Các đợt mưa lớn gây sạt lở, tạo thành lũ đã gây thêm nhiều tổn thất cả về nhân mạng lẫn tài sản cho miền Bắc Việt Nam. Nếu tính từ giữa tháng 6 đến nay, đã có 20 người thiệt mạng và mất tích.
Tiếng Việt giàu nghèo như thế nào?
Nếu phải đánh giá ngôn ngữ tiếng nói mình vẫn dùng – như người viết đánh giá về ngôn ngữ Việt – hầu như đa số đều ngần ngại, hoặc từ chối ngay việc ấy, nếu không biết chắc phương pháp và mục đích của sự đánh giá, đánh giá như thế nào và đánh giá để làm gì.
1. Về ngôn ngữ Việt, các nhà viết sách văn học sử, các giáo sư dạy quốc văn, hầu như không nhiều thì ít đều có những quan niệm và định nghĩa riêng. Ta có thể kể ra những tác giả như Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Duy Khiêm, Thạch Trung Giả, Nguyễn Hiến Lê, Trần Trọng San, Thanh Lãng, Kim Định, hay Hoàng Văn Chí.
Riêng nhà văn này cho rằng để đánh giá một ngôn ngữ, cần khảo sát ít nhất trên ba phương diện: thuật ngữ, âm thanh và ngữ pháp. Ông đã khảo sát ngôn ngữ và tiếng nói Việt Nam và viết rằng “Tiếng Việt là tiếng tiến bộ vào bậc nhất.” (*)
Về động từ, ông lấy ví dụ động từ “porter” của Pháp, tiếng Anh là “to carry” và tiếng Việt là “mang, ôm, vác, gánh, khiêng, đội, bồng, bế, ẵm, đeo, xách,…”
Về danh từ, chữ “oncle” của Pháp thì tiếng Anh có “uncle” và tiếng Việt có “chú, bác, cậu, dượng…” Chỉ sơ sài và tóm tắt thôi, ta không thể trong một bài báo ngắn để viện dẫn cả một chương sách dài.
Ý người viết bài này là muốn nhân nói về tác giả Hoàng Văn Chí, người mà tác phẩm đầu tay là một tập thơ in năm 1956 (“Phật Rơi Lệ”), ba năm sau đã nổi danh với cuốn “Trăm Hoa Đua Nở Trên Đất Bắc” mà người ta có thể nói, đó là cuốn sách chiến lược, hay cuốn sách đã đặt nền móng cho một thời kỳ văn học sôi nổi ở miền Nam, ít ra là trong mười năm đầu.
Mời quý độc giả đọc đoạn văn sau đây để thấy “âm thanh” tiếng Việt theo nhận định của tác giả Hoàng Văn Chí:
-“Trong cuốn ‘Việt Nam Văn Học Sử,’ cụ Dương Quảng Hàm tỏ ý tiếc rằng các cụ ngày xưa không bắt chước Nhật, mượn những ‘bộ’ của chữ Hán mà chế ra những mẫu tự theo kiểu Katakana của Nhật. Học giả họ Dương không biết tiếng Nhật chỉ có 140 âm và chỉ cần 71 “bộ là đủ, trong khi tiếng Việt có trên 12,000 âm, thì chữ Hán làm gì có 12,000 bộ khác nhau mà cho chúng ta mượn.
Việc đặt ra chữ quốc ngữ phải chờ các giáo sĩ Tây phương sang, họ sử dụng 25 mẫu tự La Tinh, đặt thêm nhiều nguyên âm, chế thêm năm dấu (sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng), mới viết được tất cả mọi âm của tiếng Việt.
Để nêu rõ sự tiến bộ của tiếng Việt, chúng tôi xin nói là chúng ta uốn lưỡi, nói được trên 12,000 âm khác nhau, trong khi người nước khác chỉ nói được một phần nhỏ số âm ấy.” (*)
2. Nhân bàn về tiếng Việt, dẫn giải tác giả Hoàng Văn Chí, người viết bài này xin dẫn giải một đoạn khác thay vì đưa ra kết luận về sự biến hóa của ngôn ngữ.
“Một hôm chúng tôi hỏi một ông bạn: Anh có biết Lê Lợi là người Mường và Nguyễn Trãi là người Kinh không?… Khi hai ông đàm đạo với nhau, thì Lê Lợi phải nói tiếng Kinh, hay Nguyễn Trãi phải nói tiếng Mường, hay là phải dùng thông ngôn?
-Chịu.
Ông bạn không trả lời được vì không biết về thời ấy, hai tiếng là một, chưa khác nhau nhiều như ngày nay. Bây giờ khác nhau là vì ngay từ đời Lê, sau khi Nguyễn Trãi bị hạ bệ và Tống Nho nắm chính quyền, chúng ta bị Hán hóa về ngôn ngữ và phong tục quá nhiều.
Những chữ Hán nhập nội từ thời Bắc thuộc như chữ ‘chữ’ người Mường hiểu được. Vì đã trở thành tiếng ‘nôm.’ Nhưng về sau đọc sai dần thành ‘tự’ là tiếng Hán Việt, người Mường không hiểu nổi. Về phía người Mường thì trong vòng năm thế kỷ, tiếng của họ cũng thay đổi ít nhiều.
Khi chúng ta nói chuyện với người Mường, có nhiều câu hai bên không hiểu nhau, nhưng nhiều câu vẫn còn in hệt. Thí dụ hỏi người Mường ‘Bác ăn cơm chưa?’ Họ trả lời ‘Tôi ăn cơm rồi,’ hoặc ‘Tôi chưa ăn.’
Ngon lành như vậy, tại sao không hiểu?
Phần lớn những trường hợp không hiểu nhau là vì chúng ta dùng quá nhiều chữ Hán mà người Mường không biết, như chúng ta nói ‘cái đầu’ – đầu là tiếng Hán – thì người Mường nói ‘cây trốc’ một chữ chỉ còn sót lại trong câu ‘Ăn trên ngồi trốc.’
Đây là một trong rất nhiều trường hợp tiếng Hán đánh bại tiếng Mường, tức là tiếng Việt cổ sơ.” (*)
————
Chú thích:
(*) Hoàng Văn Chí: Duy Văn Sử Quan, nhà xuất bản Cành Nam, Hoa Kỳ, 1990.
Soạn giả Yên Lang ra đi, vẫn mang theo hoài bão cải lương
Sang định cư Hoa Kỳ theo diện H.O., soạn giả Yên Lang trong suốt hơn 20 năm hầu như ngày nào cũng nghĩ tới vấn đề khôi phục cải lương, tin tưởng ở khả năng soạn tuồng của mình có thể làm cho môn nghệ thuật này sống dậy.
Ông luôn sẵn sàng giúp thế hệ đàn em, thường tập luyện cho các nghệ sĩ trẻ hát tuồng “Đêm Lạnh Chùa Hoang,” tác phẩm của ông từng được các nghệ sĩ tên tuổi như Minh Cảnh, Minh Phụng, Lệ Thủy trình diễn trên sân khấu Kim Chung.
Những năm Hội Cổ Nhạc Miền Nam Việt Nam Hải Ngoại tổ chức các cuộc thi cổ nhạc giải Phụng Hoàng, ông được ban tổ chức mời tham gia ban giám khảo chấm điểm cho nhiều cuộc thi. Dù cuộc thi mở ra ở San Jose miền Bắc California, hay ở San Diego miền Nam California, người ta cũng thấy ông ngồi trong ban giám khảo.
Nhưng rồi mưu sự do Yên Lang, thành sự do Trời! Cải lương cũng có lúc nổi lên nhưng rồi lại xẹp xuống mau lẹ và đi dần đến tuyệt lộ. Ông chán nản thốt lên câu: Cải lương giờ đây như cái thi hài biết thở vậy! Mình có cố gắng bao nhiêu cũng vậy thôi! Họa may ra có thuốc tiên thì con bệnh trầm trọng mới qua khỏi.
Khi xưa ông là soạn giả thường trực của đoàn Kim Chung, với chế độ lương bổng lãnh lương tháng, ngoài lương tháng ra nếu viết xong vở hát thì lãnh tiền tuồng, mà ngon lành nhất là hưởng 6% tiền bản quyền tổng số thu của đêm hát. Nếu như đêm hát khán giả đầy rạp thì soạn giả coi như nặng túi. Tuồng của ông hát trên sân khấu Kim Chung lại ăn khách, thành thử ra soạn giả nhà ta được ông Bầu Long đãi ngộ hơn bất cứ soạn giả nào.
Có những lúc cùng một đêm mà tuồng của soạn giả Yên Lang lại hát hai đoàn (Kim Chung 1 và 3) dĩ nhiên là tiền bản quyền soạn giả lãnh hai nơi. Tóm lại là thời kỳ này ông có tiền vô như nước, tậu nhà cho thân sinh ở Bạc Liêu, cũng như gia đình có cuộc sống sung túc tại Sài Gòn.
Năm Mậu Thân 1968, cải lương khủng hoảng trầm trọng, ông Bầu Long mua tuồng cũ đâu đâu để hát cầm chừng, có nghĩa là Bầu Long không cần soạn giả viết tuồng mới, do đó mà ông phải chạy sang đoàn khác, kiếm chẳng bao nhiêu tiền, nhưng có còn hơn không. Đến khoảng 1973-1974, ông Bầu Long kêu một số soạn giả về viết lai rai và soạn giả Yên Lang cũng về viết vở “Tây Thi” nhưng chẳng ăn khách cho lắm, vì thời kỳ này cải lương còn sống nhưng đã xuống dốc, khán giả thờ ơ dù tuồng hay, và ông cũng sống tạm cho đến ngày đổi đời.
