic Frontier Foundation, một nhóm vận động khuyến khích mở rộng và không kiểm soát Internet, nhận định: “Nếu những đạo luật này được thông qua 10 năm trước, thì cả đến YouTube ngày nay cũng không hiện hữu. Thiệt hại do luật lệ như thế này sẽ to lớn vô cùng.”


 


––-


Liên lạc tác giả: [email protected]

Báo chí Việt Nam ‘mắng’ lãnh đạo Hải Phòng ‘vô liêm sỉ’

 


HÀ NỘI (NV) Ngày 17 tháng 1, 2012, các báo ở Việt Nam tường thuật cuộc tiếp xúc của ông Ðỗ Trung Thoại, phó chủ tịch thành phố Hải Phòng, khi ông này tới dự một cuộc “giao ban” với báo chí.









Căn nhà 2 tầng của gia đình ông Ðoàn Văn Quý và căn nhà lợp bổi của ông Vươn bị đốt phá, san phẳng sau vụ cưỡng chế ngày 5 tháng 1. (Hình: VNExpress)


Ngoài chuyện yêu cầu báo chí phải tự bịt miệng và không được đưa tin tiếp về vụ việc cưỡng chế trái luật kiểu cướp ngày đã đẫn đến người dân nổ súng nổ mìn khi bị dồn vào đường cùng, ông còn nói rằng hai ngôi nhà của anh em ông Ðoàn Văn Vươn đã bị san bằng chỉ vì “dân bất bình nên phá nhà ông Vươn.”


Mấy ngày gần đây, nhiều bài báo “lề phải” dẫn lời của một số người như nguyên Thứ Trưởng Bộ Tài Nguyên Môi Trường Ðặng Hùng Võ, một số luật sư, cũng như trưng dẫn một số tài liệu chứng minh vụ cưỡng chế sai từ đầu. Rồi sự lên tiếng của ông Lê Ðức Anh, nguyên chủ tịch nước, 3 tướng lãnh quân đội CSVN nghỉ hưu, đều cho rằng nhà cầm quyền huyện Tiên Lãng làm bậy, được sự hậu thuẫn của viên chức cấp thành phố và cả hệ thống tòa án, nên đã xảy ra sự chống đối.


Ông Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng, vừa là người cầm đầu chính phủ, lại cũng là “đại biểu nhân dân” của Hải Phòng, thấy không thể nín thinh mãi, cũng ra lệnh nhà cầm quyền Hải Phòng điều tra toàn bộ vụ việc và báo cáo “kiểm tra làm rõ đúng sai, trách nhiệm của cá nhân, tổ chức trong việc cưỡng chế.”


Bộ Công An, theo tờ Pháp Luật, cũng cho hay “lãnh đạo bộ sẽ có cuộc họp để nghiên cứu vụ cưỡng chế và dùng súng chống trả lực lượng chức năng ở huyện Tiên Lãng.” Bộ Tài Nguyên Môi Trường thì “chính thức chỉ đạo Tổng Cục Ðất Ðai theo dõi vụ cưỡng chế đất tại Tiên Lãng để có những chỉ đạo cụ thể theo chức năng, nhiệm vụ lĩnh vực quản lý của ngành.”


Bên cạnh đó, nhiều báo cũng loan tin “Mặt Trận Tổ Quốc VN” sẽ “lập đoàn giám sát vụ cưỡng chế tại Tiên Lãng.”


Từ một chuyện xảy ra ở khu đầm nuôi cá của gia đình anh em ông Ðoàn Văn Vươn tại xã Vinh Quang, huyện Tiên Lãng, đã trở thành đề tài phát biểu sôi nổi của rất nhiều giới khác nhau trong nước.


Phía nhà cầm quyền tự xã lên huyện tới thành phố đều nằng nặc nói làm đúng luật. Nhưng ngoài những ông này ra, ai cũng thấy các ông làm trái luật. Các ông viện dẫn Luật Ðất Ðai và nói mình làm theo đó nhưng ông Ðặng Hùng Võ bẻ ngược lại là không có luật nào của Việt Nam cho phép các ông tự ý tùy tiện cho thuê đất hay thu hồi, ngắn hạn hay dài hạn không chừng. Theo ông Võ, luật đất đai nói phải giao 20 năm không hơn, không kém. Hết hạn cũng không thu hồi mà giao tiếp tục. Ðằng này, nhà cầm quyền lấy lại để “giao cho ai thì giao.”


Chỉ vì ông Vươn khiếu nại, kiện tụng về sự trái luật của các ông suốt nhiều năm đã được hứa hẹn rồi bội ước nên mới xảy ra vụ việc chống cưỡng chế sáng ngày 5 tháng 1, 2012.


Báo Dân Trí ngày 18 tháng 1, 2012 có một bài viết đả kích ông Phó Chủ Tịch Ðỗ Trung Thoại là “vu oan cho nhân dân” phá nhà anh em ông Vươn. Báo chí Việt Nam cho hay hai căn nhà của anh em ông Vươn nằm ngoài chỗ bị cưỡng chế. Lúc đầu thì nhà cầm quyền địa phương nhìn nhận san phẳng vì nơi đó có những kẻ chống đối ẩn núp. Bây giờ ông phó chủ tịch tỉnh chối tội giùm.


