
Tự tử xảy ra rất thường tại Việt Nam
SÀI GÒN (NV) – Có thể không nhiều bằng người chết vì tai nạn giao thông, người ta tự tử chết cũng thấy báo chí loan tin rất thường tại Việt Nam.

Khoảng 8 giờ sáng ngày 17 tháng 9, một người đàn ông ngoại quốc lẻn vào trụ sở đại lý xe hơi ở đường Cao Thắng, quận Ba, Sài Gòn leo lên lầu thượng gieo mình xuống đất chết tại chỗ. Danh tính của người đàn ông này chưa được tiết lộ.
Báo Thanh Niên dẫn lời nhân viên đại lý xe hơi Sài Gòn Ford kể, có thể kẻ chán đời đã thừa lúc không ai để ý sau giờ mở cửa, đột nhập vào trong. Ông này leo cầu thang, lên tận lầu thượng để nhảy xuống đất tự tử. Kẻ chán đời không để lại bất kỳ giấy tờ nào trong người. Người ta chỉ biết rằng đó là một người ngoại quốc.
Cùng ngày nói trên, người ta lại phát giác cái chết của ông hiệu trưởng trường tiểu học Bình Thạnh, tọa lạc tại huyện Trảng Bàng, tỉnh Tây Ninh. Kẻ chán đời tên Nguyễn Công Về 57 tuổi, cư dân huyện Trảng Bàng.
Theo báo Thanh Niên, thi thể của ông Về treo lủng lẳng trong phòng riêng. Người ta nghi ông hiệu trưởng đang lâm bệnh ngặt, bị trầm uất và tìm đến cái chết.
Trước đó một ngày, tức ngày 16 tháng 9, hai thanh niên khác nghi treo cổ tự vận, tại Hà Tĩnh và Bắc Giang. Người được tìm thấy tại thành phố Hà Tĩnh là ông Đinh Mão 26 tuổi. Thi thể ông này treo lủng lẳng tại một nhà trọ ở thành phố Hà Tĩnh, người ta nghi đã thắt cổ tự tử.
Thanh niên thứ hai treo cổ trên cành cây tại một công viên ở thành phố Lục Ngạn, tỉnh Bắc Giang. Danh tính của kẻ chán đời chưa được tiết lộ, chỉ biết đó là một thanh niên khoảng 25 tuổi.
Hồi đầu năm nay, ngày 7 tháng 3, 2013, một đôi vợ chồng người Phần Lan, trú ngụ tại khu chung cư phường An Phú, quận 2, Sài Gòn cùng nhảy lầu từ nhà xuống đất tự tử. Người vợ tự vận trước một ngày, hôm sau thì đến lượt người chồng. Dư luận cho rằng nguyên nhân dẫn đến quyết định tự tìm cái chết của đôi vợ chồng người Phần Lan này xuất phát từ sự mâu thuẫn trong đời sống riêng tư.
Hồi năm 2008, báo VNExpress ghi nhận chỉ riêng bệnh viện Trưng Vương ở Sài Gòn đã cấp cứu cho 300 người tự tử trong năm này. Năm 2004, báo ở Đà Nẵng nói có tới 487 người trong thành phố tự tìm tìm cái chết, nhiều gấp 4 lần năm trước. (PL)
Tina Châu Lê: ‘Muốn học văn hóa Việt và hát mãi thôi’
Ngọc Lan/Người Việt
WESTMINSTER (NV).- “Hy vọng năm sau em sẽ phát âm tiếng Việt giỏi hơn.” Tina Châu Lê, cô bé nhỏ tuổi nhất cuộc thi tuyển chọn ca sĩ Vstar-Ngôi Sao Đêm Nay 2013 do trung tâm Thúy Nga tổ chức, nói một cách hồn nhiên trong lúc chờ đợi xem mình có được tiếp tục dự thi vòng chung kết hay không.
Có lẽ tất cả những ai có theo dõi cuộc thi này từ hai tháng qua đều biết đến cô bé “nhỏ nhất và lanh nhất” này. Quan trọng hơn, Tina Châu Lê còn được người xem chú ý bởi vì em được sanh trưởng ở nước ngoài nhưng lại cố gắng học tiếp Việt để đeo đuổi niềm đam mê ca hát mà em đã có từ nhỏ.
***

Tina Châu Lê, thí sinh nhỏ tuổi nhất cuộc thi VStar-Ngôi Sao Đêm Nay 2013. (Hình: Dũng Taylor)
Tina Châu Lê có tên đầy đủ là Tina Lê Nguyễn Quỳnh Châu, 16 tuổi, hiện là học sinh lớp 10 của trường trung học Beverly Hills High School ở Los Angeles.
Tina được sinh ra ở Ukaine, một nước thuộc Liên Bang Nga trước đây, và em cùng gia đình sang định cư tại Mỹ từ năm 2010.
Chính từ nơi sinh trưởng này mà Tina không có nhiều cơ hội để học và nói tiếng Việt như những em nhỏ khác sống tại miền Nam California. Nhưng bù lại, em có cơ hội tiếp xúc với nghệ thuật âm nhạc từ rất sớm.
“Một tuổi rưỡi Tina đã biết đến cây đàn piano, dù đến 3 tuổi Tina mới chính thức học đàn. Năm 7 tuổi, Tina lại theo học múa ba lê. Thêm vào đó, môi trường sống chung quanh lại giúp cho Tina có cơ hội tiếp xúc với nhiều sắc dân khác, biết đến nhiều những thể loại nhạc khác nhau mà Tina có dịp nghe qua bạn bè cùng lớp.” Chị Bùi Quỳnh Hoa, mẹ của Tina cho biết.
Và cũng chính vì muốn xem đây là một cơ hội cho con mình hiểu thêm về văn hóa Việt, học thêm về tiếng Việt mà chị Hoa quyết định cho con mình tham dự cuộc thi Vstar 2013.
Chị Hoa tâm sự, “Đi thi thấy mệt lắm! Nhưng mà vui, vì chỉ trong vòng hai tháng qua mà tiếng Việt của Tina giỏi lên rất nhiều. Tina không chỉ hát rõ được tiếng Việt mà lại còn học được văn hóa âm nhạc Việt Nam qua các bài em hát, mang âm hưởng chèo, ca trù, dân ca…”
Một người giỏi tiếng Việt hát tiếng Việt thành công đã còn là chuyện khó. Tập cho một đứa trẻ 16 tuổi trước giờ chỉ nói tiếng Nga, tiếng Anh và rất ít tiếng Việt, hát được tiếng Việt cho tròn câu tròn chữ, nhấn nhá, luyến láy cho ra nhạc điệu là một chuyện không dễ.
Nhưng Tina và gia đình em cố gắng trong khả năng mình có.
Theo chị Hoa, để Tina có thể hiểu hết được nội dung bài hát, mẹ em phải lên Google tìm kiếm, bà nội bà ngoại giải thích cho em biết về ý nghĩa bài hát, rồi giải giảng nội dung cho em nghe bằng thứ ngôn ngữ mà em có thể hiểu, lại phải dạy em đánh vần, phát âm, rồi hát trước cho em nghe…
Nhưng điều quan trọng hơn hết là bản thân Tina Châu Lê “rất thích hát.”
Chính niềm đam mê này, cùng với sự dạn dĩ và một tiềm năng biết làm chủ sân khấu đã đưa Tina lần lượt đi qua các vòng thi một cách nhẹ nhàng, dù có người thích hay không thích cách trình diễn của Tina.