Tuy là viết tuồng cho cải lương, nhưng ông vốn là sĩ quan cảnh sát nên sau 30 Tháng Tư, 1975, cũng phải vào trại cải tạo như bao sĩ quan Quân Lực VNCH. Và khi có chương trình H.O., ông định cư Hoa Kỳ, miền Nam California.
Ra hải ngoại ông đôi lúc cũng hoạt động cải lương, tham gia nhiều nhóm cải lương ở Little Saigon, nhưng rồi tháng này sang năm nọ, cải lương như cái bóng mờ.
Tuy vậy ông vẫn ấp ủ trong lòng, nuôi hy vọng cải lương có ngày hoạt động trở lại. Những ngày tháng cuối cùng của cuộc đời, mỗi khi tiếp xúc với soạn giả Yên Lang, ông vẫn say sưa kể chuyện cải lương.
Thông báo họp mặt sinh hoạt đờn ca tài tử
Đờn ca tài tử sẽ bắt đầu sinh hoạt lúc 7 giờ tối Thứ Năm, 13 Tháng Bảy, tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt, 14771 Moran St., Westminster, CA 92683. Ban tổ chức mời tất cả giai nhân tài tử, nhạc sĩ đến sinh hoạt như thường lệ mỗi chiều Thứ Năm hằng tuần. Nếu là nhạc sĩ đờn tranh, đờn cò hay bất cứ loại đờn cổ nhạc nào, hoặc đờn thùng xin mang đến để cùng chung vui.
Theo truyền thống xưa nay, khán giả vào xem đờn ca tài tử hoàn toàn miễn phí. Liên lạc trưởng ban tổ chức, ông Lê Quang Thế (714) 454-7851.
Ngày bùn lầy hàng năm của Wayne County







Thỉnh thoảng một vài chuyện…
Thỉnh thoảng lắm, nơi tôi ở mới lại có một đêm trăng đẹp như đêm rằm Tháng Sáu Âm Lịch mùa Hè năm nay.
Vầng trăng tròn vành vạnh, treo lơ lửng dưới bầu trời chớm đêm màu sữa loãng, như chân dung một khuôn mặt không đường nét, chỉ có vầng trán thông minh, lạnh băng, gợi nhắc một đóa quỳnh lẻ loi nở giữa đêm huyền ảo.
Cái nóng gay gắt ban ngày đã dịu đi rất nhiều với mặt trời đi ngủ từ lúc chập tối và những thoáng gió nhẹ mơn man qua những đỉnh cây dài hai bên vỉa hè con phố ngắn xào xạc tiếng lá chạm vào nhau.
Những đêm trăng thinh lặng, mênh mông, sâu thẳm, thường làm tôi nhớ nhà, nhớ cha, nhớ mẹ, nhớ chị, nhớ anh, nhớ một khoảng đời khi nhìn lại như chiêm bao. Khu vườn xưa là thượng uyển của tuổi thơ tôi đã mất hút cùng với những ước mơ non yếu, những bước chân dẫm lên huy hoàng của một thời mới lớn ôm hết vũ trụ trong vòng tay.
Giờ đây, trùng trùng yêu dấu trong đời đã rời xa, có còn chăng chỉ là dư hương mùi khói bếp trên áo mẹ, ký ức đôi mắt bố đêm đêm ngồi ở góc cầu thang chia chung với tôi ánh sáng quạnh hiu từ ngọn đèn giữa nhà không còn dùng vào việc gì khác cho ông ngoài việc để nhìn thấy tôi miệt mài kinh sử.
Nhưng thôi. Đêm đang thở nhẹ nhàng xung quanh tôi. Mùi bột lên men chua nhà ai đang làm bánh mì. Mùi thuốc giặt nồng ấm bay ra khỏi ống thoát dưới một mái hiên, thơm lừng con đường nhỏ loáng thoáng người và xe qua lại. Mùi một tô mì gói nóng hổi của ai đó thức khuya và đói bụng.
Cuộc sống vẫn tràn đầy. Sức sống vẫn hăm hở. Mọi lúc. Mọi nơi. Tôi nghiệm ra, để tiết kiệm năng lực, có lẽ chỉ nên gói gọn mình trong vừa đủ những gì thật cần thiết, tựa như một đêm nào đã lâu lắm, khi thức giấc nửa đêm ở nhà Cỏ May, nhìn ra đồi cỏ bên ngoài cửa sổ, tôi bàng hoàng thấy một không gian sáng choang, vằng vặc ánh trăng gội chan hòa lên cảnh vật.
Lay bạn: “May ơi, dậy mà xem, trăng đẹp quá!” Tôi ngạc nhiên thấy bạn cựa mình rồi quay lưng lại, lầu bầu: “Ngủ đi khỉ ạ! Trăng gì, đèn cư xá đấy!” Bán tín bán nghi vì giọng bạn nghe chắc nịch, tôi bỏ chân xuống giường, bước lại gần cửa sổ và ngước nhìn lên bầu trời. Quả nhiên, vầng trăng giữa tháng đầy đặn thả ánh sáng long lanh khắp nơi. Mãi về sau, tôi mới hiểu: Xa Huế rồi, bạn tôi không muốn nhìn trăng nữa.
Tôi đọc tin, xem truyền hình, biết và thấy câu chuyện thương tâm của bà mẹ già Việt Nam đâu như ở một tỉnh lỵ miền Nam quê mình. Không biết bà bao nhiêu tuổi nhưng lưng bà còng, người khô gầy.
Chồng chết trận, bà góa bụa lúc còn trẻ, có một con gái rất xinh. Cô đang cố lớn trên mảnh đất quê nghèo như một mầm nụ tốt tươi thì định mệnh đời cô làm bão tố. Đầu hôm sớm mai, cô trở thành phế nhân sau một cơn bạo bệnh bất ngờ làm não bị hư hoại. Tấm thân con gái mượt mà gãy gập thành mấy khúc cây khẳng khiu, quặt quẹo, đan chéo vào nhau. Cô nằm còng queo trên tấm phản chiếm gần hết diện tích căn phòng trọ, chờ mẹ bón cơm, châm nước, rửa ráy, lau dọn, từng bữa, từng ngày.
Hàng xóm láng giềng thương tình giúp đỡ nhưng bà không thể trông cậy hết vào lòng từ bi của mọi người. Bà có nghề làm kẹo mạch nha. Hằng ngày bên bếp lửa, bà quấy kẹo với hai cánh tay da bọc xương, nước mắt lặng lẽ tuôn trào. Cuộc sống hẩm hiu của hai mẹ con cứ thế trôi đi, như đám lục bình gió mưa xô đẩy trên dòng trường giang không biết đâu là bờ bến.
Một bữa, khi bà mang kẹo ra chợ, có người thanh niên trong xóm lẻn vào nhà, cưỡng hiếp cô gái tật nguyền. Tiếng kêu ú ớ của cô đánh động ông hàng xóm. Ông chạy vội qua, bắt gặp quả tang can phạm chưa kịp mặc lại quần. Cậu không biện bạch gì, chỉ một mực van xin nhưng tất nhiên cậu không được tha. Ít lâu sau tai biến này, cô qua đời trong sự phỏng đoán của mọi người, cho là cô bị khủng hoảng vì sợ hãi và vì những chấn thương trên thân thể.
Tấm ảnh cô thiếu nữ tên Mai trên bàn thờ xinh tươi quá! Mái tóc cắt bôm-bê ôm khuôn mặt trái xoan, vầng trán phẳng, đôi mắt nhung đen, đôi môi ngậm cười.
Tôi đã bao lần dặn lòng nhớ lời thầy giáo cũ,“Đừng để trí tưởng tượng bị lôi cuốn theo những bước tango của nó” nhưng có cái gì trong tôi như cơn gió vi vu không ngừng chuyển động, cứ khua thức tôi lật tìm một nguyên nhân khuất lấp nào đấy, ngay cả một vẻ đẹp đằng sau mỗi bi kịch buồn bã và khó hiểu.
Tôi hình dung một mối tình thơ dại, âm thầm, giữa cậu bé hàng xóm bị coi là phạm tội và cô bé Mai khi chưa lâm bệnh. Chúng nó học cùng trường, có thể cùng lớp, hằng ngày đi về học trên cùng những con đường làng ngắn như những đường chỉ tay. Cậu chưa dám nói. Cô chưa kịp biết thì tai họa xảy tới.
Nội tâm, ngoại hình cô biến dạng. Cô không lớn nữa nhưng cậu vẫn tiếp tục lớn. Đến một lúc cậu bắt đầu biết những cảm giác hoan lạc của tình yêu và cậu muốn chia sẻ với cô, biết đâu… biết đâu… Cậu nghe theo sự thôi thúc từ trái tim khắc ghi hình ảnh cô khi cuộc sống còn nguyên vẹn ước mơ cho cả hai.
Ở cái góc làng quê mộc mạc này, cậu không có đủ kiến thức để biết rằng cô không còn là bé Mai của cậu ngày xưa nữa nhưng cái tiếng nói thầm của bản năng ngây ngô đeo đẳng cậu bao lâu nay cứ bảo cậu hãy tới với cô, đánh thức cô, cho cô niềm vui. Nó trả lại trên khuôn mặt dị dạng, khóe môi nhễ nhại nước dãi, đôi mắt lơ láo, những khúc củi khô cong queo kềnh càng trên tấm phản, hình ảnh bé Mai thời mới lớn, tóc cắt bôm-bê, xinh như một nụ hồng, chạy tung tăng trên bờ ruộng.
Nó làm cậu quên hết thực tại, vượt qua nỗi ghê sợ chạm vào sự xấu xí của một con bệnh không còn cách nào hội nhập trở lại cuộc sống bình thường và cần được đối xử cách khác. Cậu là một thanh niên si tình khờ khạo, một trai làng không có nơi trút bỏ ham muốn thể xác ở tuổi đôi mươi hay cậu thực sự là kẻ cuồng dâm phạm tội vì không kiềm chế được bản năng?
