Sân Arena da Baixada


Sân Estádio Joaquim Américo Guimarães, thường được gọi là Arena da Baixada tại Água Verde, vùng lân cận của Curitiba, Paraná.


Chính thức khai trương trong năm 2014, sân nhà của đội Atlético Paranaense, chủ nhân kiêm quản lý sân bóng này.









Sân Arena Da Baixada. (Hình: Wikipedia)


Sân sẽ là một trong 12 sân dùng cho các cuộc tranh tài World Cup 2014.


Sân được xây cất tại địa điểm kho thuốc súng trước đây của quân đội Brazil. Năm 1934 sân được cải tên thành Estádio Joaquim Américo Guimaraes.


Trong thập niên 1970, sân gốc này không được sử dụng. Sau khi tái mở cửa trở lại trong năm 1984 và hoạt động được vài năm, việc xây dựng sân cũ bị phá hủy vào ngày 26 Tháng Ba, 1997, ngay sau khi dự án xây dựng sân mới được công bố.


Vào tháng Sáu 1999, sân vận động mới được xây dựng. Năm 2005, sân đổi tên lại thành Kyocera Arena, sau khi công ty Nhật Kyocera mua bản quyền tên sân này.


Trận cầu khai mạc sân mới diễn ra vào ngày 24 Tháng Sáu, 1999 khi đội Atlético Paranaense đá bại Cerro Porteno của Paraguay 2-1.


Số khán giả kỷ lục từ trước đến nay có mặt trên khán đài của sân này là 31,740 người chứng kiến trận đấu ngày 16 Tháng Mười Hai, 2001 với đội Atlético Paranaense thắng São Caetano 4-2, trận đầu tiên của những trận chung kết giải Brazilian Championship vào năm này.


Ðể chuẩn bị cho các trận World Cup 2014, sân được tái tân trang một lần nữa với sức chứa tăng đến 40,000 người. Tuy nhiên, việc tân trang sau đó bị ngưng vào Tháng Mười, 2013 theo lệnh của tòa án lao động Brazil vì vấn đề an toàn cho công nhân xây cất.


Sân Arena da Baixada sẽ là nơi tranh tài của đội tuyển Iran gặp Nigeria (Bảng G, ngày 16 Tháng Sáu, 2014); Honduras gặp Ecuador (Bảng E, ngày 20 Tháng Sáu, 2014); Australia đấu với Tây Ban Nha (Bảng B, ngày 23 Tháng Sáu, 2014); Alegia gặp Russia (Bảng H, ngày 26 Tháng Sáu, 2014).

Sân Arena das Dunas

Sân Arena das Dunas được thiết kế bởi kiến trúc sư Christopher Lee, đứng đầu công ty kiến trúc Populous. Kể từ Tháng Giêng 2011, sân được xây dựng để sử dụng cho một số trận cầu của vòng bảng World Cup 2014 Brazil. Theo kiến trúc sư Mr. Lee, mô tả đây là “sân vận động hoàn hảo nhất tại vùng Nam Mỹ.”









Sân Arena Das Dunas. (Hình: Wikipedia)


Sân được xây dựng trong thành phố Natal, thủ phủ của bang Rio Garnde do Norte, trong năm 2011.


Ðề án mới này được thay thế kế hoạch cũ được gọi là “Estádio Estrela dos Reis Magos” được xây tại vùng Parnamirim. Theo đề án mới sân sẽ có sức chứa 45,000 người. Một trung tâm mua sắm và những tòa nhà thương mại, khách sạn theo tiêu chuẩn quốc tế… bao quanh sân vận động được xây dựng.


Kế hoạch xây dựng sân này là một trong những kế hoạch được Liên Ðoàn Bóng Tròn Thế Giới FIFA khen ngợi nhất.


Sân sẽ dùng cho bốn trận đấu vòng bảng giữa đội tuyển Mexico gặp Cameroon (bảng A, ngày 13 Tháng Sáu, 2014); Ghana gặp Hoa Kỳ (Bảng G, ngày 16 Tháng Sáu,2014); Nhật Bản so tài với Hy Lạp (Bảng C, ngày 19 Tháng Sáu, 2014) và Ý đương đầu với Uruguay (Bảng D, ngày 24 Tháng Sáu, 2014).

Sân Arena da Amzônia (Amazon Arena)

Arena da Amzônia (Amazon Arena) là tên của sân vận động dành cho bóng tròn mới tại Manaus, trong vùng Amazonas, Brazil.


Sân có sức chứa vào khoảng 46,000 người và được xây dựng từ năm 2010 cho đến Tháng Mười Hai, 2013.









Sân Arena Da Amazônia. (Hình: Wikipedia)


Là một trong số 12 sân dành cho một số trận đấu World Cup 2014.


Huấn luyện viên đội tuyển Anh, Roy Hodgson, từng chỉ trích địa điểm thi đấu sân này khi cho rằng khí hậu cực kỳ nóng của vùng Manaus sẽ gây khó khăn không ít cho các cầu thủ.


Thị trưởng thành phố Manaus sau đó tuyên bố rằng bất cứ ai chỉ trích sân bóng hay thành phố sẽ không nhận được bất cứ sự chào đón nồng nhiệt nào. Ðội tuyển Anh, sau đó, qua cuộc rút thăm lại thi đấu trận đầu tiên của vòng bảng với Italy tại sân bóng ở thành phố Manaus này.


Cho đến Tháng Hai, 2014, sân vẫn còn đang trong tiến trình xây cất, và sự nghi ngờ gia tăng không biết sân có sẵn sàng cho các trận World Cup hay không. Tuy nhiên, sau đó, sân chính thức được khai mạc vào ngày 9 Tháng Ba, 2014 và có trận cầu đầu tiên, một trận tranh giải vùng Northern Brazilian giữa Nacional và Remo.


Sân có sức chứa 42,374 người sẽ là nơi tranh tài bốn trận vòng loại bảng World Cup giữa đội tuyển Anh và Ý (Bảng D, ngày 14 Tháng Sáu, 2014); Cameroon và Croatia (Bảng A, ngày 18 Tháng Sáu, 2014); Hoa Kỳ và Bồ Ðào Nha (Bảng G, ngày 22 Tháng Sáu, 2014); Honduars gặp Thụy Sĩ (Bảng E, ngày 25 Tháng Sáu, 2014).

Sân Arena Pantanal


Sân Arena Pantanal mới xây được sử dụng cho nhiều môn thể thao và mục đích khác nhau ngoài bóng tròn.


Sân nằm trong vùng Cuiabá, tiếp cận khu vực giàu có Pantanal, Brazil, đang trong tiến trình hoàn thành. Sân được xây dựng ngay trên địa điểm của sân cũ Estadio Jose Fragelli.









Sân Arena Pantanal. (Hình: Wikipedia)


Sau ngày chính thức khai mạc sân 26 Tháng Tư, 2014, sân sẽ diễn ra một số trận đấu của World Cup 2014. Hiện thời, sân vẫn chưa có ấn định ngày hoàn tất, có sức chứa 42,968 người.


Sân vận động dành cho nhiều mục đích khác nhau này có kiến trúc theo lối có thể điều chỉnh thích hợp (adaptable structure) và có thể giảm kích thước sau khi World Cup Brazil kết thúc. Với mái che hoàn toàn, là nơi lý tưởng để cho những chương trình bộ môn khác nhau như trình diễn các show, triển lãm… trong khi những đội bóng địa phương như Mixto và Operario cũng có thể sử dụng sân mới này.