Vào cái ngày định mệnh đó, khi đoàn cường chế hàng trăm người võ trang súng ống cùng mình đầy ra đó thì có thứ “nhân dân” nào dám tới đó mà “bức xúc”? Mà phá nhà người khác? Hình ảnh về vụ cưỡng chế công bố trên nhiều báo cho thấy hàng ngàn người dân đứng xem cưỡng chế bị Công an, Cảnh sát Cơ động chận từ xa, đâu có ai được tới gần.


“Tưởng sự dối trá đến thế là cùng nhưng vẫn chưa đủ khi gần đây, ông Phó Chủ Tịch UBND TP. Hải Phòng Ðỗ Trung Thoại lại nêu việc phá ngôi nhà của ông Quý là do… nhân dân bức xúc. Một sự vu oan giá họa, trắng trợn đổ tội cho nhân dân và đó là câu dối trá vô liêm sỉ nhất mà mình được nghe từ miệng một quan chức chính quyền cấp tỉnh.”


Báo Dân Trí ngày 18 tháng 1, 2012 viết: “Còn giả sử, vâng giả sử nếu do nhân dân bức xúc phá nhà ông Quý thì gần một trăm chiến sĩ công an, quân đội và nhiều vị lãnh đạo các cấp có mặt tại thời điểm đó tại sao không ngăn cản, bảo vệ? Trách nhiệm của công bộc đối với những người đóng thuế nuôi họ để đâu? Rồi ‘nhân dân bức xúc’ là ai? Tên tuổi là gì? Tại sao cho đến giờ chưa có ‘nhân dân bức xúc’ phá nhà nào bị truy tố vì tội phá hoại tài sản công dân? Ðó là chưa kể có nhiều bức ảnh đã ghi lại cảnh đập phá này.”


Bài viết này kết luận, “Ðổ tội cho nhân dân, vu vạ cho cấp dưới là vô liêm sỉ. Sự lèo lá, tráo trở đã không còn giới hạn.”


Lên tiếng trên báo Giáo Dục Việt Nam, Tướng Phạm Xuân Thệ phát biểu: “Bản thân ông Vươn là người được học hành tử tế, là một kỹ sư nông nghiệp, nên ông ta không dễ gì có những hành động tiêu cực, vi phạm pháp luật như vậy. Tôi cho rằng, nguyên nhân sâu xa nằm ở cách giải quyết của chính quyền địa phương và cần phải xem xét lại nghiêm túc vấn đề này.”


Còn Tướng Huỳnh Ðắc Hương, từng tới thăm gia đình ông Vươn năm 1999, nói rằng: “Những người như ông Vươn là tấm gương làm kinh tế mà các người dân ở nước ta phải noi theo. Và với tấm gương sáng như vậy, thay vì tạo điều kiện giúp đỡ, mà tổ chức cưỡng chế, hủy hoại tài sản của họ, thì tôi cho rằng những lãnh đạo địa phương không có tấm lòng.”


Tướng Phạm Xuân Thệ cho rằng những tráo trở của nhà cầm quyền huyện Tiên Lãng toa rập với tòa án ở Hải Phòng “chẳng khác nào lợi dụng lòng tin của nhân dân vào chính quyền để làm tổn hại tới quyền lợi nhân dân.”


Trên báo điện tử của Dòng Chúa Cứu Thế ngày 18 tháng 1, 2012, đăng tải phóng ảnh Ðơn Kêu Cứu của ông Ðoàn Văn Vươn đề ngày 5 tháng 12, 2011 là ngày ông bị cưỡng chế tài sản. Khi vụ việc xảy ra thì ông cầm đơn đi kêu cứu với nhà cầm quyền Hải Phòng nêu ra các tráo trở của nhà cầm quyền huyện Tiên Lãng.


Trong đó, ông trình bày cho thấy ngày 4 tháng 10, 1993 ông đã được huyện giao cho “khoanh vùng nuôi trồng thủy sản” 21 ha ở bãi biển Vinh Quang (phía tây Cống Rộc). Ðến ngày 9 tháng 4, 1997 thì được giao thêm 19.3 ha nữa. Nói là giao đất nhưng thật ra chỉ là những bãi bồi hoang vu không làm gì được. Ông và gia đình đã vay vốn, đầu tư cả sức người và tài sản để đắp đê làm kè chống chọi lại với sóng biển suốt nhiều năm trời mới tạo thành những khu đầm nuôi tôm cá và cây ăn trái.


Bỗng dưng ngày 7 tháng 4, 2009, trong đơn ông viết, ông Lê Văn Hiền, chủ tịch huyện Tiên Lãng ra quyết định thu hồi khu vực nuôi trồng thủy sản của gia đình ông. Ông kiện ra tòa thì được yêu cầu hòa giải. Ngày 25 tháng 6, 2010, “Tòa án nhân dân” Hải Phòng gửi văn thư cho ông nói như sau: “Trong quá trình giải quyết vụ án ở cấp phúc thẩm, Tòa án Nhân dân thành phố Hải Phòng đã tạo điều kiện để các đương sự thỏa thuận với nhau để giải quyết vụ án và ngày 9 tháng 4, 2010 tại trụ sở Tòa án Nhân dân thành phố Hải Phòng ông nhất trí rút đơn kháng cáo và xin thuê lại đất theo quy định của pháp luật, đại diện Ủy ban Nhân dân huyện Tiên Lãng cũng nhất trí cho ông thuê lại đất theo quy định của pháp luật. Vì vậy Tòa án Nhân dân thành phố Hải Phòng đã đình chỉ xét xử phúc thẩm vụ kiện. Ðể được tiếp tục thuê đất, ông cần làm đơn (và hồ sơ xin thuê đất) gửi tới Ủy ban Nhân dân huyện Tiên Lãng để giải quyết theo thẩm quyền.”