Tôi biết khi cậu được dẫn ra ủy ban hành chánh làng xã để bị xét xử như một can phạm, sẽ không ai có thời giờ hỏi cậu để biết thực sự cậu là ai trong vô số chân dung có thể ẩn náu hay phóng chiếu từ hành vi vô luân của cậu. Hai đứa trẻ sinh ra, lớn lên, như lúa trổ đòng đòng trên cánh đồng hứa hẹn một vụ mùa tươi tốt đã bị định mệnh thui chột.
Giờ đây, Mai được yên nghỉ trên cái bàn thờ nhỏ, khói hương, hoa trái thơm em từng ngày với tấm lòng mẹ già nước mắt như mưa, hai bàn tay không còn những lúc âu yếm, tẩn mẩn chăm bón con nhưng vẫn phải gắng gượng, miệt mài quấy những chảo kẹo đặc dính để đổi lấy chén cơm và mái nhà cho linh hồn bé bỏng của con có nơi đụt nắng che mưa.
Nhìn những nhọc nhằn này rồi nhìn lại mình, khổ đau thật chẳng thấm vào đâu!
Ngày tôi còn đi học, đọc sách báo, biết người Pháp rất coi trọng món tiền “pourboire,” ngôn ngữ dân gian gọi là tiền bo, được coi là lời cám ơn cho những dịch vụ nhận được: Xách giùm cái vali nặng, mở hộ cái cửa xe, phục vụ một bàn ăn, thay mới tấm chăn trải giường… Những ai không cho hoặc cho pourboire ít, sẽ bị coi là keo kiệt, không nhận được sự kính trọng.
Chẳng biết nước Pháp trong giai đoạn kinh tế khó khăn hiện nay có còn giữ được thói quen hào phóng, lịch lãm như xưa không nhưng bản tin công bố kết quả một cuộc khảo sát mới đây của MasterCard thực hiện với 8,000 dân cư sinh sống tại khu vực Á Châu-Thái Bình Dương để tìm hiểu về thói quen cho khoản tiền thưởng này, đã tiết lộ những điều bất ngờ làm tôi ngạc nhiên.
Chẳng hạn, người dân Thái Lan đang đứng đầu bảng với 84% con số thực khách đi ăn nhà hàng chịu tặng pourboire/tip cho người phục vụ có công giúp họ được thưởng thức một bữa ăn ngon miệng. Bangladesh 80%, Ấn Độ 74%, Philippines 73%, Hồng Kông 56%, Myanmar 42%, Indonesia 33%, Malaysia 31%, Singapore và Việt Nam đồng hạng 20%, Trung Quốc 15%, Nam Hàn 10%, Nhật chiếm cuối bảng với 4%.
Cuộc khảo sát không đi sâu vào chi tiết khoản tiền pourboire/tip nhiều hay ít, tỷ lệ thế nào với số tiền tính trên hóa đơn nhưng chú trọng tới phong cách cho và nhận của các sắc dân.
Tại Đức, tiền thưởng này được trao tặng một cách tế nhị thay vì để lại tơ hơ trên bàn.
Ở Nhật, cho pourboire/tip là một hình thức sỉ nhục người phục vụ, làm tổn thương tinh thần trách nhiệm của họ khi từ trong bản chất, họ tự nguyện cống hiến dịch vụ với chuẩn mực cao, tuyệt đối không vì tiền.
Ở Úc, chỉ khi nào tới những nhà hàng thực sự sang trọng, thực khách mới phải chi tiền pourboire/tip. Một cách tổng quát, tại Úc và New Zealand, nhân viên phục vụ không chờ đợi nhận được tiền tip vì đồng lương cơ bản của họ đã bao gồm cả khoản này trừ phi vào cuối tuần hay các ngày lễ, khi họ phải làm thêm ngoài giờ.
Tại Bỉ, hóa đơn cho khách đã tính luôn khoản chi phí này và nhân viên được thuê mướn với lương cao. Đặc biệt tại Nam Hàn không có văn hóa cho và nhận pourboire/tip ngoại trừ chút tiền lẻ thối lại mà khách hàng không cầm.
Sau hết, Singapore là quốc gia đông người tứ xứ vãng lai nhưng họ cũng không có tập quán cho tiền thưởng. Tại nhiều khách sạn và địa điểm du lịch, nơi khách hàng thường tiêu tiền không thấy tiếc, những người phục vụ cũng không nhận pourboire/tip dưới bất kỳ hình thức nào.
Quan niệm và cách ứng xử trong việc này đưa tới nhiều cuộc tranh luận không có câu trả lời rõ rệt. Nhiều khách hàng cho rằng khi nhận làm việc với một mức lương nào đó, người công nhân không nên tự động cộng cho mình bất cứ khoản tiền pourboire/tip nào mà nên hỏi thẳng người chủ xem công việc họ làm có mang lại lợi tức phụ trội này không? Tùy thuộc thực tế trong câu trả lời, người công nhân sẽ có thái độ phục vụ đúng với phẩm giá và trách nhiệm của họ.
Riêng tôi, tôi ủng hộ việc cho tiền pourboire/tip như một lời cám ơn theo sau dịch vụ tôi nhận được một cách tử tế. Đối với tôi, đây là sự công bằng, một cử chỉ giao tế đẹp trong ý nghĩa cảm thông và tương trợ.
Ở quầy cá các chợ Việt Nam, một, hai hoặc ba đồng tặng ngoài cho người công nhân làm những con cá sạch sẽ giùm người mua thật không đáng là bao nhưng ánh mắt biểu lộ chút vui ngỡ ngàng cho thấy họ hạnh phúc vì có người hiểu được và tán thưởng sự giúp đỡ của họ.
Tôi tin chắc nhiều bà nội trợ rất khó xoay trở trong cái sink nhỏ ở nhà bếp với việc móc mang, mổ ruột, cạo sạch một con cá bông lau lớn cho bữa cơm chiều gia đình đông người, chưa kể sau đó còn phải lau rửa, dọn dẹp. Giới chủ chợ kinh doanh lấy lợi nhuận làm phần thưởng, người công nhân nghèo suốt ngày ướt át, tanh tưởi, làm việc trong tư thế đứng ở quầy cá, sẽ vui khi khách hàng sẵn sàng làm một cử chỉ cám ơn họ.
Thế nhưng, ngay ở Mỹ, tôi bất ngờ trải qua hai lần bị lễ phép từ chối tiền pourboire/tip, một lần ở Walmart, một lần ở Home Depot, bởi vì hai công nhân lương thiện giúp tôi chuyển món hàng nặng ra xe song chừng như họ tuân thủ quy định của nơi làm việc, không nhận thêm dù là tiền thưởng từ khách hàng.
Ở Bolsa nhiều năm, tôi có cơ hội quan sát phong cách cho pourboire/tip tại các tiệm ăn do người đồng hương làm chủ. Phần đông các bạn trẻ cho tip hậu hĩnh, có lẽ vì họ quen xử sự tại các nhà hàng của người bản xứ. Trái lại, phần đông các bậc cao niên một mặt do lợi tức về hưu eo hẹp, mặt khác vẫn giữ ý niệm quý trọng đồng Mỹ kim nên con số truyền thống là $1 tính trên đầu người, hai cụ $2 bất luận bữa ăn nhiều ít thế nào và cung cách người phục vụ ra sao.
Có hôm vừa bước vào một tiệm phở, tôi thấy trên một bàn đã ăn xong có khoảng 10 cái tô chưa kịp dọn đi nhưng chỉ có hai tờ $1 nằm tênh hênh giữa ngổn ngang những đĩa rau ăn dở, giấy lau tay và muỗng đũa.
Có dịp trao đổi với bằng hữu, nghe được lời phiền trách là nhà hàng này, nhà hàng kia tịch thu tiền tip, nói là để chia đều cho mọi người sau mỗi tuần làm việc nên thực khách không muốn cho tip vì không biết thực hư ra sao? Dẫu thế nào, nếu $2 cho một bàn 10 người ăn phở là lời cảnh cáo về cung cách phục vụ kém thì theo tôi là… hơi nhiều. Kỳ dư, chắc không ai nỡ.
California dành $5 triệu phòng ngừa bệnh tiểu đường
LOS ANGELES – Tờ Los Angeles Times cho biết các giới chức California đã chấp thuận ngân khoản $5 triệu dùng cho chiến dịch phòng ngừa bệnh tiểu đường ở tiểu bang.
Như vậy California là tiểu bang thứ ba sau Montana và Minnesota có chương trình này.
Hiện nay 9% dân California mắc bệnh tiểu đường, nhưng theo một nghiên cứu hồi năm ngoái thì có tới 46% người lớn có triệu chứng tiểu đường, với hàm lượng glucose trong máu cao hơn bình thường nhưng chưa tới mức coi là bệnh.
Nhà nghiên cứu Flojaune G. Cofer và giám đốc chính sách y tế công cộng của tiểu bang, là người bảo trợ dự luật SB 97 tăng $5 triệu cho chương trình phòng chống, được Thống Ðốc Jerry Brown ký ban hành hôm Thứ Hai. Ông nói rằng nếu không có hành động gì để ngăn chặn thì sẽ thêm hàng triệu người bị bệnh trong vòng 5 năm tới, và 70% những người có triệu chứng tiểu đường sẽ có lúc phát bệnh trong cuộc đời họ.