Tina Châu Lê cùng mẹ sau vòng thi tứ kết (Hình: Hoa Bùi)
Như nhận xét của giám khảo Thu Phương sau khi nghe Tina trình diễn bài “Trên Đỉnh Phù Vân”:
“Bạn trình diễn một bài hát đầy màu sắc, có lúc thì giọng gió chuyển thanh có lúc thì trầm, rè xuống, có lúc ồ ra. Một bài hát nhiều màu sắc mà không cần bận tâm là người ta có thích hay không. Cái đó không thể gọi là hay hay dở mà chỉ tùy vào bạn, là bạn có thích hay không thôi. Đó là một trường phái.”
Rõ ràng, nếu đi tìm một điều gì đó thật mới lạ trong cuộc thi này thì không thể không nhắc đến Tina Châu Lê và các tiết mục của em. Vì nó mới, nó lạ, nên nó có thể gây sự thích thú cho người xem, đồng thời cũng khiến người ta băn khoăn “hát không nghe rõ lời gì hết thì làm sao hiểu.”
Thậm chí như giám khảo Thái Châu cũng thốt lên một cách khôi hài, “Tôi mà hiểu tôi chết liền!” khi nhận xét về giọng ca của Tina trong vòng tứ kết.
Thế nhưng, càng tập thì tiếng Việt của Tina càng khá lên.
“Hôm nay thì tôi đã nghe được em hát cái gì rồi!” Là nhận xét của ca sĩ Thái Châu sau phần thi của Tina Châu Lê ở vòng bán kết, với tiết mục “Thân Em Như Tấm Lụa Đào.”
Với giám khảo Huỳnh Thi thì “Nhìn cháu hát giống như đang xem người ta diễn một vở kịch Broadway. Đây là điều tôi chưa nhìn thấy ở thí sinh nào có được.”
Nếu ưu điểm vượt trội của Tina Châu Lê so với tất cả các thí sinh là “sự tự nhiên, quá đỗi tự nhiên”, thì “Trở ngại duy nhất của Tina là cách phát âm chưa rõ.”
Tuy nhiên, điều đáng ngạc nhiên về thí sinh nhỏ tuổi nhất này lại nằm trong suy nghĩ rất “đĩnh đạc” của em, “Trong cuộc sống cái gì cũng đòi hỏi mình phải cố gắng, muốn đạt được điều mình thích thì phải cố gắng tập.”
Nói thêm về chuyện cố gắng tập nói, tập hát tiếng Việt, Tina Châu Lê bày tỏ suy nghĩ, “Em nghĩ em là người Việt thì em phải cố gắng học tiếng Việt. Sau này em có con, em cũng sẽ dạy cho nó nói tiếng Việt, vì đó là văn hóa cội nguồn mình cần giữ, dù thật sự em chẳng hay ho gì khi đang vừa nói tiếng Việt phải kèm thêm tiếng Anh mới diễn tả hết ý.”
Hỏi về ước mơ khi lớn lên, Tina trả lời không cần suy nghĩ, “Em chỉ muốn hát thôi.”
“Còn nếu phải chọn thêm công việc gì đi làm cho giống bố mẹ thì em thích làm ngoại giao, em muốn đi khắp nơi trên thế giới.” Tina nói thêm.
***
Tina Châu Lê cùng với 8 thí sinh khác đang chờ đợi sự bình chọn của khán giả để xem mình có được tiếp tục dự thi vòng chung kết vào tối Thứ Sáu, 20 Tháng Chín hay không.
Tuy nhiên, như em nói, “Hồi hộp thì cũng có hồi hộp nhưng mà rất là vui. Nếu không may mắn được đi tiếp thì em cũng sẽ tập nữa, tập hoài vì em thích hát lắm!”
“Em không thấy quan trọng là em có thắng hay không mà quan trọng là em được hát cho mọi người nghe và mọi người sẽ nhớ đến em.” Tina Châu Lê nói một cách hồn nhiên.
Đúng, khán giả sẽ nhớ Tina Châu Lê, cô thí sinh 16 tuổi, đã hát và biểu diễn một cách say sưa với tất cả đam mê, tại cuộc thi này.
Bắt được nghi can cướp tiệm đồng hồ Tick Tock
Linh Nguyễn/Người Việt
WESTMINSTER (NV) – Cảnh sát vừa bắt nghi can cướp đồng hồ ở tiệm Tick Tock hồi tuần trước, sau khi ông này mang chiếc đồng hồ đi bán tại một tiệm ở Tustin, California, thông cáo báo chí của cảnh sát cho biết.

Tiệm đồng hồ Tick Tock ở Westmister, nơi xảy ra vụ cướp hôm Thứ Sáu. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)
Nghi can tên Travis Lambright, 32 tuổi, cư dân Newport Beach, bị cảnh sát bắt lúc 3 giờ chiều Thứ Hai, 16 Tháng Chín, khi đang bán đồng hồ cướp được cho một tiệm nữ trang ở Tustin.
Cảnh sát Westminster cho biết một nhân viên làm việc tại tiệm đồng hồ ở Tustin, qua tin tức trên báo chí, nghi ngờ người đem bán đồng hồ có liên quan đến vụ cướp tiệm Tick Tock, nên anh này báo cho cảnh sát Tustin trong khi nói chuyện để giữ chân nghi can. Cảnh sát Tustin liền báo cho cảnh sát Westminster.
Sau khi thu thập đủ tang chứng, cảnh sát Westminster bắt giữ và tống giam nghi can vào nhà tù Orange County vì tội ăn cướp, và lấy lại được chiếc đồng hồ Omega trị giá $9,400.
“Chúng tôi muốn nói rằng kẻ tình nghi bị bắt là nhờ giới truyền thông, một nhân viên thông minh của tiệm đồng hồ Tustin và nhờ sự hợp tác của cảnh sát Tustin trong việc điều tra,” Trung Sĩ Cameron Knauerhaze thuộc Sở Cảnh Sát Westminster, nói.
Đại diện cảnh sát Westminster cho biết thêm rằng: “Cuộc điều tra vẫn còn được tiếp tục, để đoan chắc kẻ tình nghi không liên quan đến các vụ trộm khác trong vùng.”
Vụ cướp xảy ra tại tiệm đồng hồ Tick Tock bên trong thương xá Phước Lộc Thọ ở Westminster vào khoảng 4 giờ chiều Thứ Sáu tuần trước. Sau đó có tiếng súng nổ phía bãi đậu xe bên ngoài, và không ai bị thương.
Người chủ rượt theo tên cướp về phía bãi đậu xe trước hội quán Lạc Cầm và có xô sát với tên cướp, trước khi ông nổ nhiều phát súng, nhưng kẻ tình nghi lái xe tẩu thoát ra đường Moran và biến mất.
Đây là lần thứ hai trong vòng một năm, tiệm đồng hồ Tick Tock bị cướp và hai lần chủ nhân nổ súng vào kẻ cướp trước khi cảnh sát đến.
Mọi tin tức liên quan đến nội vụ, xin gọi cảnh sát Westminster (714) 548-3767.
—
Liên lạc tác giả: [email protected]
Cây ngâm rượu, lá rừng chết người
LÂM ĐỒNG (NV) – Một người nguy kịch còn một người nữa mạng vong vì sĩ diện, đã nốc cạn mấy ly rượu “thuốc” tại huyện Lâm Hà, tỉnh Lâm Đồng hôm 11 tháng 9 qua.

Người may mắn sống sót là ông Nguyễn Quang Hướng 55 tuổi, cư dân Lâm Hà. Còn người kia được biết tên là Sang, người hàng xóm của ông Hướng.
Tin báo Tuổi Trẻ cho biết, trước đó một ngày, ông Sang đem tặng ông Hướng một khúc cây, nói là “mật nhân” để ngâm rượu trong vòng 24 tiếng đồng hồ rồi dùng, chữa được nhiều bệnh.
Ông Hướng cả tin, làm theo lời của ông Sang. Tuy nhiên, khi vừa uống vào một ly rượu “thuốc mật nhân,” ông này lên cơn co giật, khó thở… Nạn nhân được người nhà đưa vào bệnh viện cứu sống kịp thời. Sau năm ngày điều trị, các bác sĩ Bệnh viện Lâm Đồng cho biết, ông Hướng bị ngộ độc vì uống phải rượu ngâm với một loại cây “không rõ nguồn gốc.”
Trưa ngày 14 tháng 9, ông Sang đến thăm người bệnh, không tin cây “quý” của mình cho người hàng xóm là “độc,” nốc liền ba ly rượu “thuốc” của ông Hướng. Chỉ vài tiếng đồng hồ sau, ông Sang lăn ra chết. Nội vụ hiện còn trong vòng điều tra.
Tại huyện Con Cuông, tỉnh Nghệ An cùng ngày 11 tháng 9 cũng đã xảy ra vụ trúng độc cây rừng làm một phụ nữ thiệt mạng. Nạn nhân là bà Lữ Thị Xuân 56 tuổi, cư dân huyện Con Cuông.
Báo Tuổi Trẻ cho biết, bà Xuân vào rừng hái lá một loại cây được gọi là “cây thuốc khỏe.” Bà nấu lá, dùng nước để uống, cùng với con dâu tên La Thị Mơ. Nước lá “cây thuốc khỏe” đã làm hai mẹ con bà Xuân chóng mặt, ói mửa dữ dội. Cả hai nạn nhân được đưa vào bệnh viện cứu cấp, nhưng bà Xuân đã tắt thở dọc đường. Bà Mơ may mắn được cứu sống.
Theo ông Trạm phó Trạm y tế xã Đôn Phục, nơi cư trú của hai nạn nhân, bà Xuân đã hái nhầm lá độc để nấu uống, gây hậu quả trầm trọng như kể trên.