Tại World Cup 2014, tại đây có các trận đấu vòng loại giữa Chile và Australia (Bảng G, ngày 13 Tháng Sáu, 2014); Nga và Nam Hàn (Bảng H ngày 17 Tháng Sáu, 2014); Nigegia gặp Bosnia and Herzegovina (Bảng F ngày 21 Tháng Sáu, 2014) và Nhật so tài với Colombia (Bảng C ngày 24 Tháng Sáu, 2014).

Sân Itapava Arena Pernambuco


Itapava Arena Pernambuco là sân vận động mới dùng cho nhiều bộ môn thể thao nằm ở ngoại ô phía Tây của thành phố Recife, thuộc Sảo Lourenco da Mata, Brazil, hiện đang trong tình trạng xây dựng.









Sân vận động Itaipava Arena Pernambuco. (Hình: Wikipedia)


Khi hoàn tất, sân này sẽ được sử dụng cho một số trận đấu World Cup 2014. Sân có sức chứa 46,160 người. Năm 2012, Clube Náutico Capibaribe, một trong ba đội bóng câu lạc bộ chuyên nghiệp trong vùng thành phố Recife đã ký hợp đồng để trở thành một phần chủ nhân của sân mới này. Bắt đầu Tháng Bảy, 2013, Clube Náutico Capibaribe sẽ thi đấu tất cả các trận sân nhà của họ tại Itaipava Arena Pernambuco.


Công ty Odebrecht Infraestrutura đứng ra xây dựng sân này và đang trong giai đoạn hoàn tất trong nhiều phần khác nhau. Khi hoàn tất, các khu vực bao quanh sân Arena Pernambuco sẽ bao gồm một khu vực của trường đại học, sân thi đấu trong nhà (indoor arena), khách sạn và những trung tâm hội nghị, cùng với các đơn vị gia cư, thương mại và khu giải trí với những trung tâm mua bán, chiếu bóng, quán bar và nhà hàng…


Sân này sẽ dung cho các trận World Cups 2014 bao gồm trận Ivory Coast gặp Nhật Bản (Bảng C ngày 14 tháng 6, 2014); Italy và Costa Rica (Bảng D ngày 20 Tháng Sáu, 2014); Croatia và Mexico (Bảng A ngày 23 Tháng Sáu, 2014); Hoa Kỳ và Ðức (Bảng G ngày 26 Tháng Sáu, 2014); và trận vòng 16 ngày 29 Tháng Sáu, 2014.

Sân Itaipava Arena Fonte Nova


Itaipava Arena Fonte Nova là sân vận động chỉ dành cho bóng tròn, từng là nơi diễn ra một số trận đấu của giải FIFA Confederations Cup 2013. Ðây là một trong số 12 sân của Brazil được sử dụng cho World Cup 2014.


Sân vận động nằm trong thành phố Salvador, Bahia và có sức chứa tối đa 55,000 chỗ, được xây dựng từ sân vận động cũ Estádio Fonte Nova.









Sân vận động Itaipava Arena Fonte Nova. (Hình: Wikipedia)


Từ năm 2013, tên Itapava của công ty rượu bia Grupo Petropolis, ký hợp đồng bảo trợ đến năm 2023 trị giá đến 100 triệu đô la vì thế tên sân vận động mới xây này đổi thành “Itaipava Arena Fonte Nova.” Ðây là quyền gắn tên sân đầu tiên được ký kết đối với các sân vận động World Cup 2014.


Sân được khánh thành vào ngày 7 Tháng Tư, 2013 với trận đấu của giải Campeonato Baiano giữa hai đội Vitória và Bahia với kết quả Vitória đè bẹp Bahia 5-1.


Ngày 27 Tháng Năm. 2013, một phần của mái che sân bị sụp sau trận mưa lớn.


Với World Cup 2014 sân Itaipava Arena Fonte Nova sẽ diễn ra các trận vòng loại sau giữa Hòa Lan và Tây Ban Nha (bảng B, ngày 13 Tháng Sáu, 2014), Ðức và Bồ Ðào Nha (bảng G, ngày 16 Tháng Sáu 2014); Thụy Sĩ và Pháp (Bảng E, ngày 20 Tháng Sáu 2014); Bosnia and Herzegovina và Iran (bảng F ngày 25 Tháng Sáu 2014); cùng với một trận vòng 16 ngày 1 Tháng Bảy, 2014 và trận tứ kết ngày 5 Tháng Bảy, 2014.

Trái lựu với sức khỏe và sắc đẹp

 

Trái lựu không chỉ là loại trái “ăn chơi” như nhiều người vẫn nghĩ, trái lại công dụng mà lựu mang lại cho sức khỏe con người cũng như vai trò của nó trong việc góp phần làm đẹp là vô cùng.

Hình: Bình Lưu

Công dụng chữa bệnh

1. Cải thiện sức khỏe của tim

David Grotto tác giả cuốn “101 Foods That Could Save Your Life” và cuốn sách sắp ra mắt “101 Optimal Life Foods’, cho biết: “Lựu có khả năng giảm độ dày thành động mạch, giảm việc hình thành mảng bám, và giảm sự oxy hóa cholesterol xấu, vốn là những nhân tố nguy hiểm của bệnh tim”.

“Lựu chứa nhiều polyphenol, chất hóa học thực vật nổi tiếng trong việc làm giảm quá trình sưng phù liên quan đến bệnh tim”.

2. Giảm huyết áp và nguy cơ đột quỵ

Một nghiên cứu trên những người bị cao huyết áp cho thấy việc uống nước lựu hàng ngày đưa đến việc huyết áp tâm thu trung bình giảm, dẫn đến nguy cơ đột quỵ giảm.

Hãy uống nước lựu hoặc trộn với nước khoáng hoặc cocktail. Bên cạnh đó, hãy cố gắng dùng nước lựu thay cho các loại nước khác trong một số công thức chế biến món ăn hoặc đồ uống.

 

3. Chống ung thư tuyến tiền liệt

Nhiều cuộc nghiên cứu đã chỉ ra rằng nước lựu hoặc chiết xuất từ lựu đều có thể cản trở sự phát triển của các tế bào ung thư và loại bỏ các tế bào ung thư.

“Polyphenol có trong lựu làm tăng apoptosis, hoặc sự ra đi lập trình sẵn của tế bào, trong các tế bào ung thư nhất định”.

Để bảo vệ tuyến tiền liệt, các chuyên gia khuyên bạn nên cắt giảm thịt đỏ và các sản phẩm làm từ sữa mà chứa nhiều chất béo và nên ăn các sảm phẩm tươi mới.

 

4. Cải thiện khả năng cương dương

Grotto cho biết chất polyphenol, mà được tìm thấy nhiều trong lựu, “không chỉ cải thiện sự lưu thông máu đến tim mà còn đến các bộ phận khác trên cơ thể”.

Ông cho biết trong một cuộc nghiên cứu về những người đàn ông được chẩn đoán bị rối loạn cương dương, “những người uống nước lựu trong 4 tuần thì sẽ cải thiện sự cương dương lên gấp hai lần so với những anh chàng dùng giả dược”.

(Hình: Bình Lưu)

Công dụng làm đẹp

Chống lão hóa

Lựu có chức năng chống lão hóa và giúp trẻ hóa làn da của bạn từ trong ra ngoài. Lựu giúp kéo dài tuổi thọ của nguyên bào sợi, tế bào sản sinh ra elastin và collagen. Elastin và collagen giúp cho da được săn chắc và cải thiện độ đàn hồi của da.

Bí quyết: Uống 1 cốc nước ép lựu mỗi ngày cho làn da căng bóng, rạng ngời.

