Thi hoa hậu sinh viên Việt Nam: Nụ cười, nước mắt, và những cái ôm xiết



Thiên An/Người Việt


 


IRVINE (NV) – Trong tiếng cười và tinh thần thân thiện, nữ sinh Việt từ khắp các trường ở miền Nam California đến với cuộc thi hoa hậu do Hội Sinh Viên Việt Nam tại Ðại Học Irvine tổ chức vào Thứ Bảy, 17 tháng 11. Cuộc thi kết thúc, nhiều kỷ niệm đẹp về bạn bè, gia đình, và văn hóa Việt lưu lại trong lòng các bạn trẻ gốc Việt.









Từ trái: Á Hậu Thân Thiện Lê Thị Phiên, Hoa Hậu Tâm Lê và Á Hậu Nguyễn Tiffany. (Hình: Thiên An/Người Việt)


Cuộc thi hoa hậu sinh viên Việt Nam tại Ðại Học Irvine được mở đầu bằng giọng hát của các em trong bài quốc ca VNCH và quốc ca Hoa Kỳ. Tiếp đó, ban tổ chức, Hội Sinh Viên Việt Nam, giới thiệu 18 thí sinh duyên dáng chào mừng quan khách trong trang phục áo dài. Ban giám khảo bao gồm Thi Nguyễn, Tâm Nguyễn, và Uyên Diễm, những thanh niên Việt tuy trẻ nhưng thành công và có tiếng tăm trong cộng đồng.


Mười tám thí sinh trình diễn trang phục dạ tiệc song song với các tiết mục ca hát, vũ đạo, của các sinh viên gốc Việt khác. Ban giám khảo chọn ra 10 em cho hai vòng thi vấn đáp. Năm thí sinh có câu trả lời hay được chọn vào vòng chung kết. Cuối cùng, hai em trả lời xuất sắc nhất cho câu hỏi về “nữ quyền của phụ nữ gốc Á tại Hoa Kỳ”, được trao vương miện. Tiffany Nguyễn, sinh viên ngành Ðộng Vật, đoạt giải Á Hậu, và Tâm Lê, sinh viên ngành Hóa Sinh, đoạt danh hiệu Hoa Hậu của cuộc thi Hoa Hậu Sinh Viên Việt Nam lần thứ 12 của Ðại Học Irvine.


Hội Sinh Viên Việt Nam tổ chức chương trình với nhiều tiết mục nghệ thuật đặc sắc khác như ca hát, nhảy hiện đại, hay múa lân truyền thống. Cuộc thi Hoa Hậu Sinh Viên Việt Nam tại Ðại Học Irvine không chỉ lựa chọn những em có tiềm năng để gửi đi dự thi hoa hậu Việt Nam vào dịp Tết sắp tới. Sau khi chi trả cho các chi phí của chương trình, phần tiền vé còn lại được tặng cho tổ chức M.E.M.O (Medical, Educational Missions And Outreach). Ðây là một tổ chức cũng của sinh viên gốc Việt tại miền Nam California với sứ mệnh giúp đỡ người dân tại quê hương Việt Nam về y tế và giáo dục. Nhiều em, dù không nói được tiếng Việt và chưa bao giờ đến Việt Nam, cũng ra sức đóng góp cho M.E.M.O.









Thí sinh Võ Jasmine trong trang phục áo dài cách điệu do nhà thiết kế Christy Phạm dành riêng cho cuộc thi. (Hình: Thiên An/Người Việt)


Năm nay, Hội Sinh Viên Việt Nam tại Ðại Học Irvine quyết định giúp đỡ và giới thiệu M.E.M.O cho khán giả trong chương trình thi hoa hậu.


Tràn ngập nụ cười và những cái ôm xiết, cuộc thi trên hết là buổi gặp gỡ giữa các bạn trẻ gốc Việt.


Claudia Nguyễn và Jessica Nguyễn, hai biên đạo viên cho màn múa trình diễn, nói: “Tập luyện cùng các thí sinh trong năm tuần vừa qua là một kỷ niệm đẹp đáng nhớ. Các bạn đến từ khắp nơi của miền Nam California, nhiều người phải lái xe ba tiếng đồng hồ đến Irvine để tập cùng các thí sinh khác. Ai cũng vui vẻ nên những buổi tập tuy cực nhưng rất vui. Tuy ngắn ngủi, khoảng thời gian qua mang đến tình bạn thân thiết và kỉ niệm không thể quên cho mọi người.”


Cuộc thi Hoa Hậu Sinh Viên Việt Nam tại Ðại Học Irvine, cũng như các chương trình khác của thanh niên gốc Việt tại Hoa Kỳ, là dịp để các em khơi gợi tinh thần và văn hóa Việt trong giới trẻ sinh ra và lớn lên tại Hoa Kỳ. “Gia đình”, “cha mẹ” là những cụm từ có thể nói được nhắc nhiều nhất trong câu trả lời vấn đáp của các thí sinh.


Hoa hậu Tâm Lê, có gia đình vẫn còn ở Việt Nam, khi được hỏi sẽ làm gì nếu đây là ngày cuối cùng được sống, trả lời: “Em sẽ tìm cách bay về quê và ở bên gia đình, những người em đã không thể ở cùng trong những năm tháng qua.”


Khi trả lời câu hỏi cuối cùng của cuộc thi, về “nữ quyền của phụ nữ gốc Á tại Hoa Kỳ,” Á Hậu Tiffany Nguyễn, một trong những thí sinh có nụ cười đẹp nhất, không ngăn được nước mắt khi nhắc về người mẹ của em, “người phụ nữ mạnh mẽ nhất mà em biết”.


Thay vì được một bạn nam đồng lứa dìu đi trong tiết mục trình diễn áo dạ hội, một số nhờ ba đi cùng. Ông Hồ Văn Ðức, phụ huynh của thí sinh Hồ Phương-Quỳnh và giúp đưa em lên sân khấu, cho biết: “Tôi cũng tham gia nhiều hoạt động cộng đồng nên thấy rất ủng hộ em trong các chương trình như thế này của thanh niên. Thanh niên được sinh hoạt và truyền thống văn hóa Việt được giữ gìn.”









Thay vì nhờ một bạn nam đồng lứa, Hồ Arlene đi cùng thân phụ trong màn trình diễn áo dạ hội. (Hình: Thiên An/Người Việt)


Thí sinh đến cuộc thi hoa hậu sinh viên tại Irvine mang theo sự tham dự ủng hộ của bạn bè, sinh viên từ khắp các trường ở miền Nam California như UC Los Angeles, UC Riverside, UC San Diego, Golden West College, Cal State Fullerton, và rất nhiều đại học, cao đẳng khác. Hơn 500 khán giả, hầu hết là sinh viên Việt Nam tại miền Nam California, không ngừng reo hò ủng hộ tất cả các tiết mục trình diễn của các thí sinh cũng như các tiết mục văn nghệ khác. Cuộc thi hoa hậu sinh viên tại Irvine là một chương trình văn nghệ nhiều tiếng cười và đầy ý nghĩa cho giới trẻ gốc Việt sinh ra và lớn lên tại Hoa Kỳ.

Câu chuyện một trường đại học


Lê Phan


 


Lần đầu tiên tôi thấy Viện Ðại Học Rangoon là qua cánh cửa một xe taxi cũ kỹ đi từ phi trường về thành phố vào cuối thập niên 1990.








Ðại Học Rangoon ngày Tổng Thống Barack Obama đọc diễn văn trong chuyến viếng thăm Miến Ðiện. (Hình: JEWEL SAMAD/AFP/Getty Images)


Quen thuộc với những viện đại học nằm lẻ tẻ, xây dựng tạm bợ, rải rác khắp thành phố như Viện Ðại Học Sài Gòn trước đây, Viện Ðại Học Rangoon, ngay cả trong quang cảnh tiêu điều hoang phế, trước mắt tôi thật đồ sộ và bề thế. Nó chứng tỏ điều mà những người bạn Miến vẫn thường tự hào bảo tôi, “Trước kia chúng tôi có viện đại học giỏi nhất Á Châu”. Mà quả thật vậy, trong những thập niên từ 1930 đến 1950, đây là một viện đại học nổi tiếng, đặc biệt dạy bằng tiếng Anh nơi mà số sinh viên ngoại quốc tìm đến học khá đông.