Còn theo báo An ninh Thủ Đô, dân nghiện ở Việt Nam đang có khuynh hướng uống rượu ngâm thuốc phiện cho “khỏe” mà không bị quy tội sử dụng ma túy. Một chủ cơ sở ở huyện Từ Liêm, Hà Nội đã bày bán hàng trăm chai rượu ngâm đủ thành phần của cây thuốc phiện, gồm thân, rễ, lá, quả và vỏ cây. Tại kho cửa hàng này, công an Hà Nội tìm thấy khoảng 3,000 lít rượu thành phẩm.
Theo một cán bộ Viện Khoa học hình sự thuộc Bộ Công an Cộng sản Việt Nam, một số dân nghiện ở ngoại quốc có khuynh hướng “uống” rượu ma túy, thay vì chích, choác như trước đây. Chủ cơ sở nói trên thú nhận đang tìm cách chuyển rượu ma túy ra nước ngoài để tiêu thụ. (PL)
Dấu chân dã thú sát sân bay Liên Khương
LÂM ĐỒNG (NV) – Dân chúng một thôn hẻo lánh gần sân bay Liên Khương, Đà Lạt, thuộc huyện Đức Trọng, tỉnh Lâm Đồng, vừa tìm thấy dấu chân thú dẫm trong khu vực.

Đường kính dấu chân thú lạ đo được khoảng 13cm, cho thấy có thể là một con cọp hoặc con beo đã xuất hiện và lảng vảng gần khu dân cư để săn mồi.
Tin của Thông tấn xã Việt Nam nói rằng, nhiều dân làng nghe được tiếng gầm xé của con thú “lạ.” Gà, vịt, cả ngỗng … nuôi trong chuồng nhà của họ bị thú lạ bắt ăn thịt vào lúc nửa đêm. Một người đàn ông tên Mông Ngọc Bích còn kể đã thoáng trông thấy một con vật cao nửa thước, dài khoảng một thước phóng chạy khi ông từ trong nhà bước ra vào đêm 16 tháng 9 vừa qua. Ông Bích còn cho biết, trông thấy bộ lông thú màu xám đen của thú “lạ.”
Tin đồn lan nhanh khiến trên một trăm gia đình dân làng hoảng sợ, không dám ra ngoài vào ban đêm. Có người còn mang trẻ con đi gửi nơi khác vì sợ bị thú dữ tấn công đột ngột.
Nguồn tin này cũng cho biết, nhân viên Hạt Kiểm lâm huyện Đức Trọng xác nhận có hai thú lạ gồm một mẹ, một con thường xuyên xuất hiện trong khu vực sát sân bay Liên Khương. Chiều ngày 17 tháng 9, cán bộ lãnh đạo sân bay Liên Khương cho hay, sẽ tăng cường việc bảo vệ an ninh trong khu vực, đề phòng thú dữ tấn công du khách.
Mới đây, hôm 10 tháng 9, một cậu bé 5 tuổi bị gấu nuôi trong chuồng cắn nát cả hai cánh tay, tại huyện Thanh Sơn, tỉnh Phú Thọ. Các bác sĩ đã phải cắt cánh tay phải của bé đến tận vai, còn cánh tay trái thì bị cắt cụt đến khủy.
Đây là một chú gấu được nuôi để lấy mật tại nhà của ông Tăng Đức, cư dân huyện Thanh Sơn. Con gấu này cuối cùng đã bị chủ nhà chích điện đến chết, rồi giao xác cho một người khác. (PL)
Con buôn Trung Quốc ồ ạt vét tôm Việt
HÀ NỘI (NV).- Hiệp hội Chế biến và xuất cảng thủy sản Việt Nam, viết tắt là VASEP vừa lên tiếng báo động về nạn thu mua tôm ồ ạt của con buôn Trung Quốc những ngày qua.

Thông báo này ước tính số lượng tôm được thu mua, đưa về Trung Quốc mỗi ngày lên tới 100 tấn tại một tỉnh. Báo Người Lao động dẫn thông báo trên nói rằng, thương lái Trung Quốc còn đẩy giá thu mua lên cao, bất chấp cả tôm chứa dư lượng kháng sinh vượt mức cho phép.
Phúc trình của VASEP nói rằng, tỉnh Phú Yên hiện nay được coi là “điểm nóng,” xuất hiện hàng chục thương lái Trung Quốc phối hợp với dân buôn người Việt Nam mở một “chiến dịch” mua tôm ồ ạt. Giá mua của họ cao hơn giá mua của các công ty nội địa ít nhất 10,000 đồng mỗi kí, tương đương 50 cent. Tôm được đóng thùng, chuyển lên xe đông lạnh chờ sẵn, trực chỉ Lạng Sơn, hướng về Trung Quốc hầu như mỗi ngày.
Báo Người Lao động dẫn lời bà Huỳnh Thị Năm, giám đốc công ty Năm Rùm cho hay, đã cắt bớt số lượng tôm bán cho công ty Việt Nam, để gom phần lớn tôm bán cho thương lái Trung Quốc. Bà Năm nói rằng người Trung Quốc đã đẩy giá tôm từ 120,000 đồng, tương đương 6 đô lên 150,000 đồng, tương đương 7.5 đô mỗi kí. “Chiêu bài” tăng giá của họ đã khiến các công ty thu mua quay sang bán cầm chừng cho công ty Việt Nam để gọi là “giữ mối.”
Bà Năm còn tiết lộ rằng, các thương lái lạ mặt mới xuất hiện đã đến trú ngụ tại thành phố Tuy Hòa. Họ chỉ đến gặp bà trong giây lát, trả tiền rồi nhận tôm, chuyển lên xe. Bà cũng xác nhận rằng, số người lạ nọ chỉ lắc đầu khi được hỏi giấy phép kinh doanh.
Dù vậy, bà – kể cả các bạn hàng, đều sẵn sàng thu mua rồi giao tôm cho người Trung Quốc. Bà nói: “Hiện nay, bán cho công ty trong nước thì chúng tôi chịu thiệt khoảng 10 triệu đồng, tương đương 500 đô mỗi tấn, so với giá của người Trung Quốc đưa ra.”
Tình trạng trên đã khiến các công ty chế biến, xuất cảng tôm Việt Nam sốt vó. Ông Lê Văn Hồng, Giám đốc Công ty Bá Hải của tỉnh Phú Yên lo thiếu tôm nguyên liệu cho nhà máy. Ông Hồng than “không kiếm đủ tôm nguyên liệu để chế biến, giao cho các công ty ngoại quốc đã ký hợp đồng.”
Một nguồn tin khác cũng cho hay, nguồn cung cấp tôm lớn nhất của Trung Quốc là Thái Lan đang bị “teo” vì mất mùa. Vì vậy, họ ồ ạt đổ sang Việt Nam tìm nguồn thay thế. Các công ty chế biến, xuất cảng tôm Việt Nam vốn bị sưu cao, thuế nặng, lại thiếu sự trợ giúp của chính quyền nay đứng trước một nguy cơ trở thành nhà máy gia công cho thương lái Trung Quốc.
Theo bà Nguyễn Thị Phi Anh, Phó tổng giám đốc Công ty Thuận Phước, các công ty tôm Trung Quốc còn được chính phủ họ trợ giá ít nhất 13% đối với con tôm. Còn công ty Việt Nam bị bỏ mặc từ lâu, coi như “chết chắc” trong tình thế khó khăn này. (PL)
Ca sĩ Nguyên Khang và đêm ‘Nhạc Yêu Cầu – Từ Ðộ Ánh Trăng Tan’
WESTMINSTER (NV) – Sáng nay ca sĩ Nguyên Khang và phóng viên Ðức Tuấn có buổi gặp để nói chuyện tâm tình về đêm “Nhạc Yêu Cầu – Từ Ðộ Ánh Trăng Tan” sẽ được bắt đầu lúc 8 giờ 30, ngày Thứ Sáu, 27 Tháng Chín, tại hội quán Lạc Cầm, 15041 Moran St., #103, Westminster, CA 92683.
Từ Ðộ Ánh Trăng Tan, thật sự là tên của một ca khúc rất lãng mạn của nhạc sĩ Anh Bằng, hai ca sĩ Nguyên Khang và Mai Thanh Sơn đã từng song ca nhạc phẩm này trên sân khấu của Trung Tâm Asia.