Chữa mụn trứng cá

Lựu rất giàu vitamin C giúp điều hòa quá trình tiết dầu, nguyên nhân chính gây ra mụn trứng cá. Lựu cũng giúp tăng cường tuần hoàn máu và cải thiện hệ tiêu hóa, giúp cơ thể khỏe mạnh, loại bỏ gốc rễ gây mụn.

Bí quyết: Trộn 1 thìa hạt lựu với 2 thìa đường nâu, 2 thìa mật ong, 2 thìa dầu quả bơ và 1 thìa vỏ cam để tạo thành hỗn hợp tẩy da chết. Sử dụng hàng ngày trong vòng vài phút để có được kết quả tốt nhất.

Bạn cũng có thể thoa trực tiếp nước ép lựu lên vùng da bị mụn trứng cá để đánh bật mụn và ngăn ngừa việc hình thành sẹo.

Giúp cho da mịn màng, khỏe đẹp

Lựu có chứa các hợp chất nhất định giúp ngăn chặn các enzyme làm phân hủy collagen, giữ cho da bạn được khỏe mạnh hơn.

Quả lựu rất giàu chất sắt đảm bảo cho các tế bào da của bạn có được đủ lượng ôxy cần thiết và giúp cho làn da của bạn được mịn màng, khỏe đẹp.

Trị nám, đồi mồi

Lựu góp phần giúp quá trình sản sinh chất chống ô xy hóa tự nhiên trong cơ thể diễn ra nhanh hơn, giúp tái tạo tế bào da.

Bí quyết: Hãy bắt đầu 1 ngày mới với 1 cốc sinh tố lựu. Trộn một nửa ly nước ép quả lựu với một số loại quả như dây tây, mâm xôi theo ý thích và 2 muỗng canh sữa chua để có được cốc sinh tố thơm ngon, bổ dưỡng.

“Active from A to Z” teaches kids about fitness


From Broad Way World



BOSTON – The International Health, Racquet & Sportsclub Association announced today the publication of Active from A to Z, the association’s first book written for children. The book, published by IHRSA, was made possible thanks to a generous sponsorship from the Helix Company.







Active A to Z




“Active from A to Z”, The International Health Racquet & Sportsclub Association’s first children’s book, is an alphabet book that playfully showcases animals, both real — such as frogs playing Frisbee and kangaroos kickboxing, and unreal — such as a mythical Unicorn riding a unicycle, and combines them with fun facts about activity. The goal is to show that both physical activity and learning are both lots of fun. (PRNewsFoto/IHRSA)


“What better time than May, which is National Physical Fitness and Sports Month, to get the word out that it’s never to early to teach kids that fitness and learning can be fun,” said Joe Moore, president and CEO of IHRSA.


According toTheHealing Powers of Exercise, an IHRSA publication,studies have shown that as little as 15 minutes of moderate and vigorous physical activity per day for children helped significantly cut the chances of being overweight or obese.


Written by Jay Ablondi, with Jim Schmaltz, and illustrated by Stan Tran, Active from A to Z is an alphabet book that playfully showcases animals, both real such as frogs playing Frisbee and kangaroos kickboxing, and unreal such as a mythical Unicorn riding a unicycle, and combines them with fun facts.


“Stan Tran’s creativity and talent seemed like a natural fit for illustrating fitness in a fun way,” said Jay Ablondi, author of Active from A to Z and father of two. “Our goal is to promote physical activity and learning, and based on the reactions from the parents and kids who have seen it, I couldn’t be happier with the final result.”


“Helix, proudly supportsActive from A to Zand IHRSA’s ongoing efforts to promote physical activity for all ages. Ascreators of the world’s first lateral trainer, Helix believes that fitness can be fun, safe and effective. Helix encourages everyone of all ages to find a fitness activity they enjoy and that will get them moving,” said Lenny Snyderman,president ofHelix.

Read the full article from Broad Way World.

Matildas beat Vietnam to reach their sixth straight World Cup final


From The Australian



Australila have qualified for their sixth successive FIFA Women’s World Cup with a scrappy 2-0 win over Vietnam amid a monsoonal second-half storm in Saigon.







Asian Women’s Cup




Matildas players during their win over Vietnam, which put them into the World Cup final. Source: FoxSports


The Matildas created a litany of chances but could find the net only twice courtesy of a comical own goal just before halftime on Sunday, while a stunning last minute long-range strike from midfielder Katrina Gorry capped qualification in style.


The result also lifted Australia into the semi-finals of the Asian Women’s Cup after finishing second on goal difference in Group A behind world champions Japan, which also secured a ticket to next year’s World Cup in Canada with victory over Jordan.


It seemed only a matter of time before Australia would overrun their opponents with Emily Van Egmond, Alanna Kennedy, Michelle Heyman and Caitlin Foord all narrowly failing to find the net.


However, despite several impressive patches of play it took an unusual goal to break the deadlock.


A free-kick from close range incorrectly awarded for a deliberate back pass was fired at goal by Van Egmond, and ricocheted along the goalline before Vietnam captain Thi Hoa Nguyen inadvertently knocked the ball into the net.

Read the full recap from The Australian.

Phan given good behavior bond despite costing a man his leg


From Perth Now News



A backpacker who cost a man one of his legs after pinning him between two cars has been put on a good behaviour bond.







Quang Tuan Phan




Quang Tuan Phan cost a man one of his legs after pinning him between two cars. Source: CourierMail


Quang Tuan Phan, 24, was given the lowest form of punishment in a landmark case in Townsville District Court yesterday because any other sentence would be pointless when the backpacker is deported.


Phan injured 57-year-old Townsville man Robert Bliss when his car lurched forward at an Ingham Rd storage shed on April 26 last year and pinned Mr Bliss by his legs.


Phan said he was wearing shoes which were too big for him and couldn’t feel the car’s pedals when he tried to feel for the brake.


He pleaded guilty to dangerous operation of a motor vehicle causing grievous bodily harm and was sentenced to 12 months’ good behaviour with a bond of $200.


Judge Stuart Durward SC said he realised there might be anger about the punishment, but said the options were limited because Phan didn’t live in Australia.


“(I have) reservations about the imposition of a term of imprisonment and … no other form of sentence options are available because you’re going to be deported,” he told Phan. “So I’m going to deal with you in a special way … a way that should not be considered a precedence.


“A way I understand might give way to some criticisms by the community at large, but the way that I think is most appropriate.”


It is expected Phan will be deported tomorrow.

Read the full story from Perth Now News.

Bụi và Rác (Kỳ 82)

Kỳ 82


Nguyễn Xuân Hoàng


Nhìn quanh căn buồng trống trơn, Phước hỏi:

“Bán hết rồi hả?”

“Hết. Chẳng còn gì để bán.”

Tôi cắn đầu điếu thuốc, đổi đề tài “Sao bây giờ mới tính chuyện đi?”

Phước xua tay, châm lửa đốt thêm một điếu khác. Im lặng một lúc Phước nói:

“Hồi giữa Tháng Tư tôi phân vân lắm không biết đi hay ở. Tôi còn nhớ rõ tờ Tiền Tuyến ngày 27 Tháng Tư có đi một cái tít dài tám cột Việt Nam Cộng Hòa sẽ không bao giờ đầu hàng cộng sản, chừng nào quân đội vẫn còn đó và vẫn còn sự ủng hộ của nhân dân. Và Tướng Kỳ đã tuyên bố trong một cuộc mít tinh lớn rằng các lực lượng của Việt Nam Cộng Hòa vẫn còn mạnh và sẽ mang lại hòa bình trong danh dự cho xứ sở. Tôi đi làm sao được. Tôi quyết định ở lại. Mặt khác hồi đó tôi không muốn khi mình tới trại tị nạn sẽ bị người Mỹ xịt thuốc DDT như xịt vào một con vật hôi tanh, như thể mình có chí, có rận hoặc có mùi nặng. Tôi nghĩ rằng chắc mình sẽ có một cái mùi mà người Mỹ sẽ không bao giờ chịu được là mùi bại trận của họ…”

Ngưng một lát, Phước tiếp, “Vả lại, muốn làm người tị nạn thì phải rất trẻ hoặc phải rất giàu. Trẻ thì tôi không còn trẻ và giàu thì tôi cũng chưa bao giờ giàu…”

“Vậy sao bây giờ tính chuyện đi?”