Nhưng khi tôi đi qua vào năm 1997, Viện Ðại Học Rangoon nằm im lìm. Những giảng đường, học xá, thư viện cửa đóng im ỉm. Trường không một bóng sinh viên. Ngoài sân, cỏ mọc um tùm, bìm bìm leo đầy rào giậu. Nhìn bề ngoài, nếu không có tấm bảng viết song ngữ, thì không ai biết đó là một viện đại học. Người tài xế taxi buồn rầu bảo tôi “Viện Ðại Học Rangoon của tôi đấy. SLORC đóng cửa vì sinh viên biểu tình. Không biết bao giờ viện mới mở cửa lại được!”


Cũng như toàn thể thế hệ sinh viên của anh, U Nyunt, ông tài xế taxi của tôi, đã tham gia phong trào sinh viên xuống đường biểu tình dẫn đến cuộc bầu cử năm 1989. Cùng với hầu như tất cả khối sinh viên Viện Ðại Học Rangoon, U Nyunt đã hăng say tham gia cuộc bầu cử, khích lệ bởi sự có mặt của cô con gái của Tướng Aung San, anh hùng giành độc lập cho dân tộc. Và cũng như không biết bao ngàn sinh viên khác, Nyunt đã chứng kiến sự phản bội của các ông tướng và sự đàn áp tàn nhẫn cuộc đấu tranh của sinh viên. Bà Suu Kyi đi tù, bị quản thúc tại gia. Ða số sinh viên nếu không đi tù thì cũng trở thành “thất học”. Cứ mỗi lần sinh viên xuống đường, các ông tướng đóng cửa trường đại học.


Con đường University Avenue trở thành lặng lẽ. Bên này đường, trường đại học trở thành ngày càng tiêu điều trong khi căn nhà ven hồ bên kia đường cũng um tùm hoang phế không kém.


Ðể giảm thiểu ảnh hưởng của viện đại học hàng đầu của quốc gia, chính quyền quân phiệt tách những môn khoa học và kỹ thuật ra khỏi, lập thành một trường đại học kỹ thuật khác. Rồi để tránh những cuộc biểu tình phản đối, các ông tướng đưa các trường cấp cử nhân (under graduates) về những cơ sở ở nông thôn, chỉ để lại có các lớp cao học.


Mà họ sợ cũng phải. Viện Ðại Học Rangoon là linh hồn của phong trào giành độc lập và sau khi độc lập, thành phong trào giành tự do dân chủ.


Tổng Thống Barack Obama, khi viếng thăm Miến Ðiện trong sáu giờ đồng hồ ngắn ngủi đã dành một giờ để nói chuyện tại giảng đường chính của Viện Ðại Học Rangoon. Tổng thống giải thích lý do tại sao chọn viện đại học làm nơi đọc bài diễn văn quan trọng nhất của chuyến công du: “Tôi đến đây bởi vì sự kính nể của tôi cho viện đại học này. Ðây là ngôi trường nơi đầu tiên đối lập với chế độ thực dân xảy ra. Ðây là nơi mà ông Aung San làm chủ bút cho một tờ tạp chí trước khi lãnh đạo phong trào độc lập. Ðây là nơi mà U Thant học về lề lối của thế giới trước khi hướng dẫn thế giới đó ở Liên Hiệp Quốc. Ở đây, học thuật đã sống mạnh ở thế kỷ trước và sinh viên đòi hỏi nhân quyền căn bản của mình. Nay, Quốc Hội của quý vị sau cùng đã thông qua một nghị quyết hồi sinh viện đại học này và nó phải dành lại sự vĩ đại của nó, bởi tương lai của đất nước này sẽ được quyết định bởi giáo dục cho tuổi trẻ của mình.”


Sự lựa chọn của tổng thống đã được sự hưởng ứng của trí thức và dân chúng Miến Ðiện. Giảng đường của viện đại học không đủ chỗ nên bên ngoài, nhiều ngàn người đã tụ tập ở cửa chính trong khi tổng thống đọc bài diễn văn. Nhiều người nói họ hy vọng bài diễn văn sẽ tạo mầm móng cho sự hồi sinh của viện đại học có thời nổi tiếng này.


Sử gia Than Myint Oo giải thích với nhật báo The Irrawaddy của phong trào đối lập Miến, vốn trước kia phải xuất bản ở Thái Lan, tại sao ông thích bài diễn văn của tổng thống: “Tôi thích bài diễn văn và chúng ta có thể nói khi ông Obama đến và đọc bài diễn văn tại Viện Ðại Học Rangoon thì đó đã là một bước ngoặt. Ảnh hưởng tệ hại nhất của chính quyền quân phiệt trong 50 năm qua đã là hệ thống giáo dục.”


Nhưng điều quan trọng hơn không phải chỉ là giáo dục mà là giáo dục thực sự khi tự do tư tưởng, tự do phát biểu được tôn trọng. Chính vì ngay trong thời thuộc địa, chính quyền thuộc địa Anh đã để cho tự do phát triển ở Viện Ðại Học Rangoon nên viện mới có thể trở thành một trung tâm của tinh thần tranh đấu của Miến Ðiện.


Quả không ngoa khi tổng thống nói ngôi trường này là nơi đầu tiên đối lập với chế độ thực dân bắt đầu. Ba cuộc đình công toàn quốc đầu tiên chống lại chế độ đô hộ Anh trong các năm 1920, 1936 và 1938 phát xuất từ viện đại học này. Tổng thống cũng đã có nhắc đến các lãnh tụ của phong trào dành độc lập đều là cựu sinh viên của viện đại học này.


Nhưng truyền thống tranh đấu của sinh viên tiếp tục trong giai đoạn hậu thuộc địa. Năm 1962, sinh viên biểu tình chống lại những “luật lệ bất công của viện đại học”. Tướng Ne Win, một cựu sinh viên, đã gửi quân đội đến đàn áp dẫn đến vài chục sinh viên bị bắn chết, và tòa nhà của tổng hội sinh viên Viện Ðại Học Rangoon bị chính quyền cho đặt chất nổ phá tan thành bình địa sáng ngày hôm sau cuộc biểu tình.


Tháng 11 năm 1974, cựu Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc U Thant qua đời. Vào ngày tang lễ của ông, sinh viên Viện Ðại Học Rangoon cướp quan tài ông, và đưa về một cái lăng mà họ dựng tạm trên nền nhà của trụ sở tổng hội sinh viên để phản đối chính phủ không tổ chức quốc táng cho vị lãnh tụ đáng kính nể đó. Quân đội tấn công vào khuôn viên viện, hạ sát một số sinh viên và dành lại quan tài và sau đó chôn ông U Thant ở chân chùa Shwedagon.


Năm 1989, khi chính quyền quân phiệt đổi tên nhiều địa danh trên toàn quốc kể cả đổi luôn quốc hiệu, viện đại học được đổi tên thành Viện Ðại Học Yangon. Nhưng đây cũng là lúc suy đồi nhất của viện đại học. Suốt thập niên 1990, vì sợ sự lập lại của cuộc nổi dậy ngày 8 tháng 8 năm 1988, vốn được biết dưới cái tên 8888, nhằm tránh sinh viên tụ tập viện đại học bị đóng cửa. Ngay cả sau khi cho mở cửa lại, chính quyền đã tách viện ra thành nhiều trường nhỏ, đưa sinh viên ra khỏi thành phố, tất cả trong cố gắng ngăn chặn sinh viên tiếp tục tranh đấu. Cho đến hôm nay, viện vẫn còn bị hầu hết bỏ hoang, với chỉ vài lớp cấp cao học được dạy trong khuôn viên viện.