Với văn bản này, nhà cầm quyền huyện Tiên Lãng coi như không có kháng cáo và bản án sơ thẩm (cho phép cưỡng chế) có hiệu lực nên ông Lê Văn Liêm ra lệnh cưỡng chế cho dù bức thư của tòa án nói rõ là nhà cầm quyền huyện đã “nhất trí” cho ông Vươn tiếp tục thuê đất.


Báo Ðại Ðoàn Kết ngày 18 tháng 1, 2012 gọi những quyết định tráo trở của nhà cầm quyền huyện Tiên Lãng là “những quyết định trời ơi.” (TN)

Tạp chí của al-Qaeda lọt vào nhà tù Guantanamo

 


FORT MEADE, Maryland (AP)Một tờ tạp chí do một hệ phái của tổ chức khủng bố al-Qaeda, không hiểu tại sao lại lọt vào tay một tù nhân ở trong nhà giam Guantanamo, Cuba, đưa đến cuộc điều tra và xét lại chính sách đòi hỏi phải có sự xem xét đặc biệt về tương giao giữa tù nhân với các luật sư, công tố viện Hoa Kỳ cho biết hôm Thứ Tư.









Vật dụng phát cho tù nhân nhà tù Guantanamo, Cuba, bao gồm sách kinh Quran. Giới chức quân đội Mỹ vừa phát hiện một tạp chí của al-Qaeda lọt vào tay một tù nhân ở nhà tù này. (Hình: John Moore/Getty Images)


Bà Andrea Lockhart, phó công tố viên quân đội, trình bày với một thẩm phán quân sự về việc tạp chí Inspire không biết làm thế nào lại xuất hiện trong một xà lim. Bà Lockhart không nói rõ chi tiết người nhận tạp chí là ai và trong trường hợp như thế nào nhưng nói việc này cho thấy có sự sơ hở trong hệ thống an ninh.


Năm 2010, nhóm Al-Qaeda ở Yemen, trong bán đảo Ả Rập, tung ra trang mạng một tạp chí viết bằng tiếng Anh. Một số có bài viết bày cho dân quân làm thế nào để giết những người công dân Hoa Kỳ.


Vấn đề được đặt ra phải chăng có sự vi phạm về đặc quyền tương giao của luật sư với tù nhân. (TP)

Bà Suu Kyi ghi danh ứng cử Quốc Hội Myanmar

 


NAYPYIDAW, Myanmar (NYT)Lãnh tụ đối lập tại Myanmar, bà Aung San Suu Kyi, hôm Thứ Tư chính thức ghi danh ứng cử Quốc Hội trong cuộc bầu cử bổ sung vào Tháng Tư trong đó đảng Liên Ðoàn Quốc Gia Vì Dân Chủ (NLD) của bà sẽ lần đầu tiên tham gia chính trường.









Bà Aung San Suu Kyi điền đơn ứng cử trong cuộc bầu cử Quốc Hội bổ sung của Myanmar vào Tháng Tư tới đây. (Hình: Soe Than Win/AFP/Getty Images)


Một phát ngôn viên của NLD nói với báo giới bà sẽ tranh một trong 48 ghế trống của cuộc bầu cử hồi Tháng Mười Một, 2010, vì hầu hết các thành viên này được bổ nhiệm vào Nội các.


Hồi tuần trước, chính quyền Myanmar chấp thuận để NLD được tham dự cuộc bầu cử. NLD chính thức ghi danh hồi Tháng Mười Hai, 2011, sau khi bị cấm vì tẩy chay cuộc tổng tuyển cử một năm trước đó. Lúc đó, NLD nói cuộc bầu cử không công bằng, một phần vì bà Aung San Suu Kyi bị cấm ra ứng cử.


Cuộc bầu cử lần đó chấm dứt nửa thế kỷ cai trị của giới quân đội và đưa ra một chính phủ dân sự được quân đội hậu thuẫn. Kể từ đó, Naypyidaw đưa ra nhiều cải cách và tiếp tục liên lạc với bà Aung San Suu Kyi.


Trong cuộc bầu cử Quốc Hội năm 1990, NLD thắng lớn, nhưng bị phe quân đội hủy bỏ kết quả.


Khi được hỏi tại một cuộc họp báo hồi tuần trước là cải tổ nào bà muốn thấy trước khi ủng hộ bãi bỏ cấm vận của Hoa Kỳ và Châu Âu đối với Myanmar, nhà lãnh đạo NLD nói “bầu cử tự do và công bằng” cùng với thả tù nhân chính trị và chấm dứt xung đột với các nhóm sắc tộc thiểu số. (Ð.D.)

TSA sai trong vụ bắt hai cụ bà cởi quần để khám xét

 


NEW YORK (AP) Giới chức cao cấp Bộ Nội An tuần này xác nhận, nhân viên an ninh phi trường đã vi phạm thủ tục khám xét hành khách hồi mùa Thu năm ngoái, khi yêu cầu hai cụ bà phải cởi đồ để xem dụng cụ y khoa họ mang theo trong người.