“Tôi không thể sống nổi ở đây.”

“Nhưng bây giờ gặp anh, để tôi tính lại. Có thể tôi sẽ hoãn chuyến đi của tôi.”

“Mà tôi làm gì để anh đổi ý?”

“Anh chẳng làm gì. Tôi đổi ý vì tôi đang nghĩ khác. Ði chậm không có nghĩa là sẽ không đi. Thôi bữa khác gặp anh.”

Phước đứng dậy, chìa tay cho tôi bắt.

Phước đi rồi tôi không ngủ được. Tôi nhớ Quỳnh và con. Tôi thấy lại khuôn mặt của Uyên, hai con mắt đen, tóc chải cao, cái trán bướng, áo hở cổ rộng, da trắng. Tôi thoảng nghe tiếng khóc của con, những ngón tay gầy, đôi mắt to trên một khuôn mặt thiếu chất dinh dưỡng. Ðứa bé ra đời trong một Saigon tan nát. Nó không chỉ đánh dấu tình yêu của hai con người, nó còn đánh dấu những tháng năm khổ nhục của cha mẹ và cả một dân tộc.

Tôi tưởng tượng lúc này Quỳnh đang dắt con đi trên bờ biển của một hòn đảo đầy những thuyền nhân tị nạn. Quỳnh đang xếp hàng chờ lãnh phần ăn. Quỳnh đang giặt quần áo trên tảng đá của một con suối. Quỳnh đang ôm sách đến một lớp học Anh ngữ. Quỳnh đang bị bao vây giữa những người đàn ông. Quỳnh xông pha giữa bầy cá mập. Quỳnh và con nằm bất động trên một chiếc ghe đầy những xác chết. Ghe đang trôi lềnh bềnh giữa đại dương. Quỳnh bị đưa lên một thuyền đánh cá của bọn hải tặc. Quỳnh bị đánh đập, bị hãm hiếp, bị làm đồ chơi cho bọn thú vật Thái.

Quỳnh giãy giụa. Quỳnh chống chọi, vùng vẫy. Quỳnh ôm chặt con vào lòng. Quỳnh cắn lưỡi. Quỳnh ôm con nhảy xuống biển. Quỳnh được một tàu buôn cứu. Quỳnh đã đổi khác. Hai con mắt căm hờn, chiếc miệng có cái răng khểnh đã khép lại vĩnh viễn nụ cười đã từng làm chết lòng tôi. Quỳnh đi đứng lo cho con như một hồn ma trên dương thế.

Trong trái tim Quỳnh, tôi đã biến mất như một làn khói mỏng.

Quỳnh không bao giờ còn nhớ tôi. Cô không muốn nhớ tôi. Tự nhiên tôi có cái ý nghĩ ấy. Ðùng một cái, cả một đất nước sụm xuống. Ðùng một cái, cả một dân tộc tan nát. Ðùng một cái, tôi đánh mất tất cả. Tình yêu của tôi, con cái tôi, gia đình tôi biến đi như những bóng mây. Và tôi, thứ rong rêu bèo bọt, một sinh vật bình thường bất ngờ bị tước đoạt tất cả, trần truồng trước cõi đời. Nhưng mà có đúng là “đùng một cái” không? Có đúng là đùng một cái gạo trong kho sạch trơn không còn một hột không? Có đúng là bừng con mắt dậy thấy mình tay không hay không? Có đúng là tự nhiên một hôm thấy mình mất sạch sành sanh, tay chân bị trói bỏ rọ không? Hôm ở nhà tù Rạch Giá, Linh Mục Minh nói với tôi rằng chính những người cầm vận mệnh dân tộc trong tay đã đẩy đất nước này đến chỗ suy sụp cùng tận.

Vietnam dissidents warn of anger over barring of anti-China rallies


By Anh Vu and Mac Lam, RFA



Authorities in Vietnam have come under fire from dissident groups for blocking peaceful anti-China rallies in the capital Hanoi and the economic hub Saigon only weeks after permitting such demonstrations, which had turned violent and tarnished the country’s image among foreign investors.







anti-china protest




A policeman uses a megaphone asking people not to gather on a street near to the Chinese embassy in Hanoi on May 18, 2014. A call for further anti-China protests appeared to have fizzled in the capital, with authorities deploying heavy security around the Chinese embassy and other suspected protest sites. (Photo: HOANG DINH NAM/AFP/Getty Images)


Activist Nguyen Anh Tuan said the authoritarian government of Prime Minister Nguyen Tan Dung had “taken advantage” of last week’s violence when enraged mobs torched or otherwise damaged hundreds of foreign-owned businesses, killing two Chinese nationals and injuring about 140.


He said that a text message sent to Vietnamese cellphone users at the weekend saying Dung had ordered the security forces to prevent any illegal acts following the violence in Binh Duong and Ha Tinh provinces implied that the government associated the violent unrest with peaceful rallies that were planned in Hanoi and Saigon on Sunday and that were eventually barred.


He said peaceful protests are key to preventing China from making territorial gains against Vietnam following Beijing’s deployment of a giant oil rig in disputed waters off the coast of Vietnam on May 1 which ignited the anti-China riots and caused the worst breakdown in ties between the two Communist neighbors since a short border war in 1979.


“It shows that they are very cunning, but to me this is unwise because one needs to employ a smarter strategy against China’s [actions],” Tuan said.


Vietnamese Catholic priest Dinh Huu Thoai, of the Saigon Redemptorist Church in Saigon, also criticized the government’s response.


“This was not a wise move by the government—it was a cowardly and stupid thing to do,” he said.


“If they keep doing this, the risk of losing our country will become more obvious. How can we defend our nation when there is no resistance from the people?”


Dissidents said Vietnamese were becoming increasingly frustrated with their government’s internal response to the territorial spat with China.


“When they forbid the people to voice their opinion, then who will tell the world about Vietnam?” Hanoi-based writer Thuy Linh asked.


“I feel that the Vietnamese have become lonelier than ever before. We have no friends, no allies. Who will stand up for our country when invaders come?” she said.


Linh said that Dung’s text message, which also urged the Vietnamese people to maintain their patriotism and defend their country’s sovereignty, was a contradiction and had left the public confused.


“It’s been like this for a long time and this is just the peak of [the government’s] flip-flop behavior,” she said.


“Now the people are frustrated, weary and almost desperate because of their policies. With all the suppression [by the government], the situation is just like a bubbling cauldron that can explode at any time.”


Weekend crackdown


At the weekend, police in Hanoi closed off streets and a park close to the Chinese Embassy and dispersed journalists and protesters.


Police were also stationed outside well-known dissidents’ houses, preventing them from leaving, according to activists.

Read the full story by Anh Vu and Mac Lam from RFA.

Tranh giành thiên đường nguyên liệu dưới biển

Andreas Lorenz

 

Cuộc xung đột đang leo thang hết sức nguy hiểm ở Đông Á. Trung Quốc và Việt Nam tranh giành nhau những hòn đảo bé nhỏ trong một vùng giàu nguyên liệu. Cả hai nhà nước cộng sản thường hay khiêu khích nhau – cả về quân sự.