Ngay giữa trung tâm của campus chính của viện có một nhà thờ, nhà thờ Judson, một nhà thờ Baptist và cũng như trường Judson thuộc viện, mang tên ông Adoniram Judson, một nhà truyền giáo người Mỹ thời thế kỷ thứ 19. Ông Judson có ý nghĩa không kém gì Cha Bá Alexandre de Rhodes đối với dân tộc Việt Nam chúng ta bởi ông đã soạn cuốn tự điển Miến Anh đầu tiên. Một trường đại học đã được dựng lên mang tên ông, sau được sát nhập thành một phần của Viện Ðại Học Rangoon.


Ngôi nhà thờ Judson cách giảng đường chính nơi Tổng Thống Obama đọc diễn văn không xa. Và nếu nhờ một nhân vật Hoa Kỳ thứ nhì mà viện đại học này được hồi sinh, nền dân chủ Miến sinh hoa kết trái, thì quả thật dân tộc Miến hạnh phúc lắm thay. Hồi trước khi đến Miến, tôi thương cho một dân tộc văn minh bị một nhóm lãnh đạo ngu dốt cầm quyền. Ngày nay nhìn về Miến tôi lại nghĩ mà tủi thân cho dân tộc Việt Nam mình.

Cảnh sát Los Angeles tìm cụ gốc Việt đãng trí mất tích


LOS ANGELES (CBSLA.com) –
Ðài truyền hình CBSLA loan tin giới chức cảnh sát yêu cầu công chúng giúp tìm một người đàn ông cao tuổi, bị bệnh mất trí nhớ (Alzheimer), mất tích.









Cụ Ham Nguyen, 83 tuổi, bị đãng trí, mất tích hôm Thứ Năm ở China Town, Los Angeles. (Hình: Chụp từ màn hình của CBSLA.com)


Theo cảnh sát Los Angeles, cụ Ham Nguyen, 83 tuổi, được nhìn thấy lần cuối cùng khoảng 3 giờ 30 chiều Thứ Năm trong khi cùng vợ mua sắm tại khu China Town. Cụ biến mất khi tới phía Bắc đường Hill và đường College.


Theo lời thân nhân gia đình, cụ Ham Nguyen bị bệnh mất trí nhớ, trước đây cũng từng bị mất tích nhiều lần. Cụ chỉ nói được tiếng Việt, cao 5.6 ft, nặng 120 pound, tóc bạc và mắt nâu.


Bất cứ ai có thông tin hay biết cụ ở đâu, xin gọi Sở Cảnh Sát Los Angeles qua số (213) 972-1298 hoặc (213) 996-1800. (L.N.)

Tin Luot

Việt Nam


 



  • Toàn miền Bắc Việt Nam trở lạnh; nơi lạnh nhất nhiệt độ xuống còn 15 độ C.

 



  • Cầu Nhật Tân, cầu dây văng lớn nhất Việt Nam, dự kiến xong tháng 2, 2012, đến nay mới xây được 60%.

 



  • Sở Y Tế Sài Gòn sẽ diệt chuột trên toàn thành phố sau khi tìm thấy chuột cống mang virus Hanta gây suy gan, suy thận.

 



  • Một ghe đánh cá cứu sống một hành khách lênh đênh 5 giờ trên biển vì rớt từ một tàu chở khách từ Phan Thiết ra Phú Quý.

 


Cộng Ðồng/Ðịa Phương


 



  • Cuộc rượt đuổi của cảnh sát Anaheim theo một chiếc xe bị mất cắp kết thúc bằng một tai nạn trên I-5, bốn bị thương.

 



  • Một trạm điện bị hư khiến 16 ngàn cư dân South County mất điện một thời gian.

 



  • Một ông Việt Nam, 34 tuổi, cư dân Midway City, bị bắt vì bị tình nghi sở hữu đồ ăn cắp và vi phạm tình trạng “probation”.

 



  • Một ông Việt Nam, bị tình nghi “hit and run” làm chết một người bộ hành, bị bắt khi tự ra đầu thú cảnh sát Westminster.

 


Hoa Kỳ


 



  • Ðộc đắc Powerball jackpot Thứ Bảy này trị giá $325 triệu, lớn thứ tư trong lịch sử loại xổ số này.

 



  • Giá xăng quận Cam rẻ hơn tháng trước 64 cent, hiện thấp nhất khoảng $3.60.

 



  • Gần 17,000 nhà ở Lake Forest và một phần Mission Viejo mất điện 45 phút, từ 4 giờ đến 4 giờ 45.

 



  • Trộm lẻn vào nhà ở Mission Viejo, lấy đi nữ trang, tiền mặt và 17 cây súng, giá tổng cộng $200,000.

 



  • Nổ gas, san bằng hai tòa nhà ở New England, nhiều lính cứu hỏa và cảnh sát bị thương, không ai thiệt mạng.

 



  • 100 cựu chiến binh Thế Chiến Hai ở Kansas City mất cơ hội đi Washington sau khi $110,000 của tổ chức đài thọ bị… mất.

 



  • Lệnh bán xăng cầm chừng, do bão Sandy tại New York City, sắp được bãi bỏ vì các cây xăng nay đã có đủ xăng.

 


Thế Giới


 



  • Một tài xế xe tải từ Dallas bị bắt ở Mexico vì tội buôn lậu đạn dùng cho súng tấn công, được thả về Mỹ sau bảy tháng tù.

 



  • Chủ Tịch Mahmoud Abbas, qua mặt Mỹ, vận động thẳng với LHQ xin công nhận quốc gia Palestine vào tuần tới.

 



  • Cựu huấn luyện viên tennis Pháp lãnh án tám năm tù, tội hiếp dâm nhiều học viên.

Little Saigon Thanksgiving Cup vừa khai mạc


GARDEN GROVE (NV) –
Giải túc cầu Little Saigon Thanksgiving Cup 2012 vừa được khai mạc sáng Thứ Sáu tại Garden Grove Park với tám đội bóng tham dự, qua một lễ khai mạc rất nghiêm trang.










Tám đội bóng tham dự giải túc cầu Little Saigon Thanksgiving Cup 2012. (Hình: Sony Uông)


Giải năm nay, là lần thứ tám, được tổ chức trong ba ngày Thứ Sáu, Thứ Bảy và Chủ Nhật, 23, 24 và 25 Tháng Mười Một, với tám đội từ nhiều tiểu bang về tham dự.


Ðó là Ocean Blue FC, Âu Lạc Los Angeles, Tây Ninh OC, Golden West, tuyển Pomona, tuyển Toronto-Canada, Arizona, và GIA-Washington, D.C.


Ngay trong ngày thi đấu đầu tiên, Ocean Blue thắng tuyển Pomona 5-3; Âu Lạc Los Angeles huề Tây Ninh OC 1-1; Arizona thắng đậm Toronto-Canada 4-0; và Golden West cầm chân GIA-Washington, D.C. 1-1.


Little Saigon Thanksgiving Cup là một trong những giải túc cầu quy mô nhất ở vùng Little Saigon hằng năm, công tác tổ chức đòi hỏi nhiều thời gian chuẩn bị, cũng như cần có nhiều bảo trợ để trang trải chi phí, lên đến cả chục ngàn đô la.


Tuy nhiên, nghệ sĩ Ngụy Vũ, trưởng ban tổ chức giải, dù ở xa, vẫn về kịp, và chỉ chuẩn bị trong vòng ba ngày, nhờ sự hưởng ứng nhiệt tình của các mạnh thường quân trong vùng như anh Paul Hiếu, hiệu trưởng trường Thẩm Mỹ Quốc Tế (Hằng Nga cũ), cũng là nhà bảo trợ chính. Ngoài việc bảo trợ, trường còn cung cấp tám nữ sinh viên trong trang phục áo dài, hướng dẫn từng đội ra sân làm lễ khai mạc.


Ngoài ra, ban tổ chức giải cũng được sự hỗ trợ của anh Minh, chủ quán cà phê Dễ Thương trước đây, bây giờ là Givral Coffee, cũng như giám đốc văn phòng National Broker Group.


Trong ban tổ chức, phải kể thêm cầu thủ Mai Thy Thế, một người luôn giúp trưởng ban tổ chức giải có được sự giúp đỡ của các mạnh thường quân từ trước tới nay.