Những người có Medi-Cal sẽ ghi danh vào chương trình phòng chống từ Tháng Bảy năm tới nếu có số cân quá mức trung bình và có lượng đường cao trong máu nhưng chưa phát bệnh. Chương trình sẽ giúp người tham gia giảm thể trọng từ 5% đến 7% bằng phương pháp ăn uống thích hợp và bớt căng thẳng, một nguyên nhân dễ đưa đến bệnh.
Daniel Zingale, phó chủ tịch California Endowment, giải thích rằng từ lâu Medi-Cal vẫn trả phí tổn cao cho những bệnh nhân tiểu đường bị hư thận mà không chi trả phí tổn thấp hơn cho việc phòng chống, và dự án mới này là một cuộc cách mạng rất có hiệu quả cho tương lai. Ông cũng cho biết ngân khoản $5 triệu của tiểu bang hy vọng sẽ được thêm $8 triệu từ quỹ đối ứng liên bang. (HC)
Máy bay xém gây thảm họa đáp xuống đầu bốn phi cơ khác
SAN FRANCISCO, California (NV) – Một phi cơ hãng hàng không Air Canada xém chút nữa là đáp xuống một đường lăn dẫn ra phi đạo ở phi trường quốc tế San Francisco, nơi đang có bốn chiếc phi cơ đang chờ đến phiên cất cánh.
Chuyến bay 759, khởi hành từ Toronto, được đài kiểm soát không lưu phi trường San Francisco cho phép đáp xuống phi đạo (runway) mang số 28R, ngay trước lúc nửa đêm ngày Thứ Sáu, theo bản thông cáo từ cơ quan hàng không liên bang Mỹ FAA, bản tin của hãng thông tấn UPI cho biết.
“Tuy nhiên, phi công lại nhắm vào đường lăn (taxiway) C chạy song song với phi đạo,” bản thông cáo cho hay. “Một nhân viên kiểm soát không lưu ra lệnh cho phi cơ Air Canada bay vòng lên.”
Chiếc phi cơ Airbus A320 này, với 135 hành khách cùng năm người trong phi hành đoàn, sau đó đáp xuống an toàn, theo FAA.
“Nếu điều này đúng sự thật, thì những gì xảy ra coi như rất gần kề với một thảm họa ghê gớm nhất trong lịch sử hàng không,” theo cựu phi công United Airlines, ông Ross Aimer, người làm chủ công ty tư vấn Aero Consulting Experts, khi cho tờ báo The Mercury News hay.
“Nếu bạn có thể mường tượng ra cảnh một chiếc Airbus đâm vào bốn phi cơ hành khách lớn khác, chở đầy nhiên liệu và người, thì sẽ thấy kinh hoàng như thế nào,” ông Aimer cho hay, theo UPI.
Phi công trên chiếc Air Canada cho đài kiểm soát hay là nhìn thấy ánh đèn trên phi đạo và được cho biết không có phi cơ nào khác trên phi đạo 28R, ngoài phi cơ này.
Ngay sau đó, trên làn sóng truyền tin có tiếng nói: “Máy bay này đi đâu vậy? Nó đang đáp xuống đường lăn.” (V.Giang)
Tội phạm gia tăng, công an Sài Gòn “siết” đường phố sau 9 giờ tối
Bắt đầu từ tháng Sáu, cứ 21 giờ mỗi ngày, nhiều cơ quan công an tại Sài Gòn sẽ “siết” chặt người đi đường, dừng xe để kiểm tra giấy tờ và xem qua cốp xe nếu thấy “nghi ngờ”.Báo Pháp Luật Sài Gòn ngày 12 Tháng Bảy loan tin, trước tình hình tội phạm gia tăng, Phòng Cảnh sát giao thông đường bộ đường sắt, Công an Sài Gòn, cùng các lực lượng cảnh sát khác phối hợp hoạt động trong đợt kiểm tra tăng cường đường phố bắt đầu từ Tháng Sáu, 2017.
TT Trump nói ‘Con trai tôi vô tội’
Con trai lớn của Tổng Thống Trump là ông Donald Trump Jr., cho hay ông sẵn sàng ra điều trần trước Quốc Hội về việc gặp một luật sư Nga, người ông được cho biết là có các tài liệu bất lợi cho bà Hillary Clinton trong cuộc vận động tranh cử tổng thống Mỹ năm 2016.
Triển vọng kinh tế khả quan, Mỹ sẽ tiếp tục tăng lãi suất
Chủ tịch Quỹ Dự Trữ Liên Bang Mỹ là bà Janet Yellen, hôm Thứ Tư xác nhận với Quốc Hội rằng sẽ dần dần tăng mức lãi suất căn bản, và khởi sự giảm bớt việc giữ trái phiếu năm nay để giảm lưu lượng tiền tệ.Trong cuộc điều trần về tình hình kinh tế trước Quốc Hội, bà Yellen nêu lên một số yếu tố khích lệ, như tình hình việc làm vững chắc và sự gia tăng trong giá trị tài sản của các gia đình Mỹ, vốn theo bà sẽ giúp phát triển kinh tế Mỹ trong hai năm tới.
Những chuyện thương tâm của người bị trục xuất khỏi Hoa Kỳ
Khoa Lại/Người Việt (Tổng Hợp)
WESTMINSTER, California (NV) – Một nông dân trồng cà phê tại Hawaii vừa bị tòa án liên bang bác đơn thỉnh nguyện được ở lại Hoa Kỳ hôm Thứ Sáu, 7 Tháng Bảy, sau khi ông cố gắng đấu tranh để được ở lại Mỹ cùng vợ và các con, theo NBC News.
Ngay ngày hôm đó, ông Andres Magana Ortiz phải nói lời chia tay cùng vợ và ba người con tại Phi Trường Quốc Tế Kona, Hawaii, sau khi khi Bộ Nội An bác bỏ thỉnh nguyện thư về việc hợp thức hóa tình trạng định cư cho ông, dù vợ ông mang quốc tịch Hoa Kỳ.
Theo nguồn tin này, ông Ortiz phải rời Hawaii để trở về Mexico. Ông nói với phóng viên rằng ông không hề có người thân tại đây sau khi theo mẹ nhập cư bất hợp pháp vào Mỹ cách đây 28 năm, lúc ông 15 tuổi, .
Sau đó, ông bắt đầu mở một trang trại cà phê tại vùng Kona, Hawaii, lập gia đình, sinh con đẻ cái, và được người dân nơi đây yêu mến.
Trong 30 năm qua, ông Ortiz đã nhiều lần cố gắng để hợp thức hóa tình trạng định cư của mình. Con gái ông có quốc tịch Mỹ, cũng từng nộp đơn xin phép cho ông được ở lại Mỹ với tư cách là một thân nhân. Tuy nhiên, vào Tháng Ba, chính quyền sở tại đã quyết định trục xuất ông, trong khi đơn xin của ông vẫn còn trong giai đoạn xét duyệt.
Tháng Năm vừa qua, sự việc của ông Ortiz được nhiều người biết đến sau khi luật sư của ông đưa vấn đề này lên Tòa Kháng Án Địa Hạt Số 9 tại San Francisco. Tại đây, Thẩm Phán Liên Bang Stephen Reinhardt chỉ trích quyết định của bộ máy chính quyền Tổng Thống Donald Trump là “thiếu tính nhân đạo.”
Tuy vậy, vị thẩm phán này vẫn phải tuân theo luật lệ và bác bỏ yêu cầu trì hoãn lệnh trục xuất của ông Ortiz với lý do “chúng tôi không có đủ thẩm quyền.”
Theo nguồn tin này, thời gian ông Ortiz không được quay trở lại Mỹ có thể lên đến 10 năm.
Một phụ nữ gốc Việt bị trục xuất vì tội hình sự
Trong khi đó, cô Ngọc Trần, người từng đến Mỹ hợp pháp theo diện đoàn tụ gia đình vào năm 2003, lúc cô 14 tuổi, nhưng nay, cô rơi vào tình trạng có thể bị trục xuất khỏi Hoa Kỳ vì hai lần liên quan đến tội hình sự, theo nhật báo OC Register.
Cha mẹ ly dị, Ngọc sang Mỹ cùng cha, cô nuôi ước mơ sẽ đi học để trở thành y tá. Thế nhưng, đặt chân đến Mỹ chưa bao lâu, vừa có thẻ xanh, thì cha cô quay trở lại Việt Nam, bỏ đứa con gái 14 tuổi ở lại Orange County sống với người chú.
Người chú bị bắt bỏ tù, Ngọc được đưa sang sống với người cô. Ngọc bắt đầu đến trường khi chưa biết một chữ tiếng Anh, không bạn bè, không người trò chuyện, không có cả tương lai, Ngọc cảm thấy mình giống như “kẻ bơ vơ, lạc lõng” trên mảnh đất này. Cô không qua nổi bất cứ lớp học nào.
Không chỉ vậy, sau giờ học, người bà con kêu cô đi làm không công cho một tiệm nail, không khác gì một “nô lệ.”
Ngọc quyết định kết thúc cuộc đời mình ở tuổi 15, bằng 80 viên thuốc Tylenol.
Nhưng, Ngọc không chết. Cô tỉnh dậy trong bệnh viện, và trải qua một tháng điều trị.
Sau đó, cô bắt đầu đi làm cho tiệm cà phê bikini ở Garden Grove với tiền lương $18/giờ cộng thêm tips.
Và đồng tiền đã cuốn cô gái trẻ vào vòng xoáy của những tiệc tùng, thuốc lắc, ma túy, heroin – những thứ giúp cô quên đi nỗi cô độc tận cùng của mình.
Chuyện gì đến rồi cũng đến.