TSA nhận có sai phạm, khi nhân viên phi trường bắt hai bà cụ phải cởi quần để khám xét hồi
Tháng Mười Một năm ngoái. (Hình: Francois Guillot/AFP/Getty Images)


Trong thư gửi đến hai thượng nghị sĩ liên bang và tiểu bang, Charles Schumer và Michael Gianaris, giám đốc Cơ Quan An Ninh Chuyển Vận (TSA), ông John Pistole, và phụ tá bộ trưởng Bộ Nội An, bà Betsy Markey, nói nhân viên an ninh phi trường sẽ được huấn luyện thêm về cách làm việc đối với hành khách đang trong tình trạng điều trị y khoa.


Quyết định được đưa ra sau khi có lời khiếu nại của cụ Lenore Zimmerman, 85 tuổi, ở Long Beach, tiểu bang New York, và cụ Ruth Sherman, 88 tuổi, cư dân Sunrise, Florida. Cả hai đi hai chuyến bay khác nhau hồi Tháng Mười Một, 2011, cùng than phiền bị bắt cởi quần để khám xét.


Thượng Nghị Sĩ Gianaris nói đây là một “bước tiến tích cực” khi giới chức liên bang nhận đã nhầm lẫn trong cách hành xử đối với phụ nữ, nhưng ông thêm rằng, TSA dường như vẫn còn chậm chạp chưa chịu nhìn nhận tầm nghiêm trọng của vấn đề. Ông cho rằng TSA cần phải làm việc thêm nữa để bảo đảm hành khách “không phải chọn lựa giữa sự đánh mất phẩm giá mình hoặc không qua được hàng rào an ninh.” (TP)


 

Ba người Việt Nam thoát nạn trong vụ chìm tàu ở Ý

 


Ý (NV) Ít nhất có ba người Việt Nam làm việc trên chiếc tàu du lịch xấu số Costa Concordia đã may mắn tai qua nạn khỏi, trong khi việc tìm kiếm các nạn nhân khác đang tạm ngưng.









Vụ chìm tàu Costa Concordia đến nay vẫn còn 23 hành khách mất tích. (Hình: Tullio M. Puglia/Getty Images)


Trang web BBC Việt ngữ dẫn lời Ðại Sứ Quán Việt Nam tại Ý cho hay, ba công dân Việt Nam này là Mai Thị Phương Thy, Trương Ðình Duy và Danh Oanh Di đều thoát nạn và khỏe mạnh. Họ là nhân viên phục vụ phòng và thoát được lên bờ ngay từ ngày đầu.


Chiếc tàu du lịch Costa Concordia của Ý trị giá 450 triệu đô la chở hơn 4,200 hành khách và thủy thủ đoàn đã nó đâm vào rặng san hô ngoài khơi đảo nước Ý hôm Thứ Sáu tuần trước.


Chiếc tàu sau đó chìm dần và hiện còn 23 hành khách mất tích, và 11 người bị xác nhận là đã thiệt mạng.


Vào hôm Thứ Ba, hải quân nước Ý đã công bố một đoạn video quay dưới nước phía bên trong con tàu trong nỗ lực tìm kiếm các nạn nhân còn sống sót.


Nhưng đến hôm Thứ Tư, công việc này phải tạm ngưng vì chiếc tàu đã trượt một chút trên những tảng đá gần bờ biển Tuscan, có thể gây nguy hiểm cho các các thợ lặn và nhân viên cứu hỏa tìm kiếm 22 người vẫn còn mất tích.


Trước đó, vào Thứ Bảy tuần trước, thuyền trưởng của tàu Costa Concordia đã bị bắt giữ khi bị cáo buộc tội ngộ sát và rời tàu trước khi toàn bộ hành khách được di tản. (KN)

Phải học làm người giàu!

 


(Nhân đọc tin “Trung Quốc trở thành nước xài sang nhất thế giới,” đăng trên Người Việt ngày 18 Tháng Giêng, 2012)


Ðúng là xài sang thật. Tuy nhiên, Trung cộng cũng như Việt cộng chưa hề thấy có một đại gia nào ăn mặc, đi xe tiêu xài rất bình thường, nhưng lại dám bỏ ra mỗi năm hằng mấy trăm triệu đô để làm từ thiện, thí dụ như Bill Gate chẳng hạn. Hơn nữa, tuy nằm trong thời kỳ suy thoái kinh tế, nhưng công tâm mà nói, dân Mỹ vẫn nhiều lần sống cao hơn dân Trung Quốc và Việt Nam. Tuy vậy, các đại gia Mỹ thay vì bỏ tiền ra xài đổng như mấy anh tân trọc phú Trung Quốc và Việt Nam, lại nghĩ đến những người không may mắn, bỏ tiền ra giúp đỡ cũng như xây dựng tương lai cho đất nước. Ðó là một trong những sự khác biệt khá rõ nét của các “đại gia tư bản bóc lột” và các “đại gia do nhân dân mà ra vì nhân dân mà phục vụ.”