Riêng Hội Quân Cảnh Nam California, lúc nào cũng phụ trách nghi thức lễ khai mạc rất long trọng bằng việc chào cờ và rước quốc kỳ VNCH trên những chiếc xe jeep quân cảnh.









Từ trái, nghệ sĩ Ngụy Vũ, Nghị Viên Fountain Valley Michael Võ, Nghị Viên Ðắc Cử Garden Grove Chris Phan, và Hội Trưởng Hội Quân Cảnh Nam California Kiều Công Lang trong nghi thức khai mạc. (Hình: Sony Uông)


Theo nghệ sĩ Ngụy Vũ, tám đội được chia ra làm hai bảng, mỗi bảng bốn đội, đá vòng tròn tính điểm. Hai đội nhất và nhì của mỗi bảng sau đó được vào bán kết, đá chéo. Ðội nhất bảng này đá với đội nhì bảng kia và ngược lại. Hai đội thắng vào chung kết tranh nhất nhì. Hai đội thua tranh hạng ba.


Ðược biết, giải thưởng năm nay bao gồm: Giải nhất $2,000, giải nhì $1,000 và giải ba $500. Cả ba đội nhất nhì ba còn được cúp và huy chương nữa. Ngoài ra, ban tổ chức còn trao giải Vua Phá Lưới cho cầu thủ ghi nhiều bàn thắng nhất.


Lễ phát giải được tổ chức vào chiều Chủ Nhật, 25 Tháng Mười Một, ngay sau trận chung kết.


Tại lễ khai mạc, khách tham dự được uống cà phê do công ty Quốc Việt Foods cung cấp miễn phí.


Giải sẽ tiếp tục trong hai ngày còn lại.










Thành viên Hội Quân Cảnh Nam California tại lễ khai mạc. (Hình: Sony Uông)


Giải Little Saigon Thanksgiving Cup 2012 được nhiều cơ sở bảo trợ như trường Thẩm Mỹ Quốc Tế, National Broker Group, Givral Coffee, Law Offices of Victor, Phantastic Coffee (Harbor & Fifth, Santa Ana), Xe Ðò Hoàng, nhà hàng Brodard Chateau, siêu thị Thuận Phát, và Quỳnh Coffee.


Ðây là lần thứ tám giải được tổ chức. Trong tám năm qua, giải đã trở thành một trong những sự kiện thể thao lớn nhất trong cộng đồng Việt Nam tại miền Nam California, với mục đích phục vụ cộng đồng và khuyến khích phong trào thể thao. (Ð.D.)

Di tích Phật Giáo Mes Aynak sẽ tiếp tục bị phá hủy

Trung Quốc khai thác mỏ tại Afghanistan


 


Thiên An/Người Việt


 


CHICAGO (NV) – Kể từ khi lực lượng Taliban cho nổ tung hai tượng Phật cổ cách đây 11 năm, thế giới có thể một lần nữa phải chứng kiến các tượng Phật khác trong một kho tàng lịch sử quan trọng bị phá hủy khi nhóm du kích ở Afghanistan này cho phép Trung Quốc khai thác đồng trong lòng khu di tích Mes Aynak vào tháng 12 tới.









Ðầu một tượng Phật được khai quật từ khu di tích cổ trong sa mạc Mes Aynak. (Hình: GS Brent Huffman cung cấp)


Giáo Sư Brent Huffman, thuộc đại học Northwestern ở Chicago, đang nỗ lực kêu gọi mọi người cùng lên tiếng và có hành động bảo vệ khu di tích này.


Quần thể di tích Phật Giáo cổ Mes Aynak rộng hơn 37,000 cây số vuông, nằm trong sa mạc phía Ðông Nam thủ đô Kabul, Afghanistan, do Taliban kiểm soát. Khu vực này được các nhà khảo cổ phát hiện vào thập niên 1960 và được coi là một phần đất tổ của đạo Phật từ nhiều ngàn năm trước.


Giáo Sư Brent Huffman nói với Người Việt: “Chúng ta không thể nào định giá cho quần thể di tích này. Ðây là một phần quê hương của Phật Giáo. Hàng ngàn năm trước, những vị sư thầy và ni cô đã sống và thờ phượng tại nơi này. Giá trị văn hóa và lịch sử của nó là vô giá.”


Vị giáo sư này, dạy chuyên ngành phim ảnh và đang làm phim tài liệu về Mes Aynak, cho biết: “Cần ít nhất 30 đến 100 năm nữa để có thể khai quật hết vùng di tích này.”


Ông nói tiếp: “Dù nhiều lần bị Taliban đe dọa tấn công, các nhà khảo cổ không ngừng làm việc trong những năm qua và đã khai quật được nhiều tượng Phật, cổ vật, và kỷ vật vô giá tại đây. Trong số đó, có nhiều tượng Phật với kích cỡ bằng người thật được xác định có giá trị quan trọng cho văn hóa và văn minh nhân loại.”


Mặt khác, sâu dưới bề mặt của sa mạc Mes Aynak là mỏ đồng lớn nhất thế giới chưa hề bị khai thác, ước tính trị giá hơn $100 tỉ. Ðây là lý do khiến cho khu di tích Phật Giáo cổ đối mặt với nguy cơ bị phá hủy.


Hai công ty Trung Quốc, China Metallurgical Group và Jianxi Copper Co., sẽ bắt đầu khai thác đồng tại khu vực này.


Cố gắng chu toàn vai trò người cha với cô con gái mới 11 tháng tuổi ở Chicago và vai trò của một người tự mang lấy trách nhiệm bảo vệ di tích Phật Giáo tại Mes Aynak, Giáo Sư Brent Huffman đã đến Afghanistan tổng cộng 10 lần, chỉ riêng trong năm ngoái.


Lần đầu đến đây vào Mùa Hè 2011, ông đã yêu nơi này vì vẻ đẹp kỳ bí và hùng vĩ của nó. “Khi biết rằng quân đội Taliban buộc nhóm khảo cổ học phải ngưng công việc để các công ty Trung Quốc khai thác đồng, tôi thấy cần phải làm điều gì đó để lập tức cứu lấy kho tàng văn hóa này,” vị giáo sư nói với Người Việt.


“Không biết lúc nào bị tấn công, lái xe thì không biết đoạn đường nào hôm nay sẽ bị đặt bom, vậy mà họ làm việc không ngừng để cứu lấy các cổ vật,” Giáo Sư Brent Huffman bày tỏ sự cảm phục dành cho những nhà khảo cổ người Afghanistan.


Ông cho biết thêm: “Những cổ vật nhỏ được mang đi cất giữ trước, còn những tượng lớn vô giá đành phải để lại, vì thời gian không còn bao nhiêu.”


Dưới chế độ Taliban và vì sự bưng bít thông tin của Trung Quốc, ngay cả các nhà khảo cổ làm việc tại Mes Aynak cũng chỉ biết mình bị buộc ngưng làm việc khi nhận được tin vài tháng trước đây.


Ông Brent Huffman nói: “Taliban và các công ty Trung Quốc giữ kín tin này cho đến những tháng gần đây nên nhóm khảo cổ không kịp xoay xở. Bây giờ họ chỉ cố gắng làm việc không ngừng nghỉ trước khi bị đuổi trong tháng tới, nhưng làm sao được, khi việc khai quật hết vùng di tích cần hơn 30 năm nữa.”


Giáo Sư Brent Huffman cho biết ông đang gây quỹ nhằm thực hiện một bộ phim tài liệu về quần thể di tích Phật Giáo Mes Aynak với hy vọng cả thế giới sẽ biết đến và giúp ngăn chặn việc Taliban và Trung Quốc tiến hành khai thác tài nguyên tại đây.


Bộ phim, có tên “The Buddhas of Mes Aynak,” phải thắng cho được cuộc đua nước rút với thời gian. Hiện nay, phim đã xong được khoảng 60%, phần còn lại cần được thực hiện để “hoàn tất bộ phim sớm để mình có thể thực sự giới thiệu nó với công chúng và để thế giới không phải nhìn một tài sản văn hóa vô giá bị hủy hoại,” theo Giáo Sư Brent Huffman.