Ca sĩ Nguyên Khang. (Hình: Facebook)
Ca sĩ Nguyên Khang cho biết chính vì tiết tấu và ca từ của bài hát Từ Ðộ Ánh Trăng Tan quá ngọt ngào, thấm thía cũng như sự thể hiện ca khúc này qua hai tiếng hát Nguyên Khang và Mai Thanh Sơn tình cảm, cũng như rất đạt nên nhạc sĩ Sĩ Dự quyết định chọn tựa đề của bài hát đó làm chủ đề của đêm nhạc.
Nguyên Khang tiết lộ mặc dù anh đã nhiều lần có những đêm nhạc thính phòng với riêng tiếng hát của anh tại hội quán Lạc Cầm, thế nhưng “Cứ mỗi lần Khang đến trình diễn ở nơi đó, là mỗi hoàn cảnh khác nhau, từ hình thức tổ chức đến nội dung chương trình.”
“Vậy lần này sự khác biệt là gì?”, Nguyên Khang trả lời: “Ðã rất nhiều lần anh Sĩ Dự mời Diễm Liên đến hát tại chỗ của anh, thế nhưng vì lý do này, lý do nọ cô không thể nhận lời mời của anh được,” Nguyên Khang nói tiếp: “Vậy mà lần này, Khang chỉ mở lời mời một lần thôi với Diễm Liên là bạn ấy nhận lời ngay.”
“Nội dung của chương trình thì thế nào?” Nguyên Khang tiết lộ chắc sẽ đặc biệt lắm, đặc biệt ở chỗ có hai giọng nam, một giọng nữ, mà cả ba người đều là những giọng hát chính của Trung Tâm Asia.
Theo Nguyên Khang cho biết, Diễm Liên sẽ trình bày những ca khúc được giới thưởng ngoạn yêu thích, đặc biệt vì là lần đầu tiên xuất hiện ở hội quán Lạc Cầm nên cô nói sẽ cố gắng mang lại những điều mới mẻ cho khán giả thưởng thức.
Một trong những sự mới mẻ đó có thể là tiết mục song ca Diễm Liên-Nguyên Khang hay Diễm Liên-Mai Thanh Sơn hoặc thậm chí tam ca Diễm Liên-Mai Thanh Sơn-Nguyên Khang.
“Thật sự tụi này vẫn chưa quyết định sẽ hát như thế nào, cho đến ngày tập với ban nhạc.”
Nguyên Khang cho biết thêm khác với những lần tổ chức trước là anh phải hát theo phần biên tập hẳn hòi cho chương trình, còn lần này khán giả cứ viết giấy yêu cầu anh hát bất cứ ca khúc nào thoải mái, và anh bảo đảm sẽ cố gắng với tất cả vốn liếng âm nhạc anh có sẵn để mang đến cho khán giả đêm ấy sự thích thú tột đỉnh.
Giá vé: VIP $60, đồng hạng $50.
Liên lạc giữ vé: (714) 891-8885. (Ð.T.)
Tổng Thống Afghanistan: không vội ký thỏa ước an ninh với Mỹ
KABUL, Afghanistan (AP) — Tổng Thống Afghanistan hôm Thứ Ba nói rằng ông không thấy phải vội vàng ký thỏa ước an ninh với Mỹ, lại một lần nữa làm mất đi hy vọng của Washington nhằm nhanh chóng giải quyết vấn đề này.

Tổng Thống Afghan Hamid Karzai nói chuyện với giới trẻ về vấn đề an ninh quốc gia tại Kabul hôm 17 tháng Chín, 2013. Ông nói, chúng ta không cần vội vàng ký thỏa ước an ninh với Hoa Kỳ. (Hình: SHAH MARAI/AFP/Getty Images)
Afghanistan và Mỹ khởi sự thương thảo từ Tháng Mười năm ngoái về một thỏa thuận an ninh, theo đó sẽ cho phép Mỹ có căn bản pháp lý nhằm để lại một lực lượng nhỏ ở Afghanistan sau năm 2014, và cũng cho phép Mỹ thuê các căn cứ quân sự tại đây. Nếu Mỹ không ký thỏa thuận này, NATO cũng như các đồng minh khác cũng sẽ không ở lại nơi đây.
Tuy nhiên, ông Karzai lại đưa ra những đòi hỏi mà Mỹ ngần ngừ không muốn đáp ứng, và cũng có vẻ là để tránh những phản ứng bất lợi từ dư luận trong nước cho rằng ông có hành động làm mất chủ quyền Afghanistan.
“Người Mỹ muốn có thỏa thuận an ninh này từ Tháng Ba hay Tháng Tư, và nay họ muốn có vào Tháng Mười. Nhưng chúng ta muốn chắc chắn hơn, không vội vàng; họ vội vàng, nhưng chúng ta thì không. Chúng ta rất từ tốn,” ông Hamid Karzai tuyên bố trong một hội nghị giới trẻ ở thủ đô Kabul. (V.Giang)
New York police memo clarifies that Indians are Asian, too
NYPD Commissioner Ray Kelly (r.) issued the memo Monday on ‘incorrect racial identification. Photo by TODD MAISEL/NEW YORK DAILY NEWS
The misidentification of people of descent from India ― confusing them with “American Indians,” or Native Americans ― has prompted New York Police Chief Raymond Kelly to issue a memo clarifying the difference between Indians from America and Indians from Asia. Confusion over officers’ descriptions on reports could lead to officers pursuing the wrong suspect or to the department failing to recognize crime patterns.
Read the full story from Rocco Parascandola of the New York Daily News.

Kịch đoàn Dân Nam Thúy Uyển chuẩn bị chương trình lớn
Ðức Tuấn/Người Việt
FOUNTAIN VALLEY (NV) – Phụ tá đạo diễn Trúc Uyển, cô cũng là người chịu trách nhiệm điều hành mọi việc liên quan đến buổi hát kỷ niệm 50 năm gắn bó với sân khấu của bà bầu Thúy Uyển, vừa gửi đến nhật báo Người Việt tờ poster mới nhất, cô nói: “Hy vọng sẽ không có sự thay đổi nhân sự nào nữa cả từ đây đến ngày diễn.”

Các nghệ sĩ đóng kịch Lôi Vũ. (Hình: Mai Thế Hiệp cung cấp)
Nếu theo như những thông tin được đề cập đến từ poster cho thấy chương trình nhạc hội mang chủ đề “Ðại hội minh tinh kỳ 4 – Ca vũ nhạc kịch cải lương – điện ảnh – 50 năm trong bóng hậu trường” được thực hiện hai suất: suất 1: 1 giờ trưa, suất hai: 7 giờ tối, ngày Chủ Nhật, 29 Tháng Chín, tại rạp Saigon Performing Arts Centers, 16149 Brookhurts St., Fountain Valley, CA 92708.
Cách đây vài tuần trang ca nhạc điện ảnh nhật báo Người Việt đã đưa tin về buổi nhạc hội này, theo những tin tức của ban tổ chức gửi đến lần trước, có một vài thay đổi nhỏ như phần dẫn chương trình do Thanh Tùng phụ trách, được biết trong thời gian sắp tới anh đi xa nên không thể nào tham dự chương trình này được, bên cạnh đó ban tổ chức có tăng cường một số gương mặt ca sĩ mới để hỗ trợ cho phần ca nhạc, xảy ra trước khi vào vở kịch chính như các ca sĩ Quang Thành, Phương Hồng Quế…
Và như thế danh sách các ca nghệ sĩ tham gia chương trình dĩ nhiên đông hơn, đầy đủ cả mảng vừa ca nhạc, cải lương, hài, lẫn diễn viên điện ảnh nhưng chịu trách nhiệm về phần kịch cũng là sườn chính của chương trình.
Có ít nhất khoảng 30 ca nghệ sĩ sẽ góp mặt như: Ngọc Huyền, Phượng Liên, Bảo Quốc, Phương Hồng Quế, Quốc Dũng, Quang Thành, Tuấn Châu, Ngọc Ðáng, Mai Thế Hiệp, Bình Trang, Ngân Linh, Anh Vũ, Gia Bảo, và bé Thụy Khanh,…
Ðặc biệt có sự xuất hiện của ca sĩ, tài tử Hà Phương đến từ New York.
Còn phía các tài tử điện ảnh gồm có: Hòa Hiệp, Bá Thắng, Lương Thế Thành, Kha Ly, Minh Luân, Hồng Loan.
Theo cô Thúy Uyển cho biết, vở kịch lần này cũng vẫn do đạo diễn Nguyễn Minh Phương biên soạn, cô nói: “Kịch được viết theo thể loại tuồng xã hội, bối cảnh vừa ở Tây, Mỹ và Việt Nam, thời gian tính là trước 1975, và sau 1975,” cô nói thêm đây là vở bi hài kịch, tôi hỏi cô: “Tại sao kỷ niệm 50 năm mà không làm không khí vui tươi lại có chữ ‘bi’ trong đó nữa?” cô cười cho biết đâu phải nhất thiết kỷ niệm 50 năm phải hoàn toàn có tiếng cười, “Cô nghĩ có một chút ý nghĩa sâu xa trong đời sống để khán giả suy gẫm, vẫn hay chứ!” cô Thúy Uyển chia sẻ.
Nhắc đến tên của bà bầu Thúy Uyển, ở quận Cam này ai lại không biết, cô là người sáng lập ra “gánh hát” Kịch Ðoàn Dân Nam Thúy Uyển.
Chỉ nội cái tên không, nghe cũng đủ biết nội dung hoạt động của đoàn hát này từ bấy lâu nay là gì? Nói gì thì nói Kịch Ðoàn Dân Nam Thúy Uyển vẫn là một trong vài tên tuổi đoàn kịch đã từng được đạo diễn Nguyễn Minh Phương viết và dàn dựng những vở kịch dựa trên các tác phẩm nổi tiếng của những nhà văn lớn của làng văn học Việt Nam như Yêu (Chu Tử), Lôi Vũ,…
Người ta còn nhớ vở kịch cuối cùng “Số Ðào Hoa” là một vở hài, vui nhộn… đạo diễn Nguyễn Minh Phương tận dụng những góc cạnh, những cảnh đời trớ trêu đang xảy ra hằng ngày trên đất Mỹ cũng như tại Việt Nam, ông pha trộn chúng và dựng nên vở kịch hài, khiến khán giả ngồi xem, mà cười từ đầu đến cuối.
50 năm, khoảng thời gian không dài cũng chẳng ngắn, nếu như nói theo nữ danh ca Khánh Ly, thì một đời người nghệ sĩ chỉ có một lần kỷ niệm 50 năm mà thôi và đó có lẽ là lý do đúng nhất để khán giả, giới thưởng ngoạn và tất cả những ai đã từng yêu mến sân khấu của Kịch Ðoàn Dân Nam Thúy Uyển phải đến để ủng hộ một bữa tiệc lớn âm nhạc, nghệ thuật.
Giá vé: VIP $100, hạng nhất $75, hạng nhì $50.
Vé bán tại: Bich Thu Vân: (714) 897-4519, Bolsa Tickets (714) 418-2499, Chí Tâm (714) 596-8638, Thúy Uyển (714) 715-5864.
Những thuật ngữ địa ốc người mua nhà cần biết
Những người mua nhà lần đầu có thể gặp khó khăn trong việc tìm hiểu những thuật ngữ trong ngành địa ốc thường được các địa ốc viên, những nhà cho vay, các luật sư nhà đất và các chuyên viên địa ốc khác nói tới.
Sau đây là một bảng chú giải ngắn, liên quan đến vài từ ngữ căn bản về địa ốc mà những người mua nhà lần đầu cần phải biết:

(Hình minh họa: Robert Sullivan/AFP/Getty Images)
Trừ dần (Amortization): Việc trả nợ một món thế chấp nhà trong những lần trả góp theo định kỳ những khoản tiền nhỏ bằng nhau về tiền vay chính (principal) và tiền lời (interest), như được xác định trong kế hoạch thanh toán để trả dứt món vay trong một khoảng thời gian nào đó.
Ðánh giá nhà (Appraisal): Việc lượng định trị giá của một bất động sản do chuyên viên đánh giá nhà thực hiện. Một vụ mua bán nhà phụ thuộc vào một vụ đánh giá nhà có trị giá ít nhất bằng số tiền vay mà người mua muốn được cung cấp.
Closing costs (Phí tổn đóng hồ sơ): Các phí tổn một lần có liên hệ tới việc mua một căn nhà, được tiết lộ trước khi đóng hồ sơ, nhưng phải trả vào lúc đóng hồ sơ. Các phí tổn có thể bao gồm các lệ phí trả cho một luật sư, việc đăng bạ, những vụ thanh tra nhà, những vụ đánh giá nhà, các phí tổn cho dịch vụ xác định chủ quyền, ngay cả bảo hiểm và tiền thuế mà chủ nhà trả trước.
Ðiều khoản dự phòng (Contingency): Các điều kiện hợp đồng phải đáp ứng trước khi một vụ mua bán nhà hoàn tất. Những điều kiện đó có thể bảo vệ người mua hoặc người bán và có thể bao gồm một vụ kiểm tra nhà thỏa đáng, việc tài trợ được chấp thuận, căn nhà được lượng định có trị giá đủ để bảo đảm món vay, v.v…
Báo cáo tín dụng (Credit Report): Một báo cáo về sự xứng đáng của người vay để được vay tiền. Hãy tới www.AnnualCreditReport.com để xin một bản báo cáo tín dụng miễn phí, mỗi năm, từ cả ba cơ quan báo cáo tín dụng: TransUnion, Experian, và Equifax. Như vậy là ba báo cáo miễn phí một năm.
Ðiểm tín dụng (Credit Score): Một biểu hiện bằng số báo cáo tín dụng của bạn. Ðiểm tín dụng đóng một vai trò quan trọng để được chấp thuận một món thế chấp nhà, phí tổn của món vay và các điều khoản khác của món vay. Nhận điểm tín dụng trực tiếp từ ba cơ quan báo cáo tín dụng.
Tiền trả trước (Down Payment): Tiền mặt mà người mua đem vào vụ mua bán. Một khoản tiền trả trước sẽ giảm bớt số tiền được tài trợ bằng với số tiền trả trước và giúp người mua làm chủ một phần trị giá của căn nhà (equity). Nhiều nhà cho vay đòi hỏi người mua phải trả trước ít nhất 20% để giảm bớt rủi ro cho họ, nhưng nhiều chương trình cho vay khác nhau chỉ đòi hỏi trả trước 3.5%.
Tiền cọc (Earnest Money): một một khoản tiền ký thác để làm tin, thường bao gồm đề nghị để mua một căn nhà. Tiền cọc có thể trở thành một phần của tiền trả trước.
Trương mục trung gian (Escrow Account): Một tài khoản do nhà cho vay nắm giữ để người mua thực hiện những vụ ký thác hàng tháng ngoài việc thanh toán nợ chính và tiền lời hàng tháng. Những vụ thanh toán hàng tháng được dùng để trả thuế bất động sản của chủ nhà và bảo hiểm của chủ nhà. Nếu không có trương mục trung gian, chủ nhà sẽ phải trả những khoản thuế lớn và tiền bảo hiểm một hoặc hai lần một năm.
Tiền thế chấp nhà (Mortgage): Một món vay từ một ngân hàng, một nhà cho vay thế chấp, liên hiệp tín dụng hoặc nhà cho vay nào khác để tài trợ vụ mua một căn nhà. Các món thế chấp thay đổi và có thể gồm những món thế chấp có lãi suất cố định hay thả nổi, các món vay cổ điển, các món vay lớn hơn một mức tiêu chuẩn (jumbo loans) và những món vay được chính phủ liên bang yểm trợ.
Ðiểm (Points): Ðôi khi được đề cập tới như là “điểm chiết giảm” (discount points). Những phí tổn này giảm lãi suất và được trả vào lúc hoàn tất vụ mua bán hoặc được trả trước vào lúc được sử dụng. Một điểm tương đương với 1% món tiền thế chấp.
Chấp thuận trước (Pre-Approval): Một văn kiện chính thức và tiến trình theo đó một người mua nhà nhận được bằng chứng cho thấy người đó đã được chấp thuận vay một món tiền mua nhà, trong khi chờ việc đánh giá nhà và các điều kiện tài chánh dự phòng khác. Trong tiến trình, nhà cho vay chứng thực điểm tín dụng của người mua, lợi tức, nợ nần, việc làm và các yếu tố khác được nêu lên trong đơn xin vay tiền mua nhà. Một bức thư chấp thuận trước xác nhận người mua đã được chấp thuận để vay một món thế chấp nào đó, trong khi chờ những điều kiện dự phòng.
Giấy chủ quyền (Title): Một tài liệu được ghi trong sổ đăng bạ công cộng chứng nhận chủ quyền của bất động sản. Một giấy chủ quyền cũng bao gồm bất cứ khiếu nại nào chống lại chủ quyền đó. Trong một vụ mua nhà, người mua thực hiện một cuộc tìm kiếm chủ quyền để kiểm chứng việc người bán là sở hữu chủ và liệu chủ quyền có chứa bất cứ phán quyết nào hoặc sai áp nào chống lại căn nhà hay không. (n.n.)
Why do we describe Asian eyes as almond shaped?
Here’s a close-up stock photo that had, no joke, the description: “The almond eyes of an Asian girl.”
Television host Julie Chen’s revelation last week that had surgery on her eyelids to make her look less Asian has put the focus on the topic. So just what makes Asian eyes so different? And why are they always referred to as almond shaped?
Kat Chow of National Public Radio shares her thoughts.

Người Mỹ thêm cơ hội mua nhà giữa lúc người ngoại quốc e ngại
Giữa lúc thị trường địa ốc cung cấp những cơ hội tốt nhờ những vụ bán nhà dưới mức nợ (short sales) và những vụ xiết nhà, những người mua nước ngoài thận trọng trong việc tham gia và tiến tới những cơ hội đó. Nhưng có vẻ như hiện giờ thị trường đang thay đổi và cũng những người mua đó đang khởi sự mất một vài quan tâm trong việc mua bất động sản tại Hoa Kỳ.