Cậu Ba (18 Tháng Giêng)


 


Sáng nay tôi đọc báo Người Việt qua 2 tựa đề “Dân Mỹ Ði Xe ‘Cũ’ Gần 11 Tuổi,” và “Trung Quốc Trở Thành Nước Xài Sang Nhất Thế Giới,” với những xe hiệu “xịn” như Ferrari, Porche, Lamborghini, Rolls Royce… Và mới đây vài tuần, tôi có đọc báo ở VN, 2 ông quan huyện Sóc Trăng đánh bài cờ mỗi ván “chơi nhau” hàng tỉ tiền VN! Những dự kiện này làm tôi khó hiểu, và tự hỏi mình: Tại sao dân Mỹ sống quá ư là thực tế, còn 2 nước cộng sản TQ và VN “chơi” quá sang như vậy? Có lẽ câu trả lời là người dân Mỹ làm ra tiền bằng mồ hôi nước mắt của họ, còn 2 xứ CS kia thì ngược lại và đặc biệt giới “quan liêu” mới xài tiền “ngông” như vậy. Cách đây hơn 20 năm ở TQ ông Ðặng Tiểu Bình đã nói: “Không nên phân biệt mèo trắng (Mỹ) hay mèo vàng (TQ) miễn làm sao nó bắt được ‘chuột.’” Theo tôi đời sống vương giả, quan liêu ở 2 xứ CS này là thành tựu chủ trương bắt được “chuột” đó! Nhưng không ai có thể quả quyết nó thuộc về loại “chuột đồng” hay “chuột cống.” Mặc dù chuột gì chăng nữa, sự hiện diện của chúng đều có hại cho tất cả mọi thành phần trong xã hội, đặc biệt là giới lao động, nông dân… Ðiều này đi ngược lý thuyết CS! Thế nên … “Ðừng nghe những gì CS nói…” là đúng. Hơn nữa đi xe cũ hay mới, xài sang hay không, đó không phải là “tội phạm.” Nhưng làm phiền người khác như các loại “chuột” cho sự “quan liêu” của các cấp lãnh đạo chắc chắn không tồn tại lâu dài, như ngọn lửa phát xuất từ đống rơm vậy thôi.


s.nguyen (18 Tháng Giêng)

Facebook bị chặn ở Việt Nam, nhưng 2 bộ trưởng lại xài xả láng

 


Tư Ngộ/Người Việt 


HÀ NỘI (NV) Mng Facebook là một dịch vụ miễn phí được sử dụng rộng rãi tại phần lớn các nước trên thế giới để người ta có thể chia sẻ bài viết, thông tin, hình ảnh của mình và của người khác.









Trang ‘Những người phát cuồng về Bộ Trưởng Vương Ðình Huệ’ trên Facebook. (Hình: NV)


Nhờ nó mà một biến cố vừa xảy ra, người ta thông báo cho nhau biết liền, trong nhấp nháy. Người ở góc biển này biết ngay cái gì vừa xảy ra đối với người ở chân trời bên kia.


Tại Việt Nam, nó đã bị tường lửa chặn lại từ năm 2009 vì một số người trong và ngoài nước dùng Facebook cho nhu cầu thông tin mà nhà cầm quyền coi là “độc hại” và có ý “lật đổ chính quyền nhân dân.”


Tuy nhiên, bất cứ ai ở Việt Nam muốn vào Facebook thì có thể vào được không mấy khó khăn nếu biết cách “trèo tường lửa.” Nhờ vậy, nhiều tin tức, bài viết thuộc lại “nhậy cảm” vẫn được lọt từ bên trong Việt Nam ra bên ngoài và ngược lại.


Ðó là chuyện “quần chúng tự phát” thì một lẽ. Ðàng khác, theo một bài viết trên blog Beyond Brick của báo điện tử Financial Times, có hai vị bộ trưởng khá nổi bật của nhà cầm quyền Hà Nội lại là các “fan” của mạng Facebook, sử dụng mạng này để giao tiếp với mọi người.


Vương Ðình Huệ, bộ trưởng Tài Chính và Ðinh La Thăng, bộ trưởng Giao Thông Vận Tải là hai người được báo Financial Times đề cập trong bài viết.


Trong một chế độ mà vấn đề quyền lực và đường lối cai trị của đảng theo một khuôn phép thể hiện trong tất cả mọi mặt của xã hội, sự xé rào của hai ông này tuy là cái lạ đối với nhà báo nước Anh, nhưng cũng không mấy ngạc nhiên đối với những ai hiểu xã hội Việt Nam ngày nay. Những kẻ ra lệnh cấm hay có trách nhiệm áp dụng các lệnh cấm thì lại là những kẻ xé rào. Họ là những kẻ nằm ở trên luật lệ. Luật lệ chỉ áp dụng cho đám đông thấp cổ bé miệng khi kẻ bị trị muốn dùng luật lệ theo một nhu cầu nào đó, dù là một thứ luật lệ bị bẻ cong.


Ngôi nhà Cựu Tổng Bí Thư Lê Khả Phiêu trưng bày một cặp ngà voi và một cái trống đồng Ðông Sơn. Ngà voi thì đụng chạm tới luật bảo tồn động vật hoang dã quý hiếm mà giống voi nằm trong “sách đỏ” cần bảo vệ vì đang tới gần tuyệt chủng. Trống đồng Ðông Sơn là tài sản cấp quốc gia, dấu hiệu của nền văn minh thời cổ đại, không phải các cá nhân được sở hữu.


Ðó chỉ là một thí dụ nhỏ trong hàng ngàn, chục ngàn thí dụ khác để cho hiểu các ông Huệ ông Thăng nếu có xài Facebook thì cũng chỉ là chuyện “thường ngày ở huyện.”