“Trước đây tôi dùng tiền lương và trợ cấp từ đại học Northwestern để làm phim, nhưng vì thời gian hiện quá gấp, tôi mong được mọi người giúp đỡ,” Giáo Sư Brent Huffman nói.


Ông cho biết một số đoạn trích của phim đã được chiếu trên các đài truyền hình lớn như CNN hay BBC.


Giáo Sư Brent Huffman kêu gọi sự đóng góp cho phim “The Buddhas of Mes Aynak” trên trang mạng kickstarter.com. Phần tiền quyên góp được, sau khi chi trả cho chi phí làm phim, sẽ được dùng để mua thêm dụng cụ cho nhóm khảo cổ tại Mes Aynak.









Giáo Sư Brent Huffman cố ghi lại thật nhiều góc cạnh của quần thể di tích Phật Giáo trước khi Taliban buộc nhóm khảo cổ giải tán. (Hình: GS Brent Huffman cung cấp)


Ông cho biết thêm: “Nếu không có điều kiện đóng góp tài chính, quý vị có thể ký tên giúp trình thỉnh nguyện thư lên UNESCO và chính quyền Afghanistan.”


Khi được hỏi điều gì khiến ông lo nhất trong việc Mes Aynak bị đào bới để lấy khoáng sản, Giáo Sư Brent Huffman đáp: “Việc khai thác đồng chỉ là sự khởi đầu của quá trình hủy hoại các kiến trúc Phật Giáo cổ tại Afghanistan trong tương lai.”


Ðể tìm hiểu thêm chi tiết, quý độc giả có thể vào trang web sau đây: http://www.kickstarter.com/projects/472409280/the-buddhas-of-mes-aynak.

VAAFA phục vụ người cao niên bữa ăn ngày lễ Tạ Ơn


GARDEN GROVE (NV) –
Nhân dịp lễ Tạ Ơn, Hiệp Hội Quân Nhân Người Mỹ Gốc Việt (VAAFA) đã đến Alta Gardens Care Center, Garden Grove, phục vụ bữa ăn cho người cao niên tại đây.









Các món ăn gồm có cơm chiên, chả giò, miến xào, gà tây nướng… Thân hữu của VAAFA cũng chơi dương cầm và tặng hoa các cụ. Trong hình, các cụ cao niên và thành viên VAAFA chụp hình kỷ niệm. (Hình: VAAFA cung cấp)

Thông điệp của tự do và phát triển



Ngô Nhân Dụng


 


Trong bài nói chuyện với sinh viên Ðại Học Rangoon tại thủ đô nước Miến Ðiện (Myanmar), Tổng Thống Barack Obama nói: “Hoa Kỳ là một quốc gia Thái Bình Dương và chúng tôi quan niệm tương lai nước mình gắn bó với các quốc gia và dân tộc ở phía Tây đại dương này.


  Và khi kinh tế nước chúng tôi hồi phục, đây là nơi chúng tôi sẽ tìm được triển vọng phát triển lớn lao. Trong lúc đang chấm dứt những cuộc chiến tranh đè nặng trên chính sách ngoại giao của nước tôi trong hàng chục năm, vùng đất này sẽ là trung tâm điểm cho những nỗ lực của chúng tôi để xây dựng một nền hòa bình phồn thịnh.”


Chuyến công du đầu tiên của ông Obama sau khi tái đắc cử cho thấy mối quan tâm của ông đối với khu vực Á Ðông. Ông cũng nhấn mạnh đến vùng Ðông Nam Á, với “triển vọng hòa hợp giữa các quốc gia và các dân tộc.” Ông nói, “Trong khối ASEAN chúng ta thấy hình ảnh các quốc gia đang phát triển, những chế độ dân chủ đang thành hình…” Ông nói: “Ở đây, thành phố Rangoon, tôi muốn gửi một thông điệp cho toàn thể Á Châu: Chúng ta không nên bị tù hãm trong quá khứ. Chúng ta phải hướng về tương lai.”


Ðối với người dân Miến Ðiện, tương lai đã được hai người vạch ra: Tổng Thống Thein Sein và lãnh tụ đối lập, bà Aung San Suu Kyi. Khi nhắc tới các chế độ dân chủ đang đứng lên, ông Obama đã làm cho các thính giả người Miến hãnh diện. Họ đã mở đầu cuộc hòa giải giữa chính quyền quân phiệt và những người tranh đấu cho tự do dân chủ và bắt đầu các thay đổi định chế để xây dựng một nước Miến Ðiện mới. Ông Obama khuyên: “Cuộc cải tổ từ trên xuống cần phải đáp ứng với những khát vọng của người công dân từ nền tảng đưa lên.”


Obama nhắc đến cố Tổng Thống Mỹ Franklin Delano Roosevelt, người đã kêu gọi thế giới phải bảo đảm bốn quyền tự do căn bản: tự do ngôn luận, tự do tín ngưỡng, tự do không bị thiếu thốn, và tự do không sợ hãi. “Bốn quyền tự do đó hỗ trợ lẫn nhau, người ta không thể thực hiện một điều mà bỏ qua các điều khác.” Và để bảo đảm cuộc sống tự do dân chủ, “một quốc gia phải có bản Hiến Pháp bảo đảm rằng chỉ những người do dân chúng bầu lên mới được cai trị dân.” Ông mô tả dân chủ giống như một giấc mơ chung của tất cả mọi người: “Chúng ta đều mong ước: được lựa chọn lấy những người lãnh đạo; được hưởng một nền giáo dục và sống sung túc hơn; được thương yêu gia đình và cộng đồng quanh mình. Vì vậy tự do không phải là một khái niệm trừu tượng; tự do là điều chính yếu giúp cho loài người có thể tiến bộ – tự do không phải chỉ trong việc bỏ phiếu bầu, mà trong cuộc sống hàng ngày của mình.”


Với cách nói giản dị và cụ thể, ông tổng thống Mỹ đã khéo léo trình bày cho các sinh viên Ðại Học Rangoon hiểu thế nào là lối sống tự do dân chủ. “Trước hết, chúng tôi tin tưởng vào quyền tự do phát biểu để nghe được tiếng nói của người dân bình thường, và chính quyền phản ảnh khát vọng của dân. Thay vì bị đàn áp, từ nay quyền tự do hội họp của người dân phải được tôn trọng. Ngầm nhắc lại quá khứ độc tài quân phiệt cai trị nước Miến Ðiện trong nửa thế kỷ qua, ông Obama nêu lên mô hình dân chủ: “Hoa Kỳ là nước quân đội mạnh nhất thế giới, nhưng quân đội phải đặt dưới quyền chỉ huy của chính quyền dân sự. Tôi, là tổng thống, ra lệnh cho quân đội. Tôi gánh trách nhiệm đó vì tôi chịu trách nhiệm với dân chúng.”


Tiếp theo, ông nói một cách giản dị về quy tắc phân quyền: “Tôi là tổng thống nhưng tôi không thể buộc Quốc Hội phải theo ý mình – mặc dù có lúc tôi cũng muốn lắm. Ngành lập pháp có những quyền lực riêng của họ, nhờ thế họ kiểm soát quyền lực của tôi và tạo cân bằng với quyền lực của tôi. Tôi bổ nhiệm các vị thẩm phán, nhưng tôi không thể nào bảo họ phải phán quyết ra sao, bởi vì tất cả mọi người dân nước Mỹ – từ một trẻ em nghèo cho đến tôi, một người làm tổng thống – đều bình đẳng trước luật pháp. Một vị thẩm phán có thể phán xét chính tôi có theo luật hay là phạm luật. Và tôi hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật.”


Ông Obama trình bày viễn tượng kinh tế sẽ phát triển sau khi nước Miến Ðiện dân chủ hóa, nhưng ông cũng cảnh báo các mối rủi ro. Nhắc tới quyết định của chính quyền Mỹ ngưng cấm vận và chính quyền Miến Ðiện bắt đầu mở cửa, ông nói: “Khi các bạn được tự do sử dụng tài năng của mình, cơ hội sẽ tới cho tất cả mọi người. Và bây giờ, khi nhiều tiền bạc đổ vào trong nước các bạn, chúng tôi hy vọng và chúng tôi muốn thấy tất cả mọi người Miến Ðiện. Không thể để cho một thiểu số ở trên cùng được hưởng. Phát triển kinh tế chỉ đạt được nếu loại trừ được tham nhũng. Ðể cho các món tiền đầu tư tạo cơ hội cho tất cả mọi người, cuộc cải tổ phải đưa tới những quyết định ngân sách công khai và giới kinh doanh tư được hoạt động.”


