Bà Quả Phụ Trần Văn Long

Huỳnh Hữu Đoan

Đứng Thẳng Làm Người (Kỳ 58)


1,474 ngày trong nhà tù Cộng Sản Việt Nam






Tạ Phong Tần


Mà cũng không có quy định nào cho phép điều tra viên làm việc với bị can ngoài giờ hành chánh trừ trường hợp khẩn cấp đặc biệt nghiêm trọng, cũng không có quy định nào cho phép điều tra viên cho bị can nhận quà trong khi đang làm việc, rồi đem vô trại giam mà cán bộ trại nó không khám đồ để nguyên xi cái áo ngực mới là chuyện lạ, trừ phi quà đó do chính mấy thằng an ninh thành phố đem qua, bọn trại giam nó không dám khám xét kỹ.


Con Lan cứ bô bô lên, bề ngoài là nó nói chuyện với con Nga, nhưng tôi biết nó muốn “diệu võ giương oai” với tôi là nó quen biết lớn với điều tra viên. Chắc mấy thằng an ninh không nói cho nó biết tôi đã từng là điều tra viên cơ quan cảnh sát điều tra, điều tra viên cơ quan an ninh điều tra, mấy cái vụ này tôi quá rành, làm sao mà bịa đặt qua mắt tôi được. Tôi cười thầm cho cái sự dốt nát của hai đứa nó. Cho hai đứa mày tự biên, tự diễn rồi tự sướng luôn đi.


Ngày 29 Tết, cán bộ Tới lùn vô hỏi có ai muốn mua thêm cái gì ăn Tết thì đăng ký cán bộ đi chợ mua, mua đồ ăn chớ không mua mấy loại dầu gội, sữa tắm xà bông… mấy thứ đó qua Tết mua.


Thích mua món gì cũng được, chỉ sợ không có tiền. Con Nga nhà nó vô thăm nuôi, gởi mấy túi xách đồ ăn với năm trăm ngàn đồng. Con Lan cũng vậy. Bọn nó còn mua thêm căn-tin một đống trái cây to lù lù như cái núi, mấy đòn bánh tét. Tôi thì mua thêm hai ký cà pháo, hai cái bắp cải, mỗi ngày chỉ có lột ra rửa sạch ăn sống thôi, cà pháo cũng ăn sống được, không cần muối.


Ngày 30 Tết, trại giam phát cho mỗi người một ca thịt kiểu kho Tàu khoảng nửa ký, một cái chả lạnh hiệu Vissan cũng khoảng nửa ký. Kêu là chả lạnh vì chả này phải luôn luôn giữ lạnh cho nó bằng tủ lạnh hay nước đá, nếu không giữ lạnh phải ăn hết trong ngày, không để qua hôm sau được. Vì vậy, tôi phải cố mà nhồi nhét cho hết một ngày một cây chả lạnh đó. Thịt kho thì cho thêm bột nêm vào ướp mặn thêm, trộn đều thì có thể để được hai ba ngày.


Trại này có một ông cán bộ già tóc bạc trắng hết tên là Nguyễn Văn Kiếp nhà ở huyện Củ Chi Sài Gòn, cấp bậc trung tá nhưng không giữ chức vụ gì. Ông Kiếp này nói ổng sắp về hưu rồi, ráng một năm nữa thôi. Lúc tôi còn tuyệt thực, nếu ngay ca ông ta trực, chiều phát cơm xong là ông ta cầm cái biên bản vô, chìa vô lỗ thông hơi, ghé con mắt vô nhìn tôi rồi nói: “Chị Tần cho xin chữ ký đi.” Ngày Thứ Bảy, Chủ Nhật nếu đến phiên ông ta trực trại, thì chiều Thứ Sáu ông ta đi từng phòng giam hỏi tù nhân ai ăn sáng món gì ghi vô sổ, sáng ông ta đi qua chợ Bà Chiểu mua đem vô bán lại, trừ tiền với cán bộ căn tin để “kiếm ít tiền xăng.” Mấy món ông Kiếp hay mua vô bán là phở, bún bò, bánh mì thịt, bánh cuốn, bánh bao, xôi mặn, xôi ngọt đều bán với giá bình dân. Tôi chỉ mua duy nhất một món là xôi mặn giá tám ngàn đồng một hộp ăn sáng gọi là đổi món sau khi cả tuần ăn mì Hảo Hảo sống hay cơm nguội.


Bây giờ, ngày Tết ổng đi bán bánh tét. Đi từng phòng giam hỏi ai đặt bao nhiêu đòn, bánh nhưn gì, ghi sổ rồi ra gặp cán bộ căn-tin trừ tiền. Đêm 30 Tết ổng đem bánh vô từng phòng giao cho “khách hàng.”