Ông Huệ nổi tiếng vì “dập” những ông quan ở Bộ Kinh Tế và các quan ngành dầu khí đòi tăng giá xăng. Ông Thăng nổi tiếng với những lời tuyên bố bạo mồm nhưng không nhằm nhò bao nhiêu với những khốn khổ của quần chúng về nạn kẹt xe, về ngập lụt. Ông ra lệnh cho các quan lớn nhỏ trong cái bộ của ông không được đánh gôn cũng như đòi thuộc cấp phải leo lên xe buýt đi làm để hiểu nỗi khổ của người dân.


Theo FT, nhân một cuộc đối đáp trực tiếp với dân qua mạng của nhà nước, ông Vương Ðình Huệ được hỏi hôm Thứ Ba vừa qua là ông ở trên Internet bao lâu mỗi ngày và ông có dùng Facebook không. Ông giơ lên cho người ta thấy ông đang có chiếc iPad với sự hăng hái y như lúc người ta giơ cao tấm thẻ đảng, rồi đáp rằng ông là người xài Internet rất nhiều trong ngày, nhất là khi ông cần đọc tin tức.


“Tôi có cái iPad. Nó như cái bóng của tôi. Tôi dùng nó khắp nơi, luôn luôn.” Ông nói.


Ðối với mạng Facebook, ông nhìn nhận khả năng của ông dùng mạng xã hội này của ông kém con gái ông nhưng cho biết thêm là ông “sẵn sàng dùng mạng này để nhận các phản hồi từ độc giả cũng như các người trên cả nước.”


Tìm kiếm trên Facebook thì có vẻ như ông Huệ chưa lập một hồ sơ cá nhân để có một địa chỉ riêng trên Facebook mà chỉ thấy có một người khác giả tên ông. Người Vương Ðình Huệ giả này có 23 “bạn” khi tác giả bài viết trên Beyond Brick tìm kiếm. Tuy nhiên, ông Huệ có một số nhóm bạn trên Facebook (Facebook Fan Group) gồm cả một người tự nhận là “Những người phát cuồng về Bộ Trưởng Vương Ðình Huệ,” có hơn 600 ủng hộ viên.


Ðảng và nhà nước CSVN lúc nào cũng hô hò rầm rĩ là phải “đề cao cảnh giác” đề phòng các “thế lực thù địch” lợi dụng mọi cơ hội để tạo “diễn biến hòa bình” mà hòng lật đổ chế độ độc tài đảng trị. Trong nhiều diễn văn, các lãnh tụ đảng đều cảnh cáo các đảng viên “tự diễn biến,” thoái hóa, biến chất trước các “âm mưu thâm độc” của kẻ thù chế độ. Các ông Huệ, ông Thăng chắc không bị liệt vào đám bị chỉ trích “tự diễn biến” hay “biến chất” nhưng bảo rằng theo đúng những cấm kỵ của chế độ mà các ông phục vụ thì không.


Những người đấu tranh dân chủ hóa tại Việt Nam như Người Buôn Gió, Mẹ Nấm, Huỳnh Thục Vy, Trịnh Kim Tiến, và nhiều bloggers nổi tiếng ở Việt Nam cũng dùng mạng Facebook thường xuyên. Thế ra hai ông bộ trưởng của lề phải lại chơi chung một sân với cái đám người phát tán thông tin “độc hại” bên “lề trái.” Hay sân chơi mênh mông quá họ không nhìn thấy nhau?

Tư lệnh Mỹ ở Thái Bình Dương lo ngại tranh chấp biển Ðông

 


HAWAII (NV)Tư lệnh lực lượng Mỹ tại Thái Bình Dương sắp nghỉ hưu lo ngại các xung đột nhỏ diễn ra quanh quần đảo Trường Sa thể biến thành những xung đột lớn hơn.


Ðô Ðốc Patrick Walsh nhận định hôm Thứ Ba rằng có các nguy cơ cho một biến cố trên biển Ðông tăng cường độ gần giống như sự căng thẳng xảy ra giữa Trung Quốc và Nhật Bản khi các chiếc tàu của hai nước này đụng nhau gần đảo Senkaku theo cách gọi của Nhật hay Ðiếu Ngư Ðài theo cách gọi của Trung Quốc, mà cả hai bên đều nói thuộc chủ quyền nước mình.










Ðô Ðốc Patrick Walsh. (Hình: US Navy)


“Biến cố leo thang từ một chuyện địa phương có thể kềm chế được, giải quyết được, nhanh chóng biến thành một tranh chấp giữa hai nước.” Ông Walsh nói trong cuộc tiếp xúc tại Bộ Tư Lệnh của ông đặt tại Hawaii ít ngày trước khi trao lại quyền chỉ huy cho Phó Ðô Ðốc Cecil Haney.


Theo ông biển Ðông, theo cách gọi của Việt Nam, là hành lang vận chuyển hàng hóa, dầu khí rất bận rộn của khu vực cũng như của thế giới. Các tàu chở dầu vận chuyển dầu từ Trung Ðông đến các nước ở phía Ðông Châu Á và cũng là hành lang hàng hải vô cùng quan trọng của các nước Á Châu-Thái Bình Dương.


“Dù đứng trên quan điểm nào, sự an ninh và ổn định cũng cực kỳ quan trọng tại vùng biển này,” ông nói. “Bất cứ sự gián đoạn nào cũng gây ra khó khăn thật sự.”