Ông Obama có nhắc tới vụ một công ty Trung Quốc xây đập Myitsone bị đình chỉ sau khi dân biểu tình phản đối, và ca ngợi các tài nguyên phong phú của Miến Ðiện: “Xứ sở của các bạn đã nổi tiếng về những tài nguyên, nhưng các tài nguyên này phải được bảo vệ chống việc khai thác bóc lột.” Từ đó, ông chuyển sang tầm quan trọng của giáo dục: “Nhưng chúng ta không được quên điều là khi kinh tế toàn cầu hóa thì tài nguyên quan trọng nhất của một quốc gia là người dân nước đó. Ở nước Mỹ chúng tôi, giáo dục là chìa khóa cho tương lai, tôi thấy đó cũng là chìa khóa mở cửa tương lai quốc gia các bạn.”


Ông Obama đã khai triển về các quyền tự do căn bản như Tổng Thống Roosebelt nhắc đến. Khi bàn về quyền tự do không sợ hãi, ông đã dẫn lại một bài bà Aung San Suu Kyi viết trong lúc còn bị tù. Bà Suu Kyi viết rằng sợ hãi hủy hoại cả hai bên: Những người sợ mất quyền hành bị nỗi sợ làm hư hỏng, những người bị đè nén cũng bị nỗi sợ làm đồi trụy.” Aung San Suu Kyi cũng viết: “Sợ hãi không phải là tính tự nhiên của con người văn minh.” Ông Obama nói với các sinh viên: “Hôm nay tôi đứng đây, chính các bạn chứng tỏ cho cả thế giới thấy rằng sự sợ hãi không phải là bản cách sống tự nhiên của xứ sở này.” Ông ca ngợi “cuộc hành trình” dân chủ hóa của dân tộc Miến Ðiện có triển vọng sẽ “gây hứng khởi cho nhiều dân tộc khác.” “Tôi tin tưởng rằng nhiều điều đang diễn ra ở đất nước này sẽ không thể nào đảo ngược lại được; và ý chí của dân tộc Miến Ðiện sẽ nâng cao cả quốc gia lên để làm gương cho cả thế giới thấy.”


Tấm gương của dân tộc Miến Ðiện đang được mọi người Việt Nam nhìn với lòng ngưỡng mộ. Số phận hai dân tộc trước đây giống nhau: cùng sống dưới các chế độ độc tài khiến cho kinh tế tiến chậm nhất trong vùng Á Ðông. Nhưng dân Miến Ðiện đang nhìn thấy có tương lai, còn dân Việt Nam chưa biết ngày nào mới thoát. Ông Obama đã tới thăm Miến Ðiện mặc dù họ mới chỉ bắt đầu tiến trình dân chủ hóa chưa được hai năm. Ðiều đó chứng tỏ ông tin tưởng ở dân tộc Miến Ðiện, mà ông ghi nhận: “Hai nước chúng ta đều xuất phát từ trong Ðế quốc Anh; và Mỹ nằm trong số các quốc gia đầu tiên công nhận nước Miến Ðiện độc lập.”Cuộc viếng thăm của ông cũng là để giữ một lời hứa: Trong bài diễn văn nhậm chức năm 2009, ông Obama nhắc lại ông đã “gửi một thông điệp cho những chính quyền cai trị dân bằng sự sợ hãi.” “Tôi nói chúng tôi sẽ đưa bàn tay ra bắt nếu các ông chịu nới lỏng nắm đấm của các ông,” để giải thích tại sao ông đến nước Miến Ðiện để đưa bàn tay ra bắt tay.


Bản thông điệp tại Ðại Học Rangoon là thông điệp về tự do dân chủ. Ông Obama không trực tiếp nói với chính quyền các nước khác, nhưng ý kiến rất rõ ràng: Nếu các chính phủ độc tài chịu nới lỏng ách đè nén trên người dân thì nước Mỹ sẽ kết thân với tất cả các quốc gia tự do dân chủ. Ông còn nhắn nhủ cả chính quyền Trung Quốc: “Tôi hoan nghênh sự trỗi dậy trong hòa bình của Trung Quốc cũng như Ấn Ðộ. Hoa Kỳ sẽ cộng tác với bất cứ quốc gia nào, nhỏ hay lớn, nếu các quốc gia đó đóng góp vào một thế giới hòa bình hơn và thịnh vượng hơn, công bình hơn và tự do hơn. Hoa Kỳ sẽ là bạn của tất cả các quốc gia tôn trọng nhân quyền của các công dân nước họ và tôn trọng luật pháp quốc tế.”


Ai cũng biết rằng cuộc cải tổ chính trị ở Miến Ðiện đã phát khởi từ mối lo ngại của người dân nước này trước sự bành trướng ảnh hưởng của Bắc Kinh. Chính những người cai trị cũng nhìn thấy các hiểm họa trong việc di dân Trung Hoa, việc khai thác tài nguyên rừng, mỏ. Chính quyền Bắc Kinh cũng tìm cách mua chuộc các người lãnh đạo làm ung thối cả hệ thống cai trị, đặc biệt là trong những tỉnh vùng biên giới hai nước. Ðảng Cộng sản Việt Nam phải rút lấy một bài học từ Miến Ðiện. Phải trả lại các quyền sống dân chủ tự do cho 90 triệu người dân để kinh tế có cơ hội phát triển. Như ông Obama nhấn mạnh tại Rangoon: Chế độ Dân Chủ là một điều kiện cần để kinh tế phát triển.

Ðêm nhạc lễ Tạ Ơn tại CLB Văn Hóa và Báo Chí


WESTMINSTER (NV) –
Ðêm nhạc lễ Tạ Ơn vừa được tổ chức hôm Thứ Năm, 22 Tháng Mười Một, tại CLB Văn Hóa và Báo Chí, Westminster, với một thành phần ca nhạc sĩ gạo cội trong làng âm nhạc Việt hải ngoại gần ba thập niên.










Nhà báo Lý Kiến Trúc phát biểu mở đầu chương trình. (Hình: CLB Văn Hóa và Báo Chí)


Phần trình diễn của Bác Sĩ Phạm Gia Cổn (Trumpet), Thanh Hùng (Saxophone), Lê Quang Anh (Alto Saxo), Châu Hiệp (Guitar), Quốc Hùng (Guitar) và Quốc Thái (Trống), cùng với các ca sĩ Connie Kim, Lan Anh, Hải Âu, và Mạnh Ðức của ban nhạc Saigon By Night đã chinh phục giới mộ điệu.


Phát biểu trong buổi khai mạc, nhà báo Lý Kiến Trúc, trưởng ban tổ chức, cho biết: “ Người Việt chúng ta qua Mỹ đã 37 năm, 37 lần dự lễ Tạ Ơn, có những tổ chức tạ ơn bằng cách phát phần ăn cho người homeless, có chỗ phát quần áo ấm cho người cô đơn lạnh lẽo, nhưng đối với với chúng tôi, được gọi là những văn nghệ sĩ, sau khi hội ý với nhạc sĩ Lê Quang Anh, chúng tôi quyết định mang âm nhạc Việt Nam thực hiện đêm nhạc Tạ Ơn, tạ ơn quốc gia và nhân dân Hoa Kỳ đã cưu mang chúng tôi, và đặc biệt tạ ơn quí khán thính giả đã hy sinh thì giờ quí báu của đêm nay đến với chúng tôi.”


Ðêm nhạc Tạ Ơn được kết thúc vào lúc 10 giờ bằng bữa ăn tối do CLB Văn Hóa và Báo Chí khoản đãi các nghệ sĩ trong ban nhạc và thân hữu.