Đêm giao thừa, con Lan, con Nga lấy quần áo đẹp ra mặc ngồi chờ coi có thằng cán bộ nào vô để “tám” hay không, chờ miết không thấy ai. Tôi ăn cơm rồi giăng mùng đi ngủ sớm, bọn nó làm gì kệ nó. Ở chung lâu ngày tôi mới thấy con Lan chỉ mặc duy nhất một thứ quần áo kiểu bó sát, quần ngắn hay dài cũng vậy, vải ka ki mà nó bó sát hai bên háng tới mức độ nhìn vô thấy như không có mặc quần, sao mà nó phải khổ vậy trời, hay là nó bị trời hành?


Ngày mùng Một, mùng Hai Tết cũng phát chả lạnh, thịt kho y như ngày Ba Mươi. Mùng Ba thì phát khẩu phần ăn như ngày bình thường.


Ngày mùng Bốn coi như hết Tết rồi, nhưng trại vẫn nghỉ làm việc vì nó trùng với ngày Thứ Bảy, Chủ nhật.


Thịt kho trại phát không tươi ngon nhưng ăn cũng tạm được. Tôi mua thêm mấy gói bột nêm giá có hai ngàn đồng một gói cho thêm vào thịt trộn đều để ăn được lâu hơn. Mà ngộ lắm nghen. Từ ngày ở trong tù, thường xuyên ăn đồ không hâm hiếc gì hết để lâu cả tuần lễ, vậy mà chưa bao giờ bị đau bụng hay gì gì hết. Coi như ơn trên che chở, chớ nếu ăn đồ để hai ba ngày mà trúng độc chắc là cứ ba ngày đi bệnh viện một lần.


Từ ngày có con Nga ở phòng này, ngày nào thằng Bình vô đưa cơm con Lan cũng xúi con Nga liếc mắt đưa tình với thằng Bình, hai đứa liếc qua liếc lại. Ngày nào thằng Bình chia cơm cũng múc rau cho nó thiệt nhiều. Thấy thằng Bình thích con Nga, con Lan nhân cơ hội hỏi thằng Bình xin thêm này nọ, lại đẩy đẩy cho con kia ra nói chuyện đong đưa “anh ơi anh à” với thằng Bình kiểu giống y như Tú Bà gạ khách cho gái.


(Còn tiếp)

Diễn văn Tổng Thống Obama đọc trước công chúng Việt Nam (tiếp theo)

Tại Trung Tâm Hội Nghị Quốc Gia
Hà Nội, Việt Nam
12:11 P.M. ICT

Với tư cách là tổng thống, tôi muốn tiếp tục xây dựng và phát huy sự tiến bộ. Bằng Quan Hệ Đối Tác Toàn Diện mới, chính phủ hai quốc gia sẽ cùng chung lòng chung sức làm việc. Trong chuyến công du này, chủ ý của chúng tôi là đặt mối quan hệ của chúng ta trên nền tảng vững chắc hơn nữa, cho nhiều thập niên tới. Hãy cùng tôi cảm nhận câu chuyện nghìn đêm lẻ giữa Việt Nam và Hoa Kỳ, bắt đầu từ hơn hai trăm năm trước, bắt đầu với Tổng Thống Thomas Jefferson, giờ đây thật đã tạo thành vòng tròn viên mãn. Điều này phải chăng cần rất nhiều thời gian, cần không ít nỗ lực. Bây giờ chúng ta có thể nói một điều, mà trước đây chúng ta không dám mường tượng đến: Hôm nay, Việt Nam và Hoa Kỳ trở thành bạn hữu, trở thành đối tác.

Quan hệ đối tác mới giữa Hoa Kỳ và Việt Nam, khơi nguồn từ những sự thật căn bản. Việt Nam là đất nước độc lập, có chủ quyền, không quốc gia nào có thể áp đặt ý muốn, hay quyết định số phận của Việt Nam. Giờ đây, Hoa Kỳ có lợi ích tại Việt Nam. Chúng tôi quan tâm đến sự thành công của đất nước này. Nhưng Quan Hệ Đối Tác Hiệp Thông giữa chúng ta, mới chỉ là giai đoạn đầu. Trước khi rời Việt Nam, tôi muốn chia sẻ với các bạn một quan điểm, mà tôi tin rằng có thể hướng dẫn chúng ta, trong những thập niên tới.

Trước hết, chúng ta hãy cùng làm việc, để tạo ra cơ hội và sự phồn vinh thật sự cho nhân dân của chúng ta. Chúng tôi biết những yếu tố mang lại sự thành công về kinh tế, trong thế kỷ 21. Nền kinh tế toàn cầu, sự đầu tư và kinh doanh của chúng tôi, tuôn đổ vào bất cứ nơi nào tuân theo nguyên tắc pháp luật. Không ai muốn trả tiền hối lộ để khởi nghiệp