Bản đồ biển Ðông với đường vạch “Lưỡi Bò” mà Trung Quốc ngang nhiên
đưa ra rồi nói cả vùng nằm trong đó là
của nước mình bất chấp Công ước Quốc tế về Luật Biển (UNCLOS)
mà họ cũng như Việt Nam đều là thành viên. (Hình: Internet)


Sáu nước trong khu vực gồm Brunei, Mã Lai, Philippines, Việt Nam, Trung Quốc và Ðài Loan hoặc tuyên bố chủ quyền một phần hoặc toàn thể đối với khu vực quần đảo Trường Sa. Riêng Trung Quốc đã chiếm trọn quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam từ năm 1974. Bên trên đó, Trung Quốc còn tuyên bố gần hết khu vực biển Ðông là của họ nằm trong những đường vạch hình “Lưỡi Bò.”


Vùng biển này, ước tính có một trữ lượng dầu khí lớn lao dưới lòng biển lại càng làm cho vấn đề tranh chấp chủ quyền biển đảo thêm phần nghiêm trọng.


Ông Walsh nhắc lại biến cố xảy ra cách đây 2 năm khi một chiếc tàu đánh cá của Trung Quốc đâm tàu tuyền duyên của Nhật Bản ở khu vực đảo Senkaku. Thuyền trưởng tàu đánh cá Trung Quốc bị Nhật bắt giữ làm Bắc Kinh tức giận hủy bỏ các liên lạc cấp bộ trưởng với Tokyo và đình hoãn các thương thuyết hợp tác phát triển một số mỏ khí đốt dưới lòng biển. Tiếp theo, Bắc Kinh đã ngưng bán đất hiếm, một thứ kim loại rất cần thiết trong nhiều kỹ nghệ cao. Nhiều cuộc biểu tình chống Nhật đã diễn ra ở Trung Quốc. Cuối cùng thì thuyền trưởng đánh cá Trung Quốc được trả tự do mà không phải trả đồng tiền phạt nào dưới áp lực rất mạnh từ Bắc Kinh.


Ông Walsh cho rằng rất nhiều căng thẳng diễn ra từ sự đe dọa cấm vận bán đất hiếm.


“Vụ việc leo thang nhanh chóng do sự xúc động được kích thích (chủ quyền lãnh thổ) từ cả hai phía là điều tôi quan ngại.” Ông nói.


Các nước tranh chấp chủ quyền đối với quần đảo Trường Sa cũng có những dấu hiệu không kém xúc động những năm gần đây. Cả Việt Nam cũng như Philippines nhiều lần cáo buộc tàu Trung Quốc vi phạm các vùng biển thuộc chủ quyền của họ khi cắt cáp thăm dò dầu khí hoặc cản trở thăm dò dầu khí.


Trong khi ông Walsh phát biểu ở Hawaii, 4 thượng nghị sĩ Mỹ đang có thăm viếng Philippines rồi đến Việt Nam từ ngày Thứ Năm tuần này. (TN)


 

Tòa trả hồ sơ vụ ký giả bị đốt để điều tra lại

 


LONG AN (NV) Sáng ngày 18 tháng 1, phát ngôn nhân Tòa án tỉnh Long An thông báo cho biết đã chuyển trả hồ sơ vụ ký giả bị đốt cho Viện Kiểm Sát Long An để điều tra lại vụ án ký giả Hoàng Hùng của báo Người Lao Ðộng bị đốt.









Căn nhà của ký giả Hoàng Hùng sau vụ án mạng. (Hình: Báo Tiền Phong)


Tính ra đã tròn một năm sau ngày xảy ra vụ án, hồ sơ điều tra vẫn nhùng nhằng “đi – lại” giữa Công An – Viện Kiểm Sát và tòa án của tỉnh Long An để yêu cầu “điều tra bổ túc.”


Nạn nhân trong vụ án gây chấn động dư luận này là ký giả Lê Hoàng Hùng, cư dân thành phố Tân An bị đốt cháy tại nhà riêng vào ngày 19 Tháng Giêng năm 2011. Vợ của nạn nhân là bà Trần Thúy Liễu một tháng sau đó đã đến công an nộp mình, khai nhận là thủ phạm đốt chết chồng.


Vụ án này “nổi đình nổi đám” vì có sự xuất hiện của “người thứ ba” là ông đội trưởng đội số 5 của Chi Cục Quản Lý Thị Trường tỉnh Long An, Nguyễn Văn Tâm. Ông này bị nghi là tình nhân của bà Thúy Liễu và có can dự vào vụ đốt chết ông Hoàng Hùng.


Tuy nhiên, hồ sơ điều tra lần đầu cũng như lần thứ hai của công an tỉnh Long An vẫn kết luận rằng bà Thúy Liễu “gây án một mình.” Trong khi đó, luật sư của gia đình nạn nhân và mẹ ruột của cố ký giả Hoàng Hùng quả quyết rằng “có bàn tay của người thứ ba giúp bà Liễu dùng xăng đốt chết chồng trong lúc ông đang ngủ say một mình trong phòng riêng.”


Dư luận ồn ào cho rằng công an tỉnh Long An đã bỏ qua lời khai quan trọng của nạn nhân khi nằm điều trị tại bệnh viện Chợ Rẫy. Ông Hoàng Hùng khi còn sống nói “thấy có một bóng đen nhảy khỏi lan can lầu 1” từ căn phòng bị phóng hỏa làm ông cháy như cây đuốc.