“Ðen” – nhưng lại là vận hên


NEW YORK, NY –
Người mua sắm tay xách nách mang những túi hàng vừa mua được tại tiệm Macy’s trên đường 34, New York City, trong ngày “Thứ Sáu Ðen” – Black Friday.



Ngày Black Friday chính thức bắt đầu mùa mua sắm và cũng là ngày mua sắm bận rộn nhất trong năm của người Mỹ. Chữ “đen” trong thành ngữ này không hề có ý nghĩa xui xẻo, mà ngược lại, trong kế toán, có nghĩa là “có lời” (“in the black”) cho các công ty, ngược với “red ink” là… lỗ. (Hình: Andrew Kelly/Getty Images)

Nguyễn Tấn Dũng không còn ‘nắm’ Ban Chống Tham Nhũng


HÀ NỘI (NV) –
Quốc Hội CSVN đang họp ở Hà Nội hôm 23 tháng 11 đã bỏ phiếu với đa số đồng ý loại bỏ ‘Ban chỉ đạo phòng chống tham nhũng’ hiện do Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng đứng đầu và chuyển ban này sang Bộ Chính Trị, do Tổng Bí Thư Nguyễn Phú Trọng làm trưởng ban.









Ông Nguyễn Tấn Dũng trả lời chất vấn trước Quốc Hội CSVN hôm 14 tháng 11. (Hình: VNN)


Báo VietNamNet cho hay, quyết định này ‘với 94.98% số đại biểu tán thành’, sẽ có hiệu lực từ ngày 1 tháng 2, 2013. Ðồng thời ‘Quốc Hội’ đã thông qua luật phòng chống tham nhũng (sửa đổi).


Tuy nhiên, bản tin không cho biết là khi nào ‘Ban Chống Tham Nhũng’ mới này sẽ bắt đầu hoạt động.


Quyết định mới nhất của Quốc Hội CSVN được cho là bước tước bỏ một số quyền lực từ tay Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng kể từ sau hội nghị trung ương lần thứ 6, mà ông Dũng vốn bị nhiều chỉ trích về các vụ án kinh tế lớn trong các tập đoàn quốc doanh do ông Dũng trực tiếp điều hành.


Thực ra, việc chuyển ‘Ban Chống Tham Nhũng’ từ chính phủ sang đảng từng được quyết định từ kỳ họp trung ương đảng kỳ 5 hồi giữa tháng 5, 2012, nhưng vẫn không có một văn kiện chính thức nên ông Dũng vẫn giữ chức này cho đến nay.


Ông Nguyễn Tấn Dũng khi biểu quyết luật chống tham nhũng là phó thủ tướng. Sáu tháng sau được đôn lên làm thủ tướng. Ngày 27 tháng 6, 2006 được Quốc Hội “nhất trí” cử làm thủ tướng, ông Nguyễn Tấn Dũng đã tuyên bố “Nếu không chống được tham nhũng tôi xin từ chức”.


Nhưng tham nhũng ngày càng tồi tệ hơn. Ông đã bị đả kích kịch liệt trong cả hai kỳ họp đảng vừa qua về vấn đề tham nhũng.


Khóa họp Quốc Hội cuối năm ngoái, ông lên tiếng nhận lỗi về tai tiếng tham nhũng thất thoát bạc tỉ đô la ở tập đoàn đóng tàu Vinashin. Năm nay lại xảy ra vụ tổng công ty tàu biển Vinalines, một số người bị bắt với nghi vấn lũng đoạn thị trường tài chính.


Khi ra Quốc Hội hôm 22 tháng 10 năm 2012, ông Nguyễn Tấn Dũng chỉ xin lỗi về những yếu kém của chính phủ chứ không hề nói đến từ chức.


Gần đây nhất, hôm 14 tháng 11, khi bị một đại biểu Quốc Hội Dương Trung Quốc đặt câu hỏi đại ý là ông có nên từ chức hay không, ông Nguyễn Tấn Dũng, tỏ ý sẽ không từ chức.


Ðại biểu Quốc Hội Dương Trung Quốc, hỏi ông Dũng rằng, “Thủ tướng có tán thành khởi đầu cho sự tiến bộ của chính phủ hướng tới một văn hóa từ chức để từng bước đoạn tuyệt với lời xin lỗi hay không?”


Ông Dũng nói, “Gần suốt cả cuộc đời theo đảng, tôi không có chạy, không có xin, không có thoái thác từ chối nhiệm vụ gì mà đảng, nhà nước phân công,” và rằng, “sẽ tiếp tục nghiêm túc thực hiện như đã làm như 51 năm qua”.


Tháng 5 năm 2011 ông chủ tịch nước CSVN Trương Tấn Sang được báo chí tường thuật kêu trước mặt cử tri ở Sài Gòn: “Trước đây chỉ một con sâu làm rầu nồi canh, nay thì nhiều con sâu lắm. Nghe mà thấy xấu hổ, không nhẽ cứ để hoài như vậy. Mai kia người ta nói một bầy sâu, tất cả là sâu hết thì đâu có được. Một con sâu đã nguy hiểm rồi, một bầy sâu là ‘chết’ cái đất nước này.”


Ngay sau cuộc họp trung ương đảng đầu tháng 10 này ông Sang không nói thẳng tên ông thủ tướng mà chỉ đổ lên đầu “đồng chí X” tội làm cho tham nhũng ngày một tràn lan làm cử tri “bức xúc”.


Năm ngoái, khi tiếp xúc với cử tri, ông tổng bí thư đảng CSVN Nguyễn Phú Trọng kêu “Hiện tượng hư hỏng, tham nhũng, tiêu cực đúng là lắm lúc nghĩ hết sức sốt ruột, nhìn vào đâu cũng thấy, sờ vào đâu cũng có…”


Ðề cập đến luật phòng chống tham nhũng (sửa đổi), theo VietNamNet, các quan chức khi kê khai tài sản sẽ ‘không kê khai tài sản của con cái, cha mẹ’.


VietNamNet dẫn lời ông Nguyễn Văn Hiện, chủ nhiệm Ủy Ban Tư Pháp của Quốc Hội, nói rằng, “Việc xác định phạm vi đối tượng có nghĩa vụ kê khai, minh bạch tài sản phải phù hợp với thực tiễn, năng lực quản lý và kiểm soát hiện nay thì mới bảo đảm tính khả thi.”


Vẫn theo lời ông Hiện, “Về ý kiến đề nghị mở rộng đối tượng có nghĩa vụ kê khai tài sản là bố mẹ, con cái đã thành niên, anh, chị em ruột… của người có nghĩa vụ kê khai, thường vụ Quốc Hội cho rằng, việc mở rộng khó khả thi và sẽ dẫn tới việc mâu thuẫn, không thống nhất với các quy định hiện hành.”


“Bởi trong trường hợp bố mẹ, con, anh chị em ruột đã thành niên là cán bộ, công chức, viên chức thì họ đã phải kê khai theo quy định. Còn trường hợp họ không phải là công chức, viên chức, theo quy định của pháp luật, họ có toàn quyền định đoạt tài sản của mình, kể cả việc kê khai hay không.”


Trước đó, trong buổi họp đầu tiên của khóa họp Quốc Hội, hôm 22 tháng 10 năm 2012, ông Huỳnh Phong Tranh thay mặt chính phủ báo cáo khoe phát hiện và truy tố tội phạm tham nhũng năm 2012 “đều tăng hơn so với cùng kỳ năm ngoái”.


Ông khoe rằng trong 5 năm qua, các cơ quan hành chính nhà nước giải quyết được 59,496 vụ trên tổng số 70,587 vụ tố cáo tham nhũng, tức chỉ giải quyết được 84.3% vụ. Tuy nhiên, trong số đó lại chỉ chuyển đến cho các cơ quan điều tra có 464 vụ, tức chưa được 1% của tổng số vụ việc.


Ông Tranh kêu rằng các vụ việc chuyển cho cơ quan điều tra “ít là do thanh tra có khuyết điểm là thanh tra phát hiện vi phạm chưa đến nơi đến chốn, do chất lượng cán bộ thanh tra chưa cao”.