Năm 2009, Ngọc lãnh án 3 năm rưỡi tù giam khi cô nhận tội hành hung bằng vũ khí gây chết người (mặc dù cô nói chưa bao giờ đụng tới vũ khí trong vụ này). Theo luật, Ngọc bị mất quyền sở hữu thẻ xanh và đối diện với nguy cơ bị trục xuất trở về Việt Nam sau khi mãn hạn tù. Khi đó, cô đã có đứa con đầu tiên.
Tuy nhiên, Cơ Quan Di Trú và Quan Thuế (ICE) đã “treo” trường hợp của cô.
Ra tù, Ngọc cố gắng sống cuộc sống trong sạch hơn, dù vẫn tiếp tục công việc tại quán cà phê bikini.
Nhưng năm 2013, cần tiền để thế chân mướn một căn chung cư, Ngọc đã chấp nhận làm công việc giao “hàng trắng” cho một người đàn ông. Người đàn ông này nhờ Ngọc giao hàng 3 lần, với số tiền công là $400, $500 và lần cuối cùng là $700. Tổng cộng là $1,600, nhiều hơn mức tiền cô đang cần.
Thế nhưng, cô không ngờ người đàn ông đó chính là một cảnh sát chìm. Ngọc bị bắt.
Cô phải nhận 25 tháng tù giam.
Ngày 1 Tháng Năm, 2017, cô quyết định ra đầu thú tại Ronald Reagan Federal Building tại Santa Ana để hoàn tất án tù của mình tại nhà tù liên bang ở Dublin, California.
Sau khi mãn hạn tù, Ngọc sẽ được đưa ra trước Tòa Di Trú và với bộ máy chính quyền của Tổng Thống Donald Trump, rất nhiều nguy cơ cô sẽ bị trục xuất.
Cô có thể sẽ không bao giờ gặp lại bốn người con và chồng mình.
Cô buồn bã, hôn chào tạm biệt các con và nói với chồng rằng cô không muốn đoàn tụ với các con tại Việt Nam.
Cô cho biết, các con cô là người mang quốc tịch Mỹ và cô muốn các con lớn lên trong đất nước đầy cơ hội này.
Thông tin cần biết
Theo trang web của tòa đại sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ, hôm 22 Tháng Giêng, 2008, ông Đào Việt Trung, thứ trưởng Bộ Ngoại Giao Việt Nam, và bà Julie Myers, phụ tá bộ trưởng Bộ Nội An Hoa Kỳ, có ký một thỏa thuận nhận những người Việt Nam bị Hoa Kỳ trục xuất.
Theo thỏa thuận này, những người bị trục xuất bao gồm công dân Việt Nam và không phải là công dân Hoa Kỳ, hoặc bất cứ nước nào khác; trước đây từng sống ở Việt Nam và hiện không được quốc gia thứ ba nhận; vi phạm luật pháp Hoa Kỳ và bị cơ quan thẩm quyền ra lệnh trục xuất; và hoàn tất án tù vì vi phạm tội hình sự.
Ngoài ra, Việt Nam chỉ nhận những người qua Mỹ sau ngày 12 Tháng Bảy, 1995, ngày mà Việt Nam và Hoa Kỳ chính thức thiết lập quan hệ ngoại giao.
Cũng theo tòa đại sứ Việt Nam, việc nhận những người Việt Nam bị Hoa Kỳ trục xuất phải được thực hiện trên căn bản trật tự và an toàn, phù hợp với luật pháp Mỹ, luật quốc tế, và những điều khoản trong thỏa thuận, bao gồm tính nhân đạo, đoàn tụ gia đình, và những trường hợp đặc biệt của từng cá nhân người bị trục xuất, với tinh thần tôn trọng phẩm giá của người bị trục xuất.
Khi được hỏi về chuyện này, Luật Sư Darren Nguyễn Ngọc Chương của Tổ Hợp Luật Sư Nguyễn & Lưu ở Irvine, cho biết: “Đối với những ai đã có lệnh trục xuất và hiện đang bị thả lỏng, thì không thể thay đổi kết quả này. Tuy nhiên, họ vẫn có thể yêu cầu tòa mở lại hồ sơ. Trong 180 ngày kể từ ngày ra lệnh trục xuất, người khiếu nại sẽ dễ dàng xin tòa mở lại hồ sơ hơn, vì sau thời hạn ba tháng thì người này phải cần có lý do chính đáng mới được tòa xem xét lại hồ sơ.”

Về chi phí cho người bị trục xuất trở lại Việt Nam, luật sư cho biết: “Hoa Kỳ sẽ mua vé máy bay, tuy nhiên, khi những người này đáp xuống phi trường ở Việt Nam thì họ thuộc trách nhiệm của chính quyền Việt Nam. Mỹ không có khoản trợ cấp nào khác ngoài tiền vé máy bay.”
Nhân dịp này, Luật Sư Darren cũng giải thích thêm một số điều liên quan đến trục xuất.
“Đối với những ai bị trục xuất thì phải ra tòa, nhưng nếu sau khi xin mà tòa không tha thì họ bị lệnh trục xuất. Dù là tội nặng hay nhẹ, nếu tội của người này nằm trong danh sách tội được lệnh trục xuất, họ phải hoàn thành mức án tù trước rồi mới bị trục xuất,” ông Darren nói. “Một số tội nằm trong diện này gồm ăn cắp vặt, ẩu đả vợ chồng, nạn nhân bị thiệt trên $10,000, những tội gây hại đến nhân phẩm, và nhiều tội khác.”
Ông cũng khuyên rằng: “Khi bị truy tố, đừng nên thấy tội nhẹ mà nhận vì vấn đề này rất nguy hiểm. Chúng ta chớ nên nhận tội bừa bãi.”
Khi được hỏi liệu những người bị trục xuất có quay lại Mỹ được không, ông cho biết: “Tùy theo từng trường hợp và nguyên nhân họ bị trục xuất mới có thể đưa ra quyết định chính xác. Tuy nhiên, theo thường lệ thì người bị trục xuất không được nhập cảnh vào Hoa Kỳ trong 10 năm.”
Ông cũng nói thêm, những ai phạm tội nặng (aggravated felony) sẽ không bao giờ được nhập cảnh trở lại vào Mỹ.
Trong khi đó, cựu thẩm phán liên bang, ông Phan Quang Tuệ, nhận định hành động trục xuất này là “thiếu nhân đạo.”
Ông Tuệ nói: “Đứng về phương diện luật pháp, luật di trú là luật hành chánh chứ không phải luật hình sự. Thế nên dù dưới thời Tổng Thống Obama hay Tổng Thống Trump, việc trục xuất mang tính cách trừng phạt nên tính nhân đạo không được đề ra. Với lý do đó, tôi lại thấy đây là một hành động không nhân đạo.”
Trung Quốc tăng cường ảnh hưởng, gửi quân tới Djibouti
BẮC KINH, Trung Quốc (AP) – Trung Quốc hôm Thứ Ba gửi đơn vị quân đội của mình đến đồn trú tại một căn cứ ở Djibouti, thuộc khu vực Sừng Phi Châu (Horn of Africa). Đây là căn cứ ở ngoại quốc đầu tiên của Trung Quốc, nằm trong nỗ lực mở rộng tầm hoạt động của quốc gia này.
Nguồn tin từ Bộ Quốc Phòng Trung Quốc cho hay một buổi lễ tiễn đưa được tổ chức tại cầu tàu cảng Zhanjiang ở miền Nam Trung Quốc, dưới sự chủ tọa của Phó Đô Đốc Shen Jilong.
Nguồn tin này nói rằng tất cả các quân nhân sẽ được đưa đến căn cứ mới bằng chiến hạm, nhưng không cho biết quân số hay đơn vị.
Trung Quốc cho hay căn cứ ở Djibouti có nhiệm vụ hỗ trợ nỗ lực chống hải tặc, các nhiệm vụ bảo vệ hòa bình của Liên Hiệp Quốc và trợ giúp nhân đạo ở Phi Châu cũng như Tây Á. Căn cứ này cũng giúp cho sự hợp tác quân sự và tập trận chung với các quốc gia khác, trong khi hải quân và các quân chủng khác của quốc gia này nhằm mở rộng tầm hoạt động của họ cho xứng đáng với vai trò ngày càng lớn mạnh về mặt chính trị và kinh tế của Trung Quốc trên trường quốc tế.
Djibouti hiện có một căn cứ lớn của Mỹ, có tên là trại Lemonnier. Pháp, Anh, Nhật và một số quốc gia khác cũng có hiện diện quân sự ở quốc gia nhỏ nhưng có vị trí chiến lược này. (V.Giang)
Trump Nhỏ làm khổ Trump Già
Ðọc chuyện từ nhật báo Wall Street Journal thì Tổng Thống Trump sẽ không tố là “Tin Bịa Ðặt.” Vì đây là tờ báo bảo thủ tiêu biểu cho quan điểm của đảng Cộng Hòa. Cho nên, nhân có những tiết lộ mới về Donald Trump Jr., người con trưởng của tổng thống Mỹ, thử coi báo Wall Street Journal kể những chuyện gì.
Chuyện thị trường Wall Street khá quan trọng. Tờ báo cho biết lúc 11 giờ 17 phút sáng Thứ Ba, 10 Tháng Bảy, chỉ số Dow đã tụt xuống 100 điểm, chỉ số S&P rớt 0.6% rồi lên lại được một phần, “sau khi ông con trưởng của Tổng Thống Donald Trump công bố một cuộc trao đổi email cho thấy ông ta đã thu xếp cuộc gặp gỡ với một luật sư người Nga để nhận được tin tức có hại cho bà Hillary Clinton,” và “hầu hết cả lãnh vực kinh doanh đều bị ảnh hưởng, các ngân hàng bị nặng nhất” (dịch nguyên văn).