(Hình minh họa: David McNew/Getty Images)
Các thị trường như Miami, Las Vegas, Phoenix, và San Francisco đã mất vài hấp dẫn. Các nhà đầu tư đang thụt lui trong khi đồng đô la Mỹ có vẻ mạnh thêm so với đồng rupee của Ấn Ðộ và đồng đô la Canada. Ðô la Canada mất khoảng 2% so với đô la Mỹ. Cộng với giá nhà đang tăng, theo một bài của thông tấn xã Reuters, thị trường địa ốc tại Hoa Kỳ đang trở nên ít lôi cuốn hơn đối với những người mua nước ngoài.
Ðối với những người bán, điều đó có nghĩa bạn có thể nhìn thấy có thêm người Mỹ tranh mua căn nhà của bạn. Bán căn nhà của bạn cho một nhà đầu tư (dù họ là người ngoại quốc hay người Mỹ) là một kinh nghiệm khác hẳn so với việc bán cho những người mua dự tính sống trong căn nhà.
Hiểu rõ thị trường lý tưởng mà bạn nhắm vào, chẳng hạn một gia đình chứ không phải là một nhà đầu tư, giúp bạn tạo ra một chiến dịch tiếp thị đặc biệt sẽ kích thích giới khách hàng mà bạn nhắm vào để họ tới xem căn nhà của bạn.
Khởi sự bằng cách nhìn kỹ căn nhà của bạn và xét xem có bất cứ sửa chữa nào cần phải thực hiện hay không. Khác với những nhà đầu tư, những người mua dự tính sống trong căn nhà có thể sẽ quan tâm nhiều hơn tới chuyện bảo đảm rằng căn nhà ở trong tình trạng hoạt động tốt. Thường thường bởi vì họ muốn dọn vào mà không phải sửa chữa nhiều, trong khi những nhà đầu tư thường tìm kiếm những căn nhà giá rẻ nhất, có nghĩa bất động sản có thể cần sửa chữa nhiều. Nhưng bởi vì các nhà đầu tư sẽ nhận được một giá rẻ hơn, họ hiểu rằng họ sẽ sửa chữa căn nhà để có thể sẵn sàng cho thuê.
Kế tiếp, hãy viết ra vài ghi nhận về căn nhà mà bạn sẽ giao cho địa ốc viên của bạn. Những gì làm cho căn nhà độc đáo?
Bạn đã thực hiện những loại cải tiến nào? Thật đáng ngạc nhiên, sau khi bạn sống trong căn nhà trong nhiều năm, bạn có thể quên vài trong số những cải tiến quan trọng. Do đó hãy liệt kê và nhớ lại mọi cải thiện mà bạn đã hoàn tất cho căn nhà của bạn và nói cho địa ốc viên của bạn biết.
Chú trọng vào khu dân cư. Các nhà đầu tư và những người mua dự tính sống trong căn nhà đều lưu ý tới khu dân cư. Nó cho họ biết vài điều về người dân trong vùng và rủi ro có thể xảy ra trong tương lai. Chẳng hạn, nếu có nhiều nhà bị xiết trong vùng, rất có thể giá nhà sẽ tiếp tục giảm và vùng đó có thể sẽ có thêm người thuê nhà thay vì các chủ nhà. Không phải lúc nào cũng vậy, nhưng thường thường, những người thuê không chăm lo căn nhà như các chủ nhà. Do đó khu dân cư có thể suy đồi thêm. Tuy nhiên, nếu khu dân cư ở trong tình trạng tốt đẹp với vài căn nhà được rao bán, nhưng không quá nhiều, điều này có thể rất hấp dẫn đối với bất cứ người mua nào. Hãy làm nổi bật các yếu tố tạo khác biệt cho căn nhà của bạn so với những căn nhà khác trên con đường. Giải thích lợi thế của vị trí căn nhà, cỡ lô đất, những cải thiện, v.v…
Nếu có thể, hãy nêu lên những khía cạnh tốt nhất của căn nhà với những hình ảnh hấp dẫn nhất khi nhìn từ ngoài đường.
Ðiều đó sẽ gây chú ý cho người mua và có thể sau đó họ sẽ đích thân tới coi nhà. Rồi để cho những đặc điểm độc đáo của căn nhà tỏa sáng và hấp dẫn người mua. (n.n.)
Chống nhà máy gây ô nhiễm bị công an đánh
KHÁNH HÒA (NV) – Một phụ nữ 41 tuổi, cư dân thành phố Nha Trang, nói rằng bị công an đánh đập dã man sau cuộc biểu tình phản đối nhà máy thuốc lá gây ô nhiễm tại địa phương.

Nạn nhân tên Lê Thị Kim Loan đã không nhận quà ủy lạo của nhà máy này, do một cán bộ đại diện mang đến tận nhà.
Theo báo Người Lao Động, trước đó 4 ngày, hôm 13 tháng 9, 2013, bà Lê Thị Kim Loan đã cùng với hàng trăm cư dân xã Vĩnh Phương tham dự cuộc biểu tình rầm rộ trước nhà máy thuốc lá Khatoco, tọa lạc tại thôn Đắc Lộc 2, xã Vĩnh Phương. Đại diện dân chúng nói cuộc biểu tình nhằm phản đối nhà máy thải khí độc gây ô nhiễm, làm hại sức khỏe của người dân trong vùng.
Cũng theo báo Người Lao động, người dân tham dự cuộc biểu tình đã gặp phải sự trấn áp quyết liệt của nhân viên bảo vệ, vệ sĩ và công an địa phương. Vì thái độ phản ứng mạnh mẽ, quyết liệt, bà Loan cùng hai người khác bị bắt, giải về trụ sở Công an thành phố Nha Trang.
Theo lời tố cáo của bà Loan, một cán bộ công an tên Tuấn, tùng sự tại đồn Công an thành phố Nha Trang đã túm tóc bà lôi vào phòng và đấm đá bà túi bụi vào ngực, đầu, bụng, mặt… cho đến khi bà ngất xỉu tại chỗ. Bà này bị giữ suốt đêm 13 tháng 9 tại đồn công an. Sáng sớm 14 tháng 9, họ mới cho xe đưa bà Loan trở về nhà.
Báo Người Lao động cho biết thêm, bà Loan được người nhà đưa vào bệnh viện cứu cấp vào sáng ngày 15 tháng 9 để chữa trị vết thương.
Vẫn theo báo Người Lao động, dân chúng trong vùng nhiều lần biểu tình phản đối nhà máy thải khí độc đã buộc cán bộ cao nhất của chính quyền tỉnh Khánh Hòa đích thân mở cuộc thị sát.
Báo Người Lao động cho hay, các cán bộ đứng đầu tỉnh Khánh Hòa đã nhận thiếu sót khi cấp giấy phép cho mở nhà máy giữa khu dân cư, cũng như xác nhận mức độ ô nhiễm của nhà máy sản xuất thuốc lá Khatoco. Những người này hứa hẹn sẽ buộc nhà máy đóng cửa nếu không giải quyết tận gốc tình trạng gây ô nhiễm, thải khí độc ra môi trường quanh khu dân cư.
Chiều ngày 17 tháng 9, đại diện chính quyền địa phương phối hợp với hội Phụ nữ xã và đại diện nhà máy Khatoco đến tận nhà thăm hỏi và tặng quà bà Lê Thị Kim Loan. Tuy nhiên, bà Loan chỉ nhận số tiền 400,000 đồng của xã, tương đương 20 đô để lo thuốc men, và không nhận tiền ủy lạo của nhà máy Khatoco. (PL)
Volleyball: Thailand beat Vietnam 3-0
From Bangkok Post
NAKHON RATCHASIMA – Thailand grabbed their second win in the quarter-finals of the 17th Asian Women’s Volleyball Championship, beating Vietnam 3-0 in straight sets on Tuesday.
Malika Kanthong (back) of Thailand spikes during the match between Thailand and Vietnam at 2013 Asian Women’s Volleyball Championship in Nakhon Ratchasima province, Thailand, Sept. 17, 2013. Thailand won 3-0. (Xinhua/Gao Jianjun)