 

Ai nhìn vào tấm bản đồ của nước Cộng hòa Nhân dân sẽ phát hiện ra một phần nhỏ được thêm vào ở góc phía dưới bên phải. Đó là biển Đông mà trên đó có thể nhìn thấy được nhiều chấm nhỏ: các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Quanh chúng có những đường màu đỏ, gần như chạm vào các bãi biển của Malaysia và Philippines.



Chính thức thì người Trung Quốc gọi những đoạn màu đỏ đó là ‘biên giới chiến lược’ của đảo Hải Nam của họ. Tức là tất cả những cái chấm đó, dù chúng có nhỏ cho tới đâu, đều thuộc về nước Cộng hòa Nhân dân.

 




Một người lính Cảnh Sát Biển Việt Nam đang quan sát một chiếc tàu của lực lượng hải giám Trung Quốc. Hình: Reuters



Vài cái chấm đó đã gây ra cuộc tranh cãi mới đây giữa hai chính phủ cộng sản Việt Nam và Trung Quốc. Ở Việt Nam đã xảy ra bạo động chống Trung Quốc, ít nhất là một người Trung Quốc đã chết, hàng trăm người được cho là đã hoảng sợ rời nước. Mới đây, khi tàu kéo Trung Quốc đưa một giàn khoan dầu tới trước quần đảo Hoàng Sa thì còi báo động đã hú lên ở Hà Nội. Giàn khoan này nằm cách bờ biển Việt Nam 130 hải lý, tức rõ ràng là trong vùng ‘đặc quyền kinh tế’ của nước này, chính phủ tuyên bố. Rõ ràng là Trung Quốc đã vi phạm chủ quyền Việt Nam và luật pháp quốc tế.

 

Ai đúng, điều này thì không rõ ràng. Quần đảo Hoàng Sa – tổng cộng 30 đảo – tuy là đã được vẽ trên các tấm bản đồ hàng hải từ thời nhà Nguyên (1271 – 1368), điều được Bắc Kinh đánh giá như là bằng chứng cho tuyên bố chủ quyền của họ. Thế nhưng rồi người Việt chiếm hữu chúng sau đó, rồi tới người Pháp, những người đã chiếm lấy chúng như là một phần của thuộc địa Việt Nam của họ. Ngay cả người Đức cũng có mặt ở đó năm 1883. Họ muốn đo đạc vùng này, từ những lý do nào đó, nhưng đã rút lui sau khi Bắc Kinh phản đối.

 

Cộng sản chống cộng sản



Hai năm sau lần chiếm quyền năm 1949, người cộng sản Trung Quốc tuyên bố rằng các hòn đảo đó thuộc lãnh thổ của họ. Điều này là hoàn toàn không đúng, người cộng sản Việt Nam giải thích. Trước đó, Trung Quốc chưa từng thống trị các hòn đảo này bao giờ. Nhưng mà họ, người Việt, đã cai trị quần đảo Hoàng Sa từ thế kỷ 17. Các văn kiện chứng minh cho điều đó.

 

Hai chiếc tàu chiến Trung Quốc bây giờ đang hoạt động trong vùng này, để trong trường hợp cần thiết thì sẽ dùng bạo lực mà phô diễn yêu cầu chủ quyền của Trung Quốc. Trong quá khứ, đại bác cũng đã từng lên tiếng, như khi Trung Quốc đổ bộ lên một vài hòn đảo. Năm 1974, 18 thủy thủ Việt Nam đã tử trận trong một trận đánh. Việt Nam và Trung Quốc luôn bắt giữ ngư dân của nước kia, vì họ bị cho rằng những ngư dân này đã quăng lưới bắt cá ở vùng biển không phải của mình. Năm 2011, Bắc Kinh đã yêu cầu các doanh nghiệp BP và Exxon Mobile, được Việt Nam giao nhiệm vụ, hãy chấm dứt tìm dầu tại những vùng biển do Trung Quốc tuyên bố chủ quyền.

 

Hòn đảo lớn nhất, Phú Lâm, rộng 2,1 kilômét vuông. Năm 1971, lính Trung Quốc xây ở đây một bến cảng, sau đó là thêm môt phi trường mà máy bay chiến đấu có thể đáp xuống được. Tháng Bảy 2012, chính phủ Trung Quốc thành lập trên đảo Phú Lâm (cách Hải Nam 16 giờ tàu) đơn vị hành chánh Tam Sa – với bưu điện, hai xe cảnh sát, một trường học và một chi nhánh của Thư viện Quốc gia, được trang bị cho 20,000 quyển sách. Cơ quan này quản lý Hoàng Sa và Trường Sa, Bắc Kinh tuyên bố. Việt Nam và Philippines phản đối – nhưng không thể làm gì được.






Tháng Sáu 2012, website của Bộ Dân chính Trung Quốc thông báo thành lập “thành phố Tam Sa” với phạm vi quản lý bao gồm hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam. Trong hình: Trẻ em Việt nam vui chơi trên đảo Trường Sa Lớn. Nguồn hình: tuoitre.vn

 

Sáu quốc gia tranh cãi



Còn phức tạp hơn là tình hình ở Trường Sa – tổng cộng tròn 150 đảo đá, đảo san hô vòng và rạn san hô, trong đó chỉ có năm kilômét vuông là nhô lên khỏi mặt nước. Trung Quốc, Việt Nam, Đài Loan, Malaysia, Brunei và Philippines tuyên bố chủ quyền chúng. Hòn đảo tương ứng nằm gần đất liền nhất cách Philippines 190 kilômét, cách bờ biển Việt Nam 475, cách Malaysia tròn 300 và cách tỉnh cực nam của Trung Quốc, đảo Hải Nam, tới hơn 1000 kilômét.

 

Mới đây, chính phủ Philippines đã phản đối ở Bắc Kinh, rằng người Trung Quốc bắt đầu xây một đường băng trên Gạc Ma do Philippines tuyên bố chủ quyền. Bộ Ngoại giao Trung Quốc bác bỏ lời phản đối này: Gạc Ma rõ ràng là thuộc nước Cộng hòa Nhân dân.






Ngày 15 tháng Năm, 2014, Bộ Ngoại giao Philippines đã công bố các bức ảnh để khẳng định việc cáo buộc Trung Quốc đang xây đường băng trên đảo Gạc Ma (Johnson South Reef) mà Manila gọi là Mabini Reef, thuộc quần đảo Trường Sa. Nguồn: AFP



Xung đột hải đảo này có nhiều lý do nghiêm trọng: đó là về tình cảm quốc gia bị tổn thương, về an ninh hàng hải – và về rất nhiều tiền. Ai thống trị Hoàng Sa và Trường Sa sẽ kiểm soát hành lang quan trọng giữa Tây Thái Bình Dương và Ấn Độ Dương. Tuyến đường này quan trọng đối với hạm đội Mỹ, nhưng cũng cho cả những tàu thương mại hàng ngày đi xuyên qua đây với những lượng hàng hóa và nguyên liệu rất lớn.

 

Thêm vào đó, ở đây có những vùng giàu cá, hàng triệu con người trong các quốc gia nằm xung quanh phải dựa vào nguồn cá này. Nhưng điều quan trọng nhất: theo số liệu Trung Quốc, người ta phỏng đoán có tròn 25 tỉ mét khối khí đốt và, tùy theo tính toán, từ 28 tới 105 tỉ thùng dầu. Để so sánh: cho tới nay, trên đất và ở biển, người ta đã khai thác tròn 650 tỉ thùng. Thêm vào đó, có thể khai thác 370.000 tấn phosphor. Cách quần đảo Trường Sa một chút về hướng Bắc, các nhà dịa chất phỏng đoán có thêm mười hai tỉ tấn dầu nữa.