Nhật báo Wall Street Journal thuật lại đầu đuôi chuyện: Năm ngoái, các cơ quan tình báo của chính phủ Mỹ đều kết luận rằng Tổng Thống Nga Vladimia Putin mở chiến dịch gây ảnh hưởng trên cuộc bầu cử tổng thống năm 2016 ở Mỹ để yểm trợ ông Trump. Bộ Tư Pháp Mỹ đã cử ra một công tố viên đặc biệt điều tra xem ban vận động của ông Trump có thông đồng với Moscow hay không.
Nếu quý vị độc giả chưa theo dõi đầy đủ vụ Donald Trump Jr. (Trump Nhỏ) này thì trên báo Wall Street Journal ngày hôm qua đã tóm tắt giúp như sau:
Tháng Sáu năm ngoái, ông Donald Trump Jr. gặp một người có những tin tức tai hại cho bà Clinton, có thể tặng cho ông Trump con trong cố gắng của Nga ủng hộ ông Trump bố trong cuộc bầu cử. Trong thời gian tranh cử cũng như sau khi chiến thắng, Tổng Thống Trump liên tiếp khen ngợi ông Putin đồng thời nghi ngờ kết luận của các cơ quan tình báo Mỹ khi họ kết luận rằng Nga tìm cách can thiệp vào cuộc bầu cử.
Báo Wall Street Journal nhắc lại, mới tuần trước ông Trump còn nói ở Warsaw (thủ đô Ba Lan): “Không ai biết gì chắc chắn về vụ này.” Và tờ báo kết luận rằng việc công bố các email của con trai ông cho thấy “bằng cớ hiển nhiên là nhân viên cao cấp trong ban vận động của ông Trump đã chấp nhận sự giúp đỡ của Nga” trong mùa tranh cử.
Những chi tiết trong các email mà ông Trump Nhỏ mới công bố được trích dẫn nguyên văn trên nhật báo Wall Street Journal. Thí dụ, người môi giới cho ông Trump Jr. biết “Nga hứa hẹn sẽ cung cấp những tài liệu chứng tỏ bà Hillary phạm tội” trong các quan hệ với Nga, và “sẽ rất có lợi cho thân phụ của ông.” Người đó còn viết, “đây là những thông tin nhạy cảm ở cấp cao nhưng đó là một phần trong việc ủng hộ của Nga cho ông Trump, qua trung gian Aras và Emin.” Hai người Nga gốc Azerbaijani kể trên là cha con nhà Agalarovs, đã cộng tác với ông Trump tổ chức cuộc thi hoa hậu ở Nga năm 2013.
Trong email phúc đáp của ông Trump Nhỏ mới được công bố, ông viết, “Nếu đúng như vậy thì tôi thích lắm” ([I]f it’s what you say I love it,) và tỏ ý sẵn sàng gặp Emin Agalarov, với ý định sẽ công bố các thông tin tai hại cho bà Clinton vào mùa Hè năm 2016.
Ông Trump Nhỏ đã gặp bà Natalia Veselnitskaya, một luật sư làm việc cho nhiều công ty và quan hệ chặt chẽ với chính phủ Nga, cũng như cha con nhà Agalarov.
Trong ngày Thứ Bảy, 8 Tháng Bảy, ông Trump Jr. đưa ra một bản tuyên bố vắn tắt, sau khi cuộc gặp gỡ giữa ông và bà Veselnitskaya bị đưa ra trước công luận. Ông viết: “Cuộc gặp gỡ này chủ yếu chúng tôi bàn đến chương trình nhận con nuôi người Nga được nhiều gia đình Mỹ ưa chuộng, mà chính phủ Nga đã chấm dứt, nhưng lúc đó không phải là một vấn đề tranh cử và sau đó cũng không bao giờ bàn tiếp.” Trong ngày Chủ Nhật, ông Reince Priebus, chánh văn phòng của Tổng Thống Trump được đài Fox News phỏng vấn còn chế nhạo rằng câu chuyện Veselnitskaya là một cái hamburger bự trống rỗng (a big nothingburger).
Ngay sau khi ông Priebus nói, ông Trump Jr. lại đưa ra một bản tuyên bố mới! Ông tiết lộ rằng ông gặp bà Veselnitskaya vì được hứa hẹn sẽ có tin tức hại cho Hillary Clinton. Tuy nhiên khi gặp rồi, ông thấy những điều bà luật sư Nga nói về bà Clinton rất mơ hồ, lấp lửng và vô nghĩa lý. Ông cũng cho biết đã mời hai người trong ban vận động của ông bố cùng đi gặp là Jared Kushner, con rể và cố vấn của ông bố, và Paul Manafort, chủ tịch ủy ban vận động. Ông Manafort sau này đã từ chức khi báo chí tìm ra ông từng làm việc và nhận tiền cho cựu tổng thống Ukraine, người của Putin, đã bị dân chúng lật đổ.
Trong vòng 24 tiếng đồng hồ ông Trump Nhỏ đã kể hai câu chuyện khác nhau. Nhưng khi công bố các tài liệu, gồm mail giữa ông và những nhân vật Nga trong ngày Thứ Ba, thì công chúng biết rõ các chi tiết có thật.
Từ năm ngoái, Tổng Thống Donald Trump vẫn liên tiếp bác bỏ kết luận của các cơ quan tình báo Mỹ về việc Nga can thiệp vào cuộc bầu cử. Ông gọi tất cả những mối nghi ngờ này trên báo chí đều là Tin Bịa (fake news). Nhưng bây giờ công chúng được thấy những email do chính người con trưởng của ông đưa ra.
Trên nhật báo Wall Street Journal ngày Thứ Ba, nhà bình luận Gerald F. Seib đã phân tích các hệ quả của việc công bố các email của ông Donald Trump Jr.. Ông nêu ra ba mối nguy hiểm chính cho Tổng Thống Trump.
Thứ nhất, ban vận động của ông Trump đã chấp nhận gặp gỡ để nhận những tin tức giúp cho cuộc tranh cử. Hành động này chứng tỏ Nga có can thiệp, và những người đi gặp họ có thể coi là chấp nhận đóng vai đồng lõa. Ngoài ông con trưởng, còn chàng rể Jared Kushner, và Paul Manafort, lúc đó là chủ tịch ban vận động.
Thứ hai, các email mới tiết lộ này chứng tỏ các lời phủ nhận của các cộng sự viên của ông Trump trước đây là trái với sự thật. Công chúng sẽ không còn tin tưởng vào những gì họ nói nữa.
Thứ ba, mọi người sẽ nghĩ rằng còn nhiều chuyện bí mật khác trong mối quan hệ giữa họ và người Nga, cho đến nay chưa ai biết.
Ngoài ra, ai cũng hiểu rằng các tin tức bí mật mà người Nga hứa hẹn với ông Trump Nhỏ phải do gián điệp Nga lấy được ở nước Mỹ.
Theo luật pháp Mỹ, đáng lẽ ông Trump Nhỏ phải báo tin cho FBI biết khi có người đề nghị cung cấp những loại tin mật như vậy. Năm 2000, ứng cử viên Tổng Thống Al Gore đã báo ngay cho FBI sau khi nhận được một xấp tài liệu bí mật từ nội bộ ban vận động tranh cử của đối thủ George W. Bush. Chắc chắn đó là đồ ăn cắp!
Lần này, ông Trump Jr. biết rằng các tài liệu bí mật là do người nước ngoài cung cấp mà không đi khai báo, mà còn trả lời “I love it,” lại rủ thêm hai nhân vật quan trọng nhất trong ban vận động cùng đi gặp người Nga.
Qua những email mà ông Trump Nhỏ mới công bố, dân chúng Mỹ thấy việc Nga can thiệp vào cuộc tranh cử năm 2016 là có thật. Ðây là bằng chứng cho thấy Nga tích cực yểm trợ cho ông Donald Trump. Theo luật Mỹ, các ứng cử viên không được nhận sự giúp đỡ nào của người ngoại quốc.
Tất cả các chuyện rắc rối này sẽ được các ủy ban điều tra của Quốc Hội và công tố viên độc lập của Bộ Tư Pháp chú ý để gửi trát đòi và tìm hiểu thêm. Ông Trump Nhỏ đã thuê luật sư riêng để tự bảo vệ. Nhưng còn Tổng Thống Trump, ông sẽ phải chuẩn bị đối đầu với những cơn sóng gió mới.
Vợ tác giả bộ truyện lừng lẫy ‘The Fantastic Four’ qua đời
NEW YORK, New York (NV) – Hôm Thứ Năm, 6 Tháng Bảy, bà Joan Lee, vợ của ông Stan Lee, nhà viết truyện tranh lừng lẫy cho hãng Marvel Comics, qua đời ở tuổi 93, theo tin nhật báo Huffington Post.
Các thành viên trong gia đình và đại diện của ông Stan Lee cho biết bà Joan qua đời bình yên vào sáng Thứ Năm.
Hãng Marvel bày tỏ sự thương tiếc: “Chúng tôi rất đau buồn khi nghe tin bà Joan mất. Hôm nay, gia đình Marvel mất một thành viên, và chúng tôi thành thật chia buồn với ông Stan Lee và con gái.”
Trong một cuộc phỏng vấn với nhật báo The Hollywood Reporter, ông kể rằng lúc còn trẻ, ông hay vẽ người phụ nữ trong mộng của mình, và giấc mơ của ông trở thành hiện thực lúc được gặp bà. Hai người kết hôn vào ngày 5 Tháng Mười Hai, 1947.
Ông kể thêm rằng, bà Joan là một động lực lớn trong những năm đầu trong sự nghiệp truyện tranh của ông. Có một lúc ông muốn rút khỏi làng truyện tranh, bà động viên, và bảo ông hãy viết một câu chuyện làm ông cảm thấy tự hào về nó. Bộ truyện “The Fantastic Four” ra đời từ lời khuyên đó.