The Thais comfortably defeated the Vietnamese 25-11, 25-15, 25-15 in Pool E at the packed Chatchai Hall. The victory is likely to make Thailand secure for at least second place in its group.
Read the full results from the Bangkok Post.
Calendar as of Sept. 17, 2013
Beef and Beer Celebration
Sept. 21
Kent County Vietnam Veterans of America Chapter 850 will host the annual Beef and Beer Celebration. Food proceeds will help fund the chapter’s activities and outreach community. A DJ will provide entertainment. $20. 6-11 p.m. Leipsic Fire Hall, 318 Main St., Dover, Del. Information: (302) 242-8708 or (302) 678-0850.
Irvine Global Village Festival
Sept. 28
The festival, in its 12th year, is the most attended event in the community. Five stages for live entertainment; international food available for purchase. Free. Food tickets start at $1 at the gate. 10-6 p.m. Bill Barber Park, 4 Civic Center Plaza, Irvine, Calif. Information: (949) 724-6606 or www.cityofirvine.org/globalvillage/info/default.asp

Children’s Book Festival
Sept. 29
Designed for all ages. Meet authors, illustrators, storytellers and more. Free admission and parking. Orange Coast College, 2701 Fairview Road, Costa Mesa, Calif. Information: (714) 838-4528 or www.kidsbookfestival.com
‘Spider’s Web’
Through Sept. 28
A murder takes place in the drawing room and the murderer is suspected to be the stepdaughter of the artist. Play is written by Agatha Christie and directed by Jeff Lowe. $20 general admission, $18 seniors, $10 children and students. 8 p.m. Westminster Community Theatre, 7272 Maple St., Westminster, Calif. Information: http://www.wctstage.org/Flyers/13SeasonFlyer.pdf
LA County Fair
Through Sept. 29
Carnival games and rides, food and shopping. Concerts are at additional costs. Weekdays: Adults, $12, children 6-12, $8, seniors, $10. Weekends: Adults, $19, children 6-12, $12, seniors, $15. Wednesdays noon-10 p.m.; Thursdays noon-11 p.m.; Fridays noon-midnight; Saturdays 10 a.m.-midnight; Sundays 10 a.m.-10 p.m. Closed Mondays and Tuesdays. Fairplex, 1101 W. McKinley Ave., Pomona, Calif. Information: http://www.lacountyfair.com/2013/index.asp
OC International Auto Show
Oct. 3-6
Hundreds of cars will be display. Check out the newest rides and sit in the driver seat and check the latest in-car technology. Adults $12, seniors $8, children 12 and under free. Oct. 3, 4-10 p.m., Oct. 4, noon-10 p.m., Oct. 5, 9 a.m.-10 p.m., and Oct. 6, 9 a.m.-7 p.m. Anaheim Convention Center, 800 W. Katella Ave., Anaheim, Calif. Information: www.AutoShowOC.com
Oktoberfest
Through Oct. 27
German food, beer and ambiance. Adults $5. 18 and under and active duty are free. 6 p.m.-midnight. Phoenix Club, 1340 S. Sanderson Ave., Anaheim, Calif. Information: http://www.thephoenixclub.com/oktoberfest/
Basic Computer Class
Tuesdays through Dec. 17
Learn the basics on how to use a computer. Vietnamese tutors are available upon request. Free. 6:30 p.m. Tully Community Branch Library, 880 Tully Road, San Jose, Calif. Information: (408) 808-3030.
Calligraphy in Vietnamese
Mondays through Dec. 30
Learn the calligraphy technique. Students are to provide class material. Free. 3-5 p.m. Tully Community Branch Library, 880 Tully Road, San Jose, Calif. Information: (408) 808-3030.
Reading to the Children in Vietnamese
Saturdays through Dec. 28
Volunteer readers will read in the children’s area. Children have one-on-one interactions with the readers and choose which stories to be read. Free. 10:30 a.m. Bascom Library and Community Center, 1000 S. Bascom Ave., San Jose, Calif. Information: (408) 808-3077.
‘Reduce, Reuse, Re-imagine’
Through Feb. 2, 2014
In this art exhibit, viewers can see how artists transform unwanted items into a masterpiece work of art. Free. 11 a.m.-4 p.m. De Saisset Museum, 500 El Camino Real, Santa Clara, Calif. Information: http://www.scu.edu/desaisset/exhibitions/Reduce.cfm
Grief Support Group
Thursdays
The Grief Share Support Group is for mothers who have lost children of any age. The group meets every Thursday evening. 12831 Olive St., Garden Grove, Calif. Information: (714) 892-1520 or (714) 343-7516.
Farmers Market
Sundays
Vendors sell fresh produce and other food items. 9 am.-2 pm. Free. Main Street between Garden Grove Boulevard and Acacia Parkway, Garden Grove, Calif. Information: Lee at (562) 498-6048 or (562) 499-9299.
Việt Nam xin Nhật hỗ trợ cảnh sát biển
HÀ NỘI (NV) – Thông qua bộ trưởng Quốc phòng Nhật, nhà cầm quyền Hà Nội chính thức đề nghị Tokyo hỗ trợ lực lượng cảnh sát biển của Việt Nam.

Theo báo điện tử của chính phủ Việt Nam, trong cuộc gặp ông Itsunori Onodera, Bộ trưởng quốc phòng Nhật, khi ông này đến thăm Việt Nam, ông thủ tướng CSVN Nguyễn Tấn Dũng được báo này thuật lời lại là ”Việt Nam đặc biệt coi trọng quan hệ đối tác chiến lược với Nhật Bản” và hy vọng bộ quốc phòng hai quốc gia sẽ “tiếp tục thắt chặt quan hệ”.
Cũng tại buổi gặp vừa kể, phía Việt Nam đã chính thức “đề nghị Nhật tăng cường hợp tác với Việt Nam trong đào tạo cán bộ, nhất là đào tạo về tiếng Nhật, tiếng Anh. Hỗ trợ, hợp tác với Việt Nam trong hiện đại hóa trang thiết bị của lực lượng cảnh sát biển. Hỗ trợ Việt Nam trong tham gia lực lượng gìn giữ hòa bình quốc tế”.
Một vài hãng tin quốc tế cho biết, ông Onodera, bộ trưởng Quốc Phòng Nhật, xác nhận, Việt Nam đã chính thức yêu cầu Nhật cung cấp tàu tuần tra cho lực lượng cảnh sát biển của Việt Nam, để lực lượng này tăng cường khả năng thực thi pháp luật trên vùng biển của Việt Nam. Theo ông Onodera, ông sẽ chuyển đề nghị của Việt Nam cho thủ tướng Nhật và các bộ có liên quan.
Tháng trước, bộ trưởng Quốc phòng Nhật từng tiếp ông Nguyễn Chí Vịnh, thứ trưởng Quốc phòng Việt Nam, tại Tokyo. Sau cuộc gặp, đài truyền hình NHK cho biết, hai bên (Nhật – Việt) đã cùng thảo luận về việc phối hợp để đối phó với Trung Quốc. Tuy nhiên, ngay sau đó, ông Nguyễn Chí Vịnh đã lên tiếng bác bỏ chi tiết này. Ông Vịnh nói rằng, trong cuộc gặp giữa ông và bộ trưởng Quốc Phòng Nhật, hai bên chỉ bàn bạc về việc phối hợp với nhau chứ không đề cập tới bên thứ ba.
Cả Nhật lẫn Việt Nam đều đang phải đối phó với các tuyên bố cũng như các hành động mở rộng yêu sách về chủ quyền của Trung Quốc ở biển Đông và biển Nhật. Gần đây, Nhật vừa tăng cường lực lượng hải quân, vừa đẩy mạnh việc hỗ trợ các quốc gia Đông Nam Á đang trong tình trạng phải đối phó với tham vọng của Trung Quốc như mình.
Mong muốn của Việt Nam, “được Nhật hỗ trợ tàu tuần tra” đã từng được nhắc tới hồi Tháng Tư, sau khi có tin, Nhật đã đồng ý viện trợ cho Philippines 10 tàu tuần tiễu.
Quan hệ hợp tác song phương Việt – Nhật trong lĩnh vực gìn giữ an ninh biển đã khởi đầu từ năm 2000. Nhật đã giúp Việt Nam đào tạo nhiều sĩ quan cho lực lượng cảnh sát biển.
Hồi cuối tháng 7 đầu tháng 8 vừa qua, một con tàu, mang tên Kojima của cảnh sát biển Nhật, với 82 sĩ quan, thủy thủ và học viên cảnh sát đã ghé thăm Cảnh sát biển Vùng 2 của Việt Nam trong năm ngày.
Hạ tuần tháng 8, tờ Asahi Shimbun của Nhật loan báo, sau Indonesia và Philippines, Việt Nam sẽ là quốc gia kế tiếp được Nhật viện trợ tàu tuần tiễu.
Theo Asahi Shimbun, đã có tám quốc gia đề nghị Nhật hỗ trợ tàu tuần tiễu để bảo vệ chủ quyền và an ninh trên biển. Đa số quốc gia đề nghị Nhật hỗ trợ tàu tuần tiễu nằm trong khu vực biển Đông và “có cùng mối quan tâm” giống như Nhật về an ninh trên biển Đông, biển Nhật Bản.
Cũng theo Asahi Shimbun, có rất nhiều quốc gia Đông Nam Á “bày tỏ sự quan tâm và hy vọng được hợp tác với Nhật trong lĩnh vực bảo vệ an ninh trên biển”. Còn Lực lượng tự vệ trên biển của Nhật thì “rất quan tâm đến tình hình hoạt động chống hải tặc, bảo vệ các thương thuyền và tàu dầu hành trình trên biển Đông qua eo biển Malacca”.
Nhiều năm qua, Nhật đã cung cấp các thiết bị, hỗ trợ đào tạo, huấn luyện nhân viên trong các lĩnh vực từ giao thông đến cứu hộ trên biển cho Malaysia, Indonesia, Philippines. Trước sự gia tăng các tranh chấp trên biển, chính phủ Nhật khẳng định sẽ hợp tác chặt chẽ với các quốc gia có “cùng mối quan tâm”, đặc biệt là các quốc gia Đông Nam Á.
Riêng với Việt Nam, theo tờ Asahi Shimbun, Thủ tướng Nhật “đặc biệt quan tâm đến vấn đề hỗ trợ tàu tuần tiễu cho Việt Nam”. Theo một thỏa thuận song phương giữa Việt Nam – Nhật hồi tháng 7 năm nay, Nhật cam kết sẽ viện trợ cho Việt Nam 10 “tàu tuần tiễu mới, loại 40 mét”.
Tuy hai bên không cung cấp các chi tiết liên quan tới “tàu tuần tiễu mới, loại 40 mét” nhưng trang web Đông Phương của Trung Quốc có mô tả về “tàu tuần tiễu mới, loại 40 mét” mà Nhật từng viện trợ cho Philippines. Theo đó, đây là loại tàu tuần tiễu thuộc lớp Mihashi/Raizan, dài 43m, lượng giãn nước 198 tấn, được trang bị súng 20mm JM-61 Vulcan Gatling. (G.Đ.)
Public schools in Portland will provide English – Vietnamese dual language immersion in 2014
By Nicole Dungca, The Oregonian
Portland Public Schools could see new dual language immersion programs in Mandarin, Vietnamese and Spanish in the fall of 2014, according to the latest update from the district’s language immersion officials.
Yin Shen, a teacher at Woodstock Elementary, helps a kindergartener with his Chinese characters in this 2005 file photo. Portland Public Schools is planning to expand its language immersion programs in the fall of 2014. (Benjamin Brink/The Oregonian)