Nhưng ông nhìn nhận “Tham nhũng nghiêm trọng, gây bất bình trong xã hội”. Trong cuộc họp này, ông Tranh công nhận “có tiêu cực trong hoạt động thanh tra” đã là một trong những nguyên nhân dẫn đến ít vụ việc tham nhũng bị truy tố.


Bản chỉ số xếp hạng tham nhũng tại Việt Nam hàng năm của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2011 cho Việt Nam 2.9 điểm. Ba năm liền từ 2008 đến 2010, Việt Nam chỉ được 2.7 điểm trên tổng số 10 điểm (là ít tham nhũng nhất). (K.N.)

Gần 200 tiểu thương biểu tình đòi chợ

Bị nhà cầm quyền Ðồng Nai lừa gạt


 


SÀI GÒN (NV) – Gần 200 tiểu thương là những người từng có sạp buôn bán ở chợ Tân Hiệp, tỉnh Ðồng Nai (Biên Hòa) đã kéo về Sài Gòn căng biểu ngữ biểu tình hôm Thứ Năm, 22 tháng 11, 2012.









Gần 200 tiểu thương Tân Hiệp (Biên Hòa) căng biểu ngữ đòi chợ tại đường Võ Thị Sáu, Sài Gòn ngày 22 tháng 11, 2012. (Hình: VRNs)


Theo Truyền Thông Chúa Cứu Thế (VRNs) và blogger Thomas Việt, các tiểu thương chợ Tân Hiệp đòi công lý suốt từ 4 năm qua, cũng đã biểu tình bãi thị nhiều lần và cũng đã được hứa hẹn, cam kết nhiều, nay thì rõ ràng họ đã bị nhà cầm quyền lừa gạt trắng trợn.


“Chúng tôi đã khiếu kiện từ cấp xã, phường lên thành phố và tỉnh rồi. Ðã có người nộp đơn kiện ra tòa, nhưng bốn năm qua, không ai giải quyết dựa trên quyền lợi của người dân cả. Mọi thương thảo chỉ nhắm lợi cho nhà đầu tư và an toàn cho chính quyền,” một nữ tiểu thương đi biểu tình nói với phóng viên VRNs.


Chợ Tân Hiệp vốn là chợ truyền thống có diện tích khoảng 16,000 m2 với hơn 700 sạp buôn bán đủ loại. Chợ đã được nhà cầm quyền địa phương vận động lấy tiền bạc của tiểu thương để xây dựng theo công thức “nhà nước người dân cùng làm.” Xây dựng xong, nhiều chủ sạp kinh doanh đã bị ép ký hợp đồng thuê mướn từ 4 năm đến 25 năm.


Tuy nhiên, đến tháng 1, 2007, nhà cầm quyền tỉnh Ðồng Nai giở chứng ra quyết định “quy hoạch chợ Tân Hiệp thành trung tâm thương mại và siêu thị kết hợp chợ truyền thống cho công ty CP Tân Trung Sơn (Sài Gòn) xây dựng.”


Ðến tháng 5, 2007 tất cả các sạp hàng bị buộc đi khỏi chợ Tân Hiệp “để công ty CP Tân Trung Sơn xây dựng trung tâm thương mại và siêu thị kết hợp chợ truyền thống,” theo bản tin báo Pháp Luật và Xã Hội ngày 17 tháng 11, 2011 loan tin 700 tiểu thương Tân Hiệp bãi thị để phản đối sự lừa gạt của nhà cầm quyền.


Các tiểu thương đổ ra hàng tỉ đồng để làm chợ năm 1999 rồi chỉ 8 năm sau, cái chợ “nhà nước người dân cùng làm” bị đập bỏ cho một dự án khác.


Theo lời các tiểu thương đi biểu tình, nhà cầm quyền các cấp từng “đưa ra bản thiết kế, trong đó chừa tầng trệt cho chợ truyền thống, còn từ tầng 1 trở lên là làm trung tâm thương mại. Bản thiết kế ban đầu là một hầm, một trệt và 5 lầu.”


Tuy nhiên “sau đó lãnh đạo, những đảng viên cộng sản cao cấp của Ðồng Nai, đã chấp thuận cho chủ đầu tư và nhà thầu thay đổi thiết kế chỉ còn lại 1 hầm, 1 trệt và lửng. Sự thay đổi này không thông báo hay thương lượng gì với hơn 200 hộ tiểu thương mà họ đang có trong tay giấy quyền sử dụng 16,000 mét vuông này. Hầm thì giữ xe, còn trệt và lửng thì cho siêu thị Big C thuê,” theo blogger Thomas Việt.


Báo Người Lao Ðộng cho hay không những giới tiểu thương bị nhà cầm quyền lừa, mà chính nhà đầu tư (tập đoàn Casino, công ty mẹ của siêu thị Big C) cũng là nạn nhân của vụ lừa này.


Tập đoàn Casino không hề biết gì về sự cam kết của nhà cầm quyền với giới tiểu thương nên đã bỏ ra góp $10 triệu USD cho dự án.









Trung tâm thương mại Tân Hiệp, không có lầu nào, trái ngược với bản thiết kế đầu là có 5 tầng và tầng trệt dành cho chợ truyền thống, không phải siêu thị. (Hình: Thomas Việt)


Cái dự án xây dựng đưa cho nhà đầu tư Casino khác hoàn toàn với cái dự án ban đầu và sự cam kết của nhà cầm quyền với giới tiểu thương.


“Ðến lúc đó chúng tôi mới biết UBND TP hứa với tiểu thương như vậy! Trước đây, khi ký kết hợp đồng với công ty Tân Trung Sơn và đặc biệt khi xây dựng, trên giấy phép cũng như suốt quá trình xây không ai nói với chúng tôi có lời cam kết này dù có rất nhiều đoàn xuống ‘thăm’ kiểm tra. Nếu nói trước thì đâu có cảnh hôm nay!” Một cán bộ đại diện một doanh nghiệp góp vốn cùng BigC nói trên báo Người Lao Ðộng. (TN)

Giá xăng Orange County xuống thấp nhất trong bốn tháng

ORANGE COUNTY (OCR) –Giá xăng trung bình giảm liên tục trong 46 ngày qua, còn $3.77/gallon, là giá thấp nhất kể từ Tháng Bảy.



Giá xăng hiện giảm xuống tại khắp các trạm xăng ở Orange County. (Hình: Jamie Rector/Getty Images)


Theo số liệu từ các tiệm xăng ở Orange County, mỗi gallon xăng loại thường (regular unleaded) có giá $3.77, thấp hơn 4 cent so với giá tuần trước và 64 cent so với giá tháng trước.


Ông Jeffrey Spring, đại diện hiệp hội American Automobile Association (AAA), nói: “Người lái xe nếu muốn thực sự mua xăng rẻ nên đến những nơi bán xăng loại thường có giá từ $3.60/gallon trở xuống.”


Với giá $3.77/gallon, xăng tại Orange County có giá thuộc loại trung bình so với toàn tiểu bang California, trong đó, San Luis Obispo có xăng đắt nhất, $3.93/gallon, và khu vực Stockton-Lodi có xăng rẻ nhất, $3.56/gallon.


Tuy giảm liên tục, mức giảm này có vẻ không nhiều.


So với thời điểm này năm ngoái, xăng đắt hơn 4 cent cho mỗi gallon.


Theo đại diện của AAA, việc xăng lên giá cao nhất, tăng 19 cent chỉ trong một ngày, vào tháng trước khiến cho giá xăng năm nay cao.


Các chuyên gia phân tích về xăng dầu đưa ra nguyên nhân tăng giá trong năm nay bao gồm: nhà máy lọc dầu lớn nhất tại Bắc California giảm tốc độ sản xuất, cúp điện khiến nhà máy lọc dầu tại Torrance ngưng trệ một thời gian, và việc nhiễm bẩn khiến một đường ống dẫn dầu chính phải khóa lại. (T.A.)

Bà Đỗ Trung Tuấn

Anna Hanna (Hoa) Nguyễn

Cụ Bà Nhữ Thị Cầm

Ông Phêrô Nguyễn Văn

Ông Phan Chừng Thanh

Đại Tá Đỗ Đức Tâm

Tin mới cập nhật