Cho đến hôm nay, ông bà là vợ chồng được 69 năm. Nếu bà Joan vẫn còn sống, Tháng Mười Hai năm nay sẽ là kỷ niệm ngày cưới 70 năm của họ. (TL)
Cá mập trắng tấn công, bờ biển Santa Cruz đóng cửa 4 ngày
SANTA CRUZ, California (NV) – Một con cá mập trắng tấn công chiếc xuồng kayak ngoài khơi bờ biển Santa Cruz khiến giới hữu trách phải ra lệnh đóng cửa bờ biển ở gần khu vực này.
Đài truyền hình địa phương KSBW-TV cho biết ông Steve Lawson, một cư dân thành phố Santa Cruz, người từng chèo xuồng kayak từ nhiều năm nay, đang ở khu vực cách bờ khoảng 400 mét bỗng thấy chiếc xuồng chấn động mạnh, ông nhìn xuống phía trước thì thấy một con cá mập lớn đang ngoạm phía đầu mũi.
Con cá làm nghiêng chiếc kayak và ông Lawson rơi xuống nước.
“Tôi hốt hoảng bơi vòng vòng quanh chiếc xuồng, trong khi con cá mập vẫn ở phía mũi,” ông cho đài truyền hình KSBW-TV hay.
Nhưng may mắn cho ông Lawson, con cá mập sau đó bỏ đi.
Ông dùng máy truyền tin mang theo người để gọi cầu cứu và được một tàu tuần của cảng ra vớt, theo đài KRON-TV.
Sở cảnh sát thành phố Santa Cruz hôm Thứ Ba gửi tấm hình của ông Lawson với chiếc kayak, nói rằng họ xác nhận có việc cá mập tấn công kayak nhưng người chèo không bị thương tích gì.
Ông Lawson nói với đài KSBW rằng ông tin là con cá mập nhìn lầm chiếc kayak của ông.
“Tôi không hề thấy con cá mập sau đó. Tôi chắc chắn nó tưởng lầm chiếc xuồng là con cá khác.”
Sau vụ này, thành phố Santa Cruz ra lệnh đóng cửa bờ biển gần nơi xảy ra cuộc tấn công trong bốn ngày.
Những người trượt ván nơi đây bày tỏ sự không hài lòng, nói rằng đây là thời gian lý tưởng cho họ vì có các cơn sóng lớn. (V.Giang)
Tupac Shakur: ‘Phải chấm dứt quan hệ với Madonna vì chủng tộc’
HOLLYWOOD, California (NV) – Trong lá thư đã được TMZ công bố, cựu rapper nổi tiếng Tupac Shakur đã trút bỏ trái tim mình và xin lỗi Madonna vì phải chấm dứt mối quan hệ của họ vì chủng tộc.
Theo Tupac Shakur, tác giả lá thư, ông lo lắng rằng một số người có thể nghĩ không tốt về mối quan hệ của họ khi Madonna là người da trắng, còn ông là người da đen. Trang christianpost.com đưa tin.
Bản tin cho biết, lá thư được viết vào Tháng Giêng, 1995, sẽ được bán đấu giá với giá khởi điểm $100,000 từ ngày 19 đến 28 Tháng Bảy sắp tới tại Gotta Have Rock and Roll.
Trong thư, Tupac viết: “Đối với em, gặp gỡ với một người đàn ông da đen sẽ không gây nguy hại đến sự nghiệp của em, nếu có xảy ra điều gì thì nó chỉ có thể làm cho em cởi mở và thú vị hơn mà thôi. Nhưng với anh, ít nhất là trong nhận thức trước đây, anh cảm thấy khác về màu da của mình, mà một nửa số người ngoài kia khiến anh thấy điều mình nghĩ khác là thật. Anh không bao giờ có ý định làm tổn thương em.”
Tupac cũng thừa nhận trong lá thư rằng ông bị tổn thương khi biết trong một cuộc phỏng vấn, Madonna nói rằng cô ấy sẽ “nghỉ chơi” với tất cả các rapper hoặc cầu thủ bóng rổ. Ông nói với Madonna rằng những lời cô ấy làm ông điên cuồng, đặc biệt là vì ông không biết cô ấy đã có những rapper khác ngoài ông.
Tupac viết: “Chính lúc này anh bị thương tổn và và bản năng tự nhiên của anh đã phản ứng lại để bảo vệ trái tim và bản ngã của mình… Em có thể cảm nhận được không?”
Cuối bức thư, Tupac yêu cầu Madonna hiểu vị trí của mình khi còn là một thanh niên và đến thăm anh để họ có thể gặp nhau và nói chuyện riêng. Anh cũng nói với cô cách anh đã trưởng thành về tinh thần kể từ khi hai người chia tay.
Tupac cũng mong Madonna giữ gìn tình bạn của hai người và gửi lời nhắn nhủ tới cô: “Em hãy cẩn thận. Một số người không đáng kính trọng như em nghĩ. Họ sẽ không e ngại làm hại em đâu!”
Khi Tupac Shakur viết lá thư này cho Madonna, ông đang ngồi tù vì tội lạm dụng tình dục (với một phụ nữ từ hai năm trước đó). Chín tháng sau, ông được trả tự do, và một năm sau, tháng Chín, 1996, Tupac và ông bầu Suge Knight bị bắn chết khi đang ngồi trên xe tại ngã tư đường ở Las Vegas, Nevada. (V.Đ.T.)
Trung Thành: Vũ sư làm ca sĩ
GARDEN GROVE, California (NV) – Hai mươi năm đi theo khiêu vũ, có nhiều mối thân tình với anh chị em ca sĩ, và tự trau dồi thanh nhạc để lấn sân vào lĩnh vực âm nhạc, mới đây vũ sư Trung Thành vừa thực hiện CD âm nhạc đầu tiên của mình.
Anh sẽ ra mắt CD “Đam Mê và Anh” vào lúc 9 giờ 30 phút tối Thứ Sáu, 21 Tháng Bảy, tại nhà hàng iTango Restaurant & Lounge (trong khách sạn Ramada), 10022 Garden Grove Blvd., Garden Grove, CA 92840.
Với thể hình lý tưởng, gương mặt nam tính cùng nụ cười tươi, Trung Thành luôn làm sân khấu sôi động khi anh xuất hiện. Anh hát được nhiều thể loại nhạc, từ dòng nhạc nhẹ, trữ tình đến các ca khúc tươi trẻ.
Anh cho biết: “Thường thì các ca sĩ hát nhạc chậm để phô diễn giọng ca của mình, nhưng ở các sân khấu có khiêu vũ thì khán giả lại thích một không khí khác, sôi động hơn, nên mình phải đa dạng. Khi bước lên sân khấu, tôi biết khán giả đang thích loại nhạc gì, lúc đó mình sẽ hát tặng khán giả loại nhạc đó. Thường thì bắt đầu bằng một điệu chachacha để lôi khéo khán giả ra sàn nhảy. Sau đó giữ cho không khí ‘nóng’ dần lên qua những ca khúc vui tươi.”
“Làm việc ở nhà hàng iTango ba năm, không những cho tôi rất nhiều kinh nghiệm, mà qua những mối thân tình với các anh chị đi trước như Trizzie Phương Trinh, Linda Trang Đài, Thái Tài, Henry Chúc… đã giúp tôi rất nhiều trong nghề nghiệp, để có thể thực hiện CD âm nhạc đầu tiên của mình,” anh tâm sự.
Từ “Believe and Dance”…
Đó là tên của trường dạy khiêu vũ của Trung Thành, hoạt động từ năm 2012. Tại đây, anh muốn truyền “lửa đam mê” cho các bé từ 4, 5 tuổi, đến những người lớn tuổi.
Anh chia sẻ: “Tên gọi này có một kỷ niệm đáng nhớ, xuất phát từ ngày đầu tiên đi thi khiêu vũ ở Đức. Tôi đã thất bại trong cuộc thi đó, và người bạn nhảy của tôi đã khuyên tôi phải tự tin để đi tiếp. ‘Believe and Dance,’ bạn ấy cứ nói với tôi như thế để tôi đừng bỏ cuộc vì thất bại. Phải tin vào mình, và cứ nhảy đi. Những thành công của tôi sau đó nhờ vào câu ‘thần chú’ này.”
Gần 20 năm theo nghề khiêu vũ, từng là thành viên trong đội tuyển Đức và Hoa Kỳ tham dự nhiều cuộc thi dancesport mang tầm vóc quốc tế, Trung Thành đoạt không ít giải thưởng.
“Trước đây tôi rất nhút nhát. Tôi không thể tự tin trước đám đông bởi vì tôi rất sợ người khác đánh giá mình. Nhưng khiêu vũ không đánh giá ai. Dancing làm cho tôi tự tin hơn, cho tôi ý chí mạnh mẽ để chinh phục và kiên trì vượt qua tất cả các vấn đề cuộc sống. Dancing khuyến khích tôi ước mơ và đẩy tôi làm việc chăm chỉ hơn cho những gì tôi tin tưởng,” anh nói.
“Từ dancing, tôi đã nhận được rất nhiều cơ hội để đi du lịch khắp thế giới qua những cuộc thi. Dancing chỉ cho tôi thấy được nhiều điều từ những nền văn hóa khác nhau và nó đã cho tôi lòng can đảm để bắt đầu một cuộc sống mới ở Mỹ với tư cách một nghệ sĩ với những hy vọng mới và những thành tựu mới,” anh nói thêm.

…đến “Believe and Sing”
Trên sân khấu, mỗi bước nhảy minh họa cho nội dung bài hát được anh nghiên cứu cẩn thận, làm cho bài hát đẹp hơn, vì khán giả không chỉ được nghe, mà còn được thưởng thức một vũ điệu tuyệt vời. Trung Thành tạo cho mình một hình ảnh riêng qua phong cách mang đậm chất trình diễn của một vũ sư trên sàn nhảy quốc tế.