By the end of October, the district hopes to have specific recommendations for dual language immersion expansion for the fall of 2014, Debbie Armendariz, the interim director of dual language immersion, told the board on Monday.
Dual language immersion teaches students core content in both English and Spanish in an attempt to foster fluency. The district helped launch some of the state’s first language immersion programs two decades ago.
Portland Public Schools, which has more than 4,000 students in its dual language programs, is currently in a study with RAND Corporation looking at the effects of dual language immersion on student achievement.
Monday’s update to the board included early possibilities of new sites:
Spanish: One recommendation includes starting a new program at a Roosevelt High cluster school in North Portland, which could affect James John or Sitton. Another option could expand the Cesar Chavez program to the entire school.
Another recommendation, which the memo called less feasible, would begin Spanish language programs in the Franklin cluster.
Vietnamese: The district could start a Vietnamese program in outer Southeast in the Madison or Franklin clusters, either at Woodmere or Lee.
Mandarin: The district is considering adding one program for the outer Southeast portions of the Madison or Franklin high school clusters, which could place a program at Harrison Park K-8 or expanding Woodstock’s program to become an all-school immersion program. Another recommendation could hit the Jefferson High School cluster, which would add a program at King K-8 or another school in the cluster.
Multiple languages: The district could open a K-5 dual language immersion program at Kellogg for Vietnamese and Mandarin, while possibly moving the Russian language program from Kelly to Kellogg.
Read the full article by Nicole Dungca of the Oregonian.
Tù chính trị Đinh Đăng Định đang nguy kịch
SÀI GÒN (NV) – Tù nhân chính trị Đinh Đăng Định, 60 tuổi, đã được chuyển từ trại giam An Phước ở Bình Dương về Bệnh viện 30 tháng 4 của Bộ Công An ở Sài Gòn trong tình trạng nguy kịch.

Ông là người từng ký tên vào kiến nghị thúc chế độ Hà Nội bãi bỏ khai thác bauxite tại Việt Nam. Nguyên là một sĩ quan trong quân đội CSVN trước khi sống bằng nghề dạy học ở thị xã Đắc Nông, ông viết blog kêu gọi đa nguyên đa đảng.
Ông tuyên bố không ủng hộ chủ trương kiên định XHCN của nhà nước CS VN, chỉ trích tư tưởng Hồ Chí Minh là giả tạo và được dựng lên trái với lịch sử. Ông bị bắt hồi Tháng 10-2011 và bị kết án tù 6 năm vì bị vu cho tội “tuyên truyền chống nhà nước…”
Từ nhà tù An Phước, tỉnh Bình Dương, ông Định được đưa vào bệnh viện của Bộ Công an Việt Nam ở Sài Gòn từ ngày 9 tháng 9 nhưng đến ngày 13 tháng 9, công an Việt Nam mới báo tin này cho thân nhân của ông.
Dự trù đến ngày 17 tháng 9 thì Bệnh viện 30 tháng 4 sẽ phẫu thuật để lấy một khối u trong bao tử của ông Đinh Đặng Định. Sau ca phẫu thuật này, người ta mới xác định khối u đó lành tính hay ác tính.
Trước ca mổ, vợ ông định cho biết, sức khỏe của ông Định rất kém. Ông không thể ăn uống và tồn tại nhờ các ống truyền dịch. Tại Bệnh viện 30 tháng 4, ông Định được giam riêng và bị năm cán bộ công an giám sát.
Công an Việt Nam cho biết, thân nhân của ông Định không phải trả chi phí điều trị nhưng phải ký giấy cam kết không khiếu nại về kết quả của ca phẫu thuật. Vợ con ông Định đã từ chối ký cam kết này.
Khhi bị bắt giam thì ông đang là giáo viên của trường trung học Lê Qúy Đôn của huyện Tuy Đức, tỉnh Đắk Nông. Trong cả hai phiên xử sơ thẩm và phúc thẩm, ông Đinh Đăng Định cương quyết không nhận tội.
Ở phiên phúc thẩm, khi nghe ông Định trưng dẫn “Công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị”, cũng như “Tuyên ngôn về nhân quyền” để tự bào chữa cho mình, các thẩm phán của Tòa án Tối cao cho rằng, ông Định bị “hạn chế về nhận thức”, những quan điểm của ông Định dựa trên các văn kiện pháp lý quốc tế bị Hội đồng xét xử cho rằng “không phù hợp và đi ngược lại đường lối của nhà nước, pháp luật Việt Nam”.
Tại cả hai phiên xử, các thẩm phán trong Hội đồng Xét xử nhiều lần khuyến dụ ông Định nhận tội để họ có cơ sở áp dụng “chính sách khoan hồng, nhân đạo của Đảng và nhà nước” song viên cựu sĩ quan quân đội CSVN cương quyết từ chối.
Sau bản án phúc thẩm mà Tòa án Tối cao của CSVN đã áp đặt với ông Đinh Đăng Định, ông Phil Robertson, người phụ trách khu vực châu Á của Tổ chức Quan sát nhân quyền, cho rằng: Bản án dành cho ông Định đã làm dấy lên những lo ngại căn bản về ý định của Việt Nam đối với quyền tự do bày tỏ trên Internet. Ông Định ra tòa chỉ vì ông ấy dám sử dụng Internet để bày tỏ những ý kiến mà chính phủ không muốn người dân biết. Lẽ ra ông ấy không thể bị bắt bởi tất cả những gì ông ấy làm chỉ là thực hiện quyền tự do bày tỏ ý kiến.
Ông Robertson nhận định: Đinh Đăng Định giống như một con cờ domino bị đánh đổ trong một chiến dịch có hệ thống của chế độ Hà Nội nhằm bịt miệng những người dám chỉ trích, bằng cách nhốt họ vào tù trong thời gian dài.
Chỉ một thời gian ngắn sau khi ông Định bị bắt, thân nhân của ông Định đã nhiều lần kêu cứu về tình trạng sức khỏe của ông, do ông thường xuyên bị xuất huyết bao tử, ói ra máu, thị lực suy giảm nhanh và nhiều. Tuy nhiên những lời kêu cứu này không được đoái hoài. (G.Đ.)