 

Chưa nhìn thấy một giải pháp cho tranh cãi này: cho tới nay, Bắc Kinh khước từ không để cho Tòa án Quốc tế giải quyết vụ việc này. Vì ‘những gì không thể thương lượng thì cũng không cần tới quan tòa’, người Trung Quốc lý luận như vậy. 



Phan Ba dịch từ Spiegel Online.

Nông dân còn nghèo vì nạn độc quyền thu mua lúa gạo

Ama Tây Nguyên

 

Hầu hết những nông dân chuyên trồng lúa ở Tây nguyên nói riêng, mọi miền đất nước Việt Nam nói chung từ lâu đã đau đáu muốn thoát khỏi cái nghèo cứ đeo bám dai dẳng, nhưng họ chưa tìm được lối thoát, bởi đất trồng lúa chỉ trồng được lúa.



Cho dù nhiều địa phương cũng đa từng làm ngơ cho nông dân cải tạo ruộng thành vườn để chuyển đổi trồng các loại nông sản, cây xuất khẩu khác, nhưng đại đa số những vùng trũng trong các khu vực Tây nguyên, miền Đông, miền Tây Nam bộ có lượng phèn rất lớn, nếu lập vườn phải đào mương sâu vật đất lên, phèn lên theo thì phải 3-4 năm sau đất mới ráo phèn mới trồng cấy được; song nông dân mà ngồi không đợi đến chừng ấy thời gian thì càng thêm nghèo mạt.






Từ lúc trồng đến khi thu hoạch nông dân vô cùng vất vả mới có được hạt lúa.



Tây nguyên hay vùng Châu thổ sông Hồng, đồng bằng sông Cửu Long trước kia đất rất màu mỡ nhưng vài chục năm qua đều bị khai thác đến cạn kiệt nên năng suất lúa sụt giảm rất đáng kể. Nếu tính trung bình sản lượng thu hoạch lúa hiện tại chỉ 3 tấn/ha/vụ nhân với 2 vụ, chứ không có vùng nào thu hoạch hơn. Khi lúa còn cho thu hoach 5-6 tấn/ha/vụ nông dân còn lãi được 50%, song nhiều năm trở lại đây nếu đem trừ các khoản giống, phân bón, nhất là giá thuê máy móc, nhân công ngày càng tăng, cộng với mọi rủi ro về thời tiết, khí hậu… ảnh hưởng tới mùa vụ, người trồng lúa có giỏi lắm nông dân cũng chỉ lãi 20%, vào khoảng 12 triệu đồng/ha/năm mà thôi.



Việc làm ra hạt gạo đã nhọc nhằn, rủi ro như vậy, thế nhưng các nhà thầu Việt Nam luôn dẫn đầu trong cuộc chiến giảm giá, bởi giá thấp nhất mới được  trúng thầu các hợp đồng xuất khẩu gạo  Khi nhà xuất khẩu gạo bán với giá rẻ, đồng nghĩa với việc thu mua của nông dân với giá rẻ hơn. Trong khi nông dân không được hỗ trợ công nghệ sau thu hoạch, thương lái ép giá thế nào cũng đều phải bán, bởi giá ngoài thị trường mọi chỗ, mọi nơi đều vậy. Hậu quả dễ thấy là người nông dân bị ép giá vô lối, không sống được dù đã cày cuốc vất vả trên mảnh ruộng của mình. 



Trước đây, hoạt động của những Tổng công ty lương thực I và II trong nước được đánh giá là tốt trong việc thu mua lúa, gạo một cách công bằng nhưng hiện nay lại đang phát triển theo cơ chế độc quyền thu mua và xuất khẩu lúa gạo, đồng thời là độc quyền của doanh nghiệp nhà nước, gần như họ không cho các doanh nghiệp tư nhân tham gia vào thị trường thu mưa lúa gạo Việt Nam. Vì lẽ đó mà người nông dân không có được cơ hội tiếp cận với đối tác hay các doanh nghiệp khác để tạo sự cạnh tranh về giá cả, như vậy lợi ích tạo ra đều về hết tay các đơn vị này, người nông dân phải gánh mọi thua thiệt.



Để giúp cho nông dân có con đường sống, nhà nước Việt Nam phải cải tổ triệt để các doanh nghiệp nhà nước kinh doanh lúa gạo nhằm xóa bỏ mọi độc quyền trong kinh doanh tiêu thụ lúa gạo. Các doanh nghiệp tư nhân có quyền tham gia đấu giá để xuất khẩu lúa gạo một cách công khai, minh bạch, thêm nữa là cần có một tổ chức độc lập, trong đó có sự tham gia của các chuyên gia nông nghiệp và chuyên gia kinh tế cùng tham gia xây dựng đề án cụ thể để đảm bảo việc sản xuất lúa gạo vận hành theo chuẩn mực của cơ chế thị trường, nâng cao chất lượng và sức cạnh tranh, nâng cao hiệu quả xuất khẩu gạo của Việt Nam ra thị trường thế giới.




 


China/Vietnam flare-up could unbalance Obama’s Asia strategy


By Ali Weinberg, ABC NEWS



Flare-ups between China and Vietnam in the South China Sea, in which both sides have fired water cannons and sparked protests back on shore, are a test for the Obama administration’s Asia policy, as it balances the desire for good relations with China with the need to support smaller countries in the region, experts said.







China Vietnam water cannons




A Chinese ship, left, shoots water cannon at a Vietnamese vessel, right, while a Chinese Coast Guard ship, center, sails alongside in the South China Sea, off Vietnam’s coast, May 7, 2014. Vietnam Coast Guard/AP Photo


Since China stirred tensions on May 1 by putting an oil rig into waters not far from the disputed Paracel Islands, which both China and Vietnam claim, the United States has issued several statements calling for calm on both sides.


Secretary of State John Kerry called his Chinese counterpart Wang Yi on Monday, condemning China’s “provocative” decision to introduce the rig and other government vessels into the disputed territory.


But the United States faces a conundrum even by weighing in on the situation, several Asia experts said, noting that the administration wants to build stronger ties in the region, but doesn’t want to risk antagonizing China.


Abe Denmark, vice president at the National Bureau of Asian Research, said that if tensions persist, other countries in the area like the Philippines and South Korea, which have their own territorial issues with China, might look to the United States to intervene.


“They’re worried about maintaining their own territorial integrity and their own sovereignty and they see the United States as the only country that can balance a rising China,” he said.


In fact, when he visited the Philippines at the end of April, President Obama signed a new defense agreement with the Manila government that increases opportunities for the U.S. to train Philippine forces and boosts its Coast Guard and police force.


China views the United States’ so-called “rebalance” to Asia as a potential threat, believing its focus in the region is encouraging China’s smaller neighbors to stand up to it, Denmark said.


One of China’s top generals, Fang Fenghui, accused the United States of doing just that when he visited the Pentagon Thursday, saying the United States “stirred up some of the problems which actually [made] the South China Sea and East China Sea not so calm as before.”


Regardless of their size, all countries in the region view the “rebalance” against the backdrop of their own interests, Michael Auslin, an Asia expert at the American Enterprise Institute, said.

Read the full article by Ali Weinberg from ABC NEWS.

Tuyen Tran talks about her designs


From Style



Tuyen Tran is a menswear-trained womenswear designer who approaches fashion as a form of product design, with its main functions being to enable movement, adapt to different environments, and enhance the wearer’s happiness.