“Tôi không biết mình có thể đi với ước mơ của mình đến mức nào, nhưng một điều tôi có thể khẳng định là tôi luôn tin vào điều mình làm. Trước đây tôi tin vào khiêu vũ, giờ tôi tin vào ca hát,” anh nói.
Từ năm 2010, với vai trò vũ sư, anh được mời làm giám khảo cuộc thi “You Can Dance” do đài truyền hình SBTN và Asia tổ chức.
Một năm sau đó, anh được mời làm giám khảo cho cuộc thi “A Dancing Dream” do đài truyền hình VietFace TV và trung tâm Thúy Nga tổ chức.
Từ đó Trung Thành gắn bó với sân khấu Việt hải ngoại qua các điệu nhảy minh họa trong nhiều show ca nhạc. Với gần 20 năm kinh nghiệm, anh dạy khiêu vũ cho một số ca nghệ sĩ của trung tâm Thúy Nga như MC Kỳ Duyên, ca sĩ Ngọc Anh, Diễm Sương… hay trợ giúp trình diễn cho các ca sĩ Trizzie Phương Trinh, Lam Anh…
“Hồi bắt đầu làm giám khảo chung với ca sĩ Ngọc Anh. Chị nói tôi dạy chị khiêu vũ, đổi lại chị dạy cách hát. Đó là cái duyên giữa tôi và chị, và cũng là khởi đầu cho con đường làm ca sĩ sau này,” Trung Thành kể lại quãng thời gian học hát.
“Sau đó tôi học thêm thanh nhạc với giáo sư Mỹ, và ca nhạc sĩ Đình Bảo. Nhờ ca sĩ Trizzie Phương Trinh, tôi làm MC ở nhà hàng iTango Restaurant & Lounge của chị. Ở đây tôi được học hỏi rất nhiều về kinh nghiệm sân khấu. Đó là một sân chơi rất quý cho tôi, để tôi được hát và tập luyện ở đó mỗi ngày. Tôi cũng được nhạc sĩ Hoàng Quý Tân giúp rất nhiều về kỹ thuật hát,” anh kể.
Và CD “Đam Mê và Anh” của Trung Thành được ra đời nhờ những mối thân tình như thế.
Trong CD này, người nghe có thể cảm nhận được từ điệu nhạc chậm buồn đến nhanh vui tươi, như slow (“Thật Lòng Anh Xin Lỗi” của Wanbi Tuấn Anh), hay điệu tango (“Bài Tango Xa Rồi” của Hoài An), đến điệu bebop (“Biết Đến Thuở Nào” của Tùng Giang), swing (“Chỉ Có Em” của Lam Phương)…
Đêm ra mắt CD của anh có sự góp mặt của rất đông ca nghệ sĩ như: Trizzie Phương Trinh, Trúc Lam, Trúc Linh, Linda Trang Đài, Thùy Vân, Anh Thư, Minh Thư, Khánh Anh, Leyna Thanh Nga, Thái Tài, Tommy Ngô, Henry Chúc, Nguyễn Tiến Dũng, Hoàng Anh Khang, Leon Vũ, Quang Ngọc, Hoàng Hiệp, Ngọc Linh, Tuấn Khôi, MC Bích Thảo, và khách mời đặc biệt – ca sĩ Nguyễn Hồng Nhung. (Vũ Đình Trọng)
TT Trump bất ngờ hoãn chuyến thăm London sang năm 2018
WASHINGTON, DC (NV) – Tổng Thống Donald Trump sẽ không viếng thăm Anh trong năm đầu tiên của nhiệm kỳ tổng thống như dự trù, theo lời xác nhận của một giới chức cao cấp Tòa Bạch Ốc với ABC News hôm Thứ Ba.
Nguồn tin này nêu lý do “trở ngại lịch trình” để giải thích cho sự thay đổi này, nói rằng Tòa Bạch Ốc đang liên lạc với chính phủ Anh để thảo luận chi tiết cho chuyến viếng thăm năm 2018.
Văn phòng thủ tướng Anh không có lời bình luận gì về việc này.
Trong cuộc họp song phương với Thủ Tướng Theresa May bên lề cuộc họp thượng đỉnh G-20 ở Đức, Tổng Thống Trump cho hay ông vẫn dự trù sẽ thực hiện chuyến viếng thăm năm nay nhưng không cho biết chi tiết nào khác.
“Chúng tôi sẽ giải quyết việc đó. Chúng tôi sẽ đi London,” ông Trump nói với giới truyền thông.
Nữ Hoàng Anh Elizabeth Đệ Nhị hôm 21 Tháng Sáu đã gây chú ý khi bà không đề cập đến Tổng Thống Trump trong bài diễn văn đọc trước Quốc Hội Anh, đề cập đến mọi cuộc viếng thăm cấp quốc gia dự trù sẽ diễn ra trong năm. Bà chỉ nói rằng Vua Felipe và Hoàng Hậu Letizia của Tây Ban Nha sẽ thăm London trong Tháng Bảy.
Văn phòng thủ tướng Anh khi được hỏi, chỉ nói rằng lời mời, do Thủ Tướng May đại diện Nữ Hoàng đưa ra, không thay đổi. (V.Giang)
‘Nhà tạm lánh’ ở Biên Hòa cứu giúp những bà mẹ tuyệt vọng
ĐỒNG NAI, Việt Nam (NV) – Gọi là “nhà tạm lánh,” bởi vì nơi đây đón nhận và cưu mang những cô gái trẻ “lầm lỡ” từ nhiều nơi tìm đến để nương nhờ, tạm lánh miệng thế gian vì không nỡ bỏ giọt máu của mình.
Theo bà Nguyễn Thị Căn, người phụ trách công tác nhân ái của nhà thờ Tây Hải, thì “nhà tạm lánh” Mai Tiến (phường Hố Nai, thành phố Biên Hòa, tỉnh Đồng Nai) được Linh Mục Nguyễn Văn Tịch, chánh xứ nhà thờ này, thành lập sau khi hình thành nghĩa trang thai nhi.
Ban đầu “nhà tạm lánh” chỉ có bảy phòng, nhưng do số lượng người đến nương nhờ ngày càng đông nên giờ được mở rộng lên 12 phòng. Mỗi phòng có thể ở từ 3-4 người, được trang bị tiện nghi tối thiểu. Hiện đây là nơi nương tựa của hơn 30 bà mẹ đơn thân lầm lỡ, tạm trú miễn phí hoàn toàn, với mỗi người một thân phận.

Chị TH (27 tuổi), quê Hà Nội, người lớn tuổi nhất trong nhóm sáu phụ nữ đang chuẩn bị nguyên liệu cho bếp ăn từ thiện của nhà thờ, kể với phóng viên báo điện tử VietNamNet, khi làm công nhân ở Hà Đông, chị quen với một ông 34 tuổi, đã lập gia đình.
“Ban đầu cứ ngỡ anh ấy còn độc thân nhưng khi biết sự thật em đã chủ động chia tay. Một thời gian ngắn sau em mới biết mình mang thai được hai tháng, nhưng không muốn bỏ đi. Trong một lần lên mạng Internet, em biết được mái ấm này nên lẳng lặng tìm đến. Sắp tới, sau khi sinh xong chắc em ở lại trong này luôn để tìm cách làm ăn sinh sống nuôi con,” chị cho biết.
Còn chị PH, đến từ Lâm Đồng, tâm sự: “Em học năm cuối khoa Văn ở một trường đại học. Trong một lần dã ngoại, em lỡ mang thai với người bạn cùng lớp. Sau nhiều lần hứa hẹn tổ chức đám cưới, đến lúc bầu lớn thì anh ta đã lặng mất tăm. Chuyện vỡ lở, mẹ tìm cách đưa em vào đây chờ ngày sinh nở. Mẹ nói, sau này sinh cháu thế nào ông ngoại cũng không nỡ bỏ đâu. Em cũng mong được như thế.”
Một cô gái khác người Ninh Bình vào nhà tạm lánh sau một lần lầm lỡ với người đàn ông ở cách nhà 20 cây số. Chuyện tình hai người rất mặn nồng. Hạnh phúc tưởng chừng trong tầm tay thì bất ngờ, anh bặt vô âm tín. Trong khi đó, cái thai trong bụng ngày một lớn.
Chị âm thầm bỏ nhà tìm xin vào nơi này. Vượt qua bao nỗi nhọc nhằn của một người phụ nữ mang thai, hai tháng sau, một đứa bé trai chào đời. Chị vượt cạn một mình, không chồng, không người thân thích bên cạnh. Những lúc như thế trong lòng chị oán hận vô cùng.
Thế nhưng gần đây, chị nhận được điện thoại của cha đứa bé. Anh nói bằng một giọng trầm buồn và đứt quãng: “Anh biết em buồn và hận anh lắm. Nhưng anh không thể làm khác hơn. Anh dứt bỏ ra đi vì anh được bác sĩ thông báo mình bị ung thư giai đoạn cuối. Nếu anh ở bên em, em một mình bụng mang dạ chửa sẽ vất vả hơn nhiều. Anh không muốn em khổ nên lặng lặng tìm nơi dưỡng bệnh. Gần đây, anh biết anh không còn sống được bao lâu nữa nên rất muốn được gặp em, gặp con một lần trước khi ra đi…”
Chị giàn giụa nước mắt kể lại nói trong thổn thức: “Em không còn giận anh ấy nữa. Em cũng muốn về thăm anh lắm nhưng giờ lấy tiền đâu để về?” (Tr.N)