Theo báo Người Lao Ðộng, lời khai quan trọng của cố ký giả Hoàng Hùng lúc sinh thời đã không được công an tỉnh Long An đưa vào hồ sơ khiến dư luận nghi ngờ về độ trung thực của cuộc điều tra.


Báo Tuổi Trẻ cũng cho biết, “cánh” báo chí Sài Gòn, Long An và Tiền Giang tham dự lễ giỗ đầu của cố ký giả Hoàng Hùng tổ chức tại nhà mẹ ruột của nạn nhân ở huyện Thủ Thừa, Long An tỏ ra không vui vì vụ án kéo dài đúng một năm vẫn chưa được đưa ra xét xử.


Cũng theo báo Tuổi Trẻ, ông Lê Quang Hùng, phó chánh án Tòa án tỉnh Long An sáng ngày 18 Tháng Giêng đã từ chối trả lời chi tiết vấn đề yêu cầu điều tra bổ túc mà chỉ xác nhận rằng “hồ sơ vụ án chưa đủ căn cứ để xét xử.”


Còn theo Viện Kiểm Sát tỉnh Long An, hồ sơ này lại sẽ bị trả trở về công an Long An để “điều tra bổ túc” lần thứ ba. (PL)

Quan sẽ chen với dân xin ấn đền Trần

 


NAM ÐỊNH (NV)Tại cuộc họp báo chiều 17 Tháng Giêng vừa qua, nhà cầm quyền tỉnh Nam Ðịnh cho biết không thiên vị quan hay dân đến chầu chực xin ấn đền Trần năm nay sẽ diễn ra từ 7 giờ sáng ngày rằm Tháng Giêng âm lịch, tức ngày 6 tháng 2, 2012.


Như vậy, cán bộ lãnh đạo cũng sẽ phải chầu chực, xếp hàng và chen lấn với dân thường xin ấn đền Trần để cầu được thăng quan tiến chức trong năm mới.









Cảnh đạp lên nhau để mua ấn đền Trần hồi năm rồi. (Hình: VNEpress)


Ban tổ chức lễ hội đền Trần cũng cho biết sẽ bỏ lệ phát ấn vào lúc nửa đêm, và thay vào đó chỉ bắt đầu lúc 7 giờ sáng.


Tuy nhiên, dư luận cho rằng qui định mới này cũng không ngăn được người dân xếp hàng từ lúc nửa đêm kéo dài tới sáng và chen nhau giành một tờ ấn đền Trần để được hưởng vận may trong công ăn việc làm.


Báo mạng VNExpress cho biết, hàng ngàn người dự lễ hội đền Trần hồi năm rồi đã chen nhau đến té xỉu để giành cho được một tờ ấn cầu may. Nhiều người không muốn chen lấn đã phải mua lại tờ ấn với giá 100,000 đồng, tương đương với 5 đô, trong khi giá “chính thức” chỉ bằng một nửa, 50,000 đồng.


Có người còn “thừa nước đục thả câu,” tung ấn giả ra bán, bỏ túi hàng chục triệu đồng.


Lễ hội đền Trần vừa qua đã gây tranh cãi dữ dội về việc liệu có nên tổ chức phát ấn nữa hay không. Tuy nhiên, vì nguồn lợi từ việc phát ấn quá lớn – thực chất là bán, chứ không biếu tặng, Bộ Thông Tin Việt Nam quyết định cho phép thực hiện tục “phát” ấn đền Trần vào hai tuần lễ tới.


Ðược biết trong dịp đầu năm âm lịch, hàng loạt lễ hội vùng văn hóa Sơn Nam gồm các tỉnh Hà Nam, Ninh Bình, Nam Ðịnh, Thái Bình và một phần thuộc tỉnh Hưng Yên, Hà Nội diễn ra rầm rộ. Lễ hội khai ấn đền Trần ở Thái Bình và Nam Ðịnh cùng diễn ra với các lễ hội khác tại chùa Keo, Phủ Dày, đền Tiên La, đền Ðồng Bằng, chùa Bái Ðinh, cố đô Hoa Lư, đền Ðồng Xâm, đền Côn Giang…


Ðền Trần tọa lạc tại phường Lộc Vượng, thành phố Nam Ðịnh thờ các vua nhà Trần cùng các quan lại có công phù tá, được xây dựng trên nền Thái Miếu cũ của nhà Trần bị quân Minh phá hủy hồi thế kỷ 15.


Theo tục xưa, lễ hội đền Trần diễn ra vào ngày Rằm Tháng Giêng bằng lễ khai ấn bắt đầu từ giờ Tý, tức vào lúc nửa đêm. Thời gian gần đây, nhiều người tới hành lễ và mua tờ ấn với mong ước sẽ được thăng tiến trong nghề nghiệp.


Khung cảnh hỗn loạn diễn ra tại lễ hội phát ấn đền Trần năm rồi khiến không ít người ngán ngẩm. Hoạt động kinh doanh, mua bán công khai đã hủy hoại tính chất thiêng liêng của lễ hội tại đền Trần. Lễ hội còn thu hút khá đông cán bộ lãnh đạo các cấp từ trung ương cho đến địa phương đến “mua chức.” Vì vậy, nhiều người yêu cầu bãi bỏ lệ phát ấn để chấm dứt cảnh chen lấn “loạn cào cào.” (PL)

Tin mới cập nhật