Tuyen Tran




Tuyen Tran. Photo from Style.


“My thesis collection, Assemble, is a collection of practical components for the different roles we play in life as we strive to achieve a balance between protection and expression, and a harmony between being part of a greater assembly and being ourselves. Laborer identities from the absolutes of white- to blue-collar ensembles are examined through cut and proportion. Within this world exists a spectrum of individuals who dress according to creative functions, including the scholar, artist, traveler, and socialite, among others.

Read the full article from Style.

Vietnamese refugee stabbed stranger in head gets six years in jail


By Mark Russell, The Age



A Vietnamese refugee who plunged a knife into a stranger’s head, penetrating his brain, during a home invasion has been jailed for six years.







Vietnamese refugee who stabbed stranger in head gets six years in jail




Quoc Tran, Vietnamese refugee who plunged a knife into a stranger’s head, penetrating his brain, during a home invasion has been jailed for six years. (MCT via Getty Images)


Supreme Court Justice Elizabeth Hollingworth said Quoc Tran, a daily user of heroin and ice, was armed with a knife and wearing a balaclava when he knocked on the front door of a house in Kings Park, in Melbourne’s north-west, determined to confront an associate, Hoang Tran, about threats he had allegedly made to his younger brother.


But when Justin Younes, a friend of Mr Tran’s sister, answered the door, the two men struggled before Mr Younes was stabbed three times, including once in the head. The blow to the head fractured Mr Younes’ skull and pierced his brain.


Mr Younes was taken to hospital and underwent brain surgery but was not expected to live.


He spent a week on life support, 10 days in intensive care and seven weeks in the neurosurgery ward at the Royal Melbourne Hospital but the judge did not know his current medical condition because he had decided not to make a victim impact statement.


“There is a need for general deterrence in this case,” Justice Hollingworth said in sentencing Tran, 38, on Tuesday to six years’ jail with a non-parole period of four years.


Tran pleaded guilty to one charge of intentionally causing serious injury.


“People must be deterred from carrying dangerous weapons such as knives, which can so easily be used with lethal consequences if an unexpected situation arises,” she said.


Justice Hollingworth said Tran grew up in a small village in Vietnam where his father was a fisherman.


“You grew up in the aftermath of the Vietnam War, and life in the village was tough,” the judge said.


“Food was scarce. You recall soldiers coming into your village and stealing things. You saw soldiers assault and shoot people.

Read the full story by Mark Russell from The Age.

Chuyện quả trứng

 

BS. Hồ Ngọc Minh

 

LTS: Bác Sĩ Hồ Ngọc Minh được biết trong cộng đồng người Việt nhiều năm qua với chuyên khoa về hiếm muộn, vô sinh, và lựa chọn trai gái theo ý muốn. Ông đã từng làm nghiên cứu về bệnh hiếm muộn, và các bệnh ung thư của phụ nữ tại National Cancer Institute trực thuộc National Institutes of Health. Bác Sĩ Minh là Board Certified về Obstertrics, Gynecology và Reproductive Endocrinology Infertility. Phòng mạch tọa lạc trong khuôn viên bệnh viện Fountain Valley, tại 11180 Warner Ave., Suite 465, Fountain Valley, CA 92708. Số phone liên lạc: (714) 429-5848, trang nhà: www.bacsihongocminh.com

 

Tuần trước, sinh nhật của BS. Minh, một người bạn đặt bánh biếu tặng. Điều thú vị là các cô bán hàng ở tiệm bánh viết thêm trên cái bánh, lời chúc “Mừng Sinh Nhật BS. Minh, ơi!”Hóa ra nhiều bạn đọc xem ra cũng thích mục “Bác Sĩ Ơi!” trên báo người Việt, mà thích nhất là chữ “ơi”, nghe rất dễ thương…”ơi”!

Nhìn chiếc bánh kem flan, tôi nghĩ đến một câu hỏi: “Trứng tốt hay xấu?” Dĩ nhiên là trong nghề cấy thai nhân tạo, câu trả lời rất dễ dàng: “Càng nhiều càng tốt”.

Trứng, nhất là trứng gà chứa tất cả nguồn dinh dưỡng để cung ứng cho một tế bào duy nhất, để từ một cái trứng hình thành một con gà. Tuy nhiên, trứng gà bị mang tiếng xấu chỉ vì trong lòng đỏ có chứa rất nhiều cholesterol. Một cái trứng gà trung bình chứa khoảng 198 mg cholesterol tức là 62% tổng số lượng cholesterol có thể ăn trong ngày. Trước đây người ta vẫn cho rằng ăn nhiều đồ ăn có cholesterol sẽ làm tăng lượng cholesterol trong máu và tăng nguy cơ bị đột quỵ tim. Sự thật không đơn giản như thế, vì 75% cholesterol là do cơ thể chúng ta tự sản xuất ra, khi chúng ta ăn nhiều cholesterol, cơ thể tự giảm độ sản xuất cholesterol xuống mức bảo hòa.

Cơ thể điều chỉnh lượng cholesterol như thế nào?

Danh từ cholesterol được hiểu như đồng nghĩa với bệnh tật, thuốc men, đau tim, và chết sớm. Trên thực tế, cholesterol đóng vai trò rất quan trọng trong cơ thể, cụ thể, nó là những “viên gạch mỡ” chủ yếu xây dựng lên màng tế bào. Dưới kính hiển vi, màng tế bào trông giống như một vòng đai gồm những hạt mỡ lỏng cholesterol nổi lều bều như… mỡ trong tô phở! Cholesterol còn được dùng làm nguyên liệu cho các hormone kích tố sinh dục nam và nữ như testosterone, estrogen, progesterone và một số hormone khác, cũng như hormone chống stress, cortisol. “Không có nàng… cholesterol thì đời ta kể như bỏ”.

Như hầu hết các loài động vật, con người tự sản xuất ra cholesterol. Nghiên cứu cho thấy khi ăn nhiều cholesterol thì lá gan tự “giảm tốc” và cho dù bạn cữ cholesterol đến đâu thì lá gan cũng sẽ tăng gia sản xuất cho đủ mức tiêu dùng và hơn tí tùy theo trường hợp. Ngược lại khi ăn nhiều đường lá gan lại sản xuất ra nhiều cholesterol… vượt chỉ tiêu!

Những gì xảy ra khi bạn ăn nhiều trứng gà?

Thời này thì ai cũng biết, cholesterol có hai loại: HDL là cholesterol tốt và LDL là cholesterol xấu. Tuy nhiên trong LDL lại có 3 tiểu loại: nhỏ, đặc, và bự (small, dense, và large LDL). Người có thành phần LDL bự, ít bị nguy hiểm cho tim mạch hơn là người có nhiều loại LDL nhỏ. Một số nghiên cứu từ trường đại học UCLA cho thấy, so với những người không ăn trứng gà, 70% những người ăn trứng gà từ 1 đến 3 trứng mỗi ngày không bị tăng tổng số cholesterol. 30 % còn lại có bị tăng LDL nhưng lại là loại LDL bự. Ngoài ra lượng HDL đều tăng cao hơn trong những người ăn trứng gà.

Trứng gà và nguy cơ bị đột quỵ tim

Nhiều nghiên cứu khác theo dõi hằng trăm ngàn người, “lành mạnh”, ăn trứng gà một vài cái mỗi ngày cho thấy nguy cơ bị đột quỵ tim không tăng cao và có khi còn giảm xuống. “Lành mạnh” ở đây bao gồm không hút thuốc lá, và có tập thể dục thể thao mỗi ngày. Ngoài ra, những người bị tiểu đường như trong hội chứng “mỡ, đường, máu”, khi ăn nhiều trứng gà sẽ bị nguy cơ đau tim tăng cao. Có thể vì những người thuộc diện “mỡ, đường, máu” nầy đã không “lành mạnh” cho lắm ngay từ buổi đầu.

Trứng là nguồn bổ dưỡng

Ngoại trừ cholesterol, trứng gà còn chứa nhiều sinh tố, protein. Mỗi cái trứng cung cấp khoảng 77 calories với 6 gram protein. Protein có hai loại: một loại cơ thể chỉ dùng làm năng lượng và một loại dùng để xây dựng và bảo trì các cơ phận, cụ thể là bắp thịt. Trứng gà là nguồn cung cấp protein và các chất amino acid cần yếu cho cơ thể xây dựng và tái tạo các cơ phận, bắp thịt. Thanh niên đang lớn và những người muốn tăng khối lượng bắp thịt cần ăn nhiều trứng, nhất là lòng trắng.

Một cái trứng gà có chứa các sinh tố như vitamin B12, B2, A, B5 và selenium cung cấp từ 6% đến 22% lượng cần thiết cho cơ thể. Ngoài ra, trứng còn hứa các loại vitamin khác và các khoáng chất cần thiết cho cơ thể bao gồm calcium, sắt, potassium, kẽm, mangan, vitamin E, folic acid.

Trứng gà còn chứa choline là chất cần thiết cho sự phát triển và duy trì các chức năng của bộ não. Mỗi cái trứng gà chứa khoảng 113 gram choline, và theo một thống kê năm 2003, 90% dân Mỹ không ăn đủ chất choline.

Kế đến, có hai chất chống oxide hóa (antioxidant) là Lutein và Zeaxanthine, có trong trứng gà bảo vệ khỏi bệnh mắt cườm khô và bệnh thoái hóa võng mạc có thể gây ra mù lòa cho người cao tuổi.

Ăn bao nhiêu trứng thì tốt?


Một trường hợp đăng trên tạp chí y khoa New England Journal of Medicine, tường thuật chuyện một cụ già 88 tuổi, đã ăn 25 quả trứng gà mỗi ngày trong vòng nhiều năm qua và tình trạng sức khỏe vẫn tốt với lượng cholesterol hoàn toàn bình thường. Dựa theo các nghiên cứu trên đây thì người “lành mạnh” có thể ăn đến 3 quả trứng gà mỗi ngày mà vẫn an toàn. Lời khuyên hiện nay là mỗi người có thể ăn khoảng 5-6 trứng gà mỗi tuần, cũng đã quá nhiều, vì… ớn.

Tổng quát, trứng gà không đến nỗi tai hại và tồi tệ như chúng ta suy nghĩ. So với lượng đường chứa trong một lon nước soda, một quả trứng gà an toàn và bổ dưỡng hơn nhiều. Vì thế lâu lâu nếu có thèm “ăn sáng, ăn sang” với vài ba quả trứng gà ốp la, một chút xì dầu, một chút tiêu, và hai lát bánh mì nướng thì cũng chả tội tình gì.

Hãy tận hưởng mọi hương vị của đời sống ban cho. Sáng nay BS. Minh đang ăn chút bánh sinh nhật kem flan và thạch trái cây, vừa nhâm nhi một tách cà phê nóng, mỉm cười suy nghĩ đến những cái…trứng nho nhỏ trong “lò ấp”, đang cấy cho các cặp trong đợt thụ tinh trong ống nghiệm tuần này.

Anti-China protests aborted amid tightened security in Vietnam


By Yan Hao, Xinhua



Saigon — On the day when nationwide anti-China protests had been expected to burst in Vietnam, local residents spent just another quiet weekend as usual but under tightened security both on the streets and on the Internet.







anti-china protest in vietnam




Policemen ask people to leave a street near to the Chinese embassy in Hanoi on May 18, 2014. A call for further anti-China protests appeared to have fizzled in the capital, with authorities deploying heavy security around the Chinese embassy and other suspected protest sites. (Photo: HOANG DINH NAM/AFP/Getty Images)


Vietnamese rioters have rampaged into hundreds of foreign factories in Ha Tinh Province and three provinces near Saigon in the south since May 13 during violent protests. Related violence has left two Chinese killed and more than 100 injured.


The protests came after Vietnamese ships and personnel repeatedly harassed the normal operations by a Chinese oil company in undisputed waters in the South China Sea.


Vietnamese authorities have urged the people to protest in a peaceful way and said the government would not tolerate any more “illegal” activities and trouble-makers.


On Sunday, when a nationwide wave of anti-China protests had been supposed to take place, dozens of foreign tourists were outnumbered by all sorts of police officers at Saigon Notre-Dame Basilica, a famous tourist attraction and landmark in downtown Saigon.


A local young couple in wedding dresses were also seen with a photographer outside the 19th-century building shooting pictures. On the main streets, government workers were cruising in vehicles and using loudspeakers to urge citizens to ignore extremists’ incitement and not to participate in illegal protests.


A man was blocked and his bag searched by security staff before police took him away in front of the People’s Committee, or government, of the city’s District One, where apparently the man attempted to demonstrate anti-China banners.


When a Xinhua team tried to record a video footage, security men showed up and prohibited them from doing so.


Vietnamese security authorities have reinforced police protection for the Chinese Consulate General in Saigon, which has been a major target of Vietnamese protesters. Some protestors even attempted to break in last week.

Read the full story by Yan Hao from Xinhua.

Hình ảnh Trung Quốc di tản kiều dân ra khỏi Việt Nam








Hàng trăm công nhân người Trung Quốc đang lên một chiếc tàu chở khách ở cảng Vũng Áng, tỉnh Hà Tĩnh, để về cố quốc, sau vụ biểu tình bạo động, mà theo báo chí Trung Quốc là có hai người thiệt mạng. (Hình: AP/Photo)









Các công nhân này nằm trong số hàng ngàn công nhân Trung Quốc đang làm việc tại Vũng Áng, được Bắc Kinh ra lệnh di tản. (Hình: AP/Photo)









Hôm 19 tháng 5, Tân Hoa Xã loan báo Trung Quốc đã điều bốn tàu, mỗi tàu có thể chở 1,000 người đến cảng Vũng Áng để đón 4,000 công nhân Trung Quốc hồi hương. (Hình: AP/Photo)











Tin cho hay, hai tàu đã rời cảng Vũng Áng và sẽ về đến cảng Hải Khẩu của Trung Quốc vào ngày 20 tháng 5. Hai tàu khác sắp cập cảng Vũng Áng để đón thêm 2,000 người nữa. (Hình: AP/Photo)











Tân Hoa Xã loan báo, hôm 18 tháng 5, Trung Quốc đã thuê hai phi cơ, đưa những kiều dân bị thương từ Hà Tĩnh đến một bệnh viện ở thành phố Thành Đô, thủ phủ tỉnh Tứ Xuyên. (Hình: AP/Photo)



 









Các nhân viên đưa thực phẩm vào tàu chở khách Wuzhishan tại Hải Khẩu, tỉnh Hải Nam, trước khi nó xuất bến đến Việt Nam. Tờ Hoàn Cầu Thời báo cho biết, sau các vụ bạo động, đã có 11,000 kiều dân Trung Quốc tự rời Việt Nam bằng đường bộ. Riêng trong ngày chủ nhật 18 tháng 5, có đến 2,000 kiều dân Trung Quốc rời Việt Nam qua cửa khẩu Móng Cái. (Hình: AP/Photo)



Tin mới cập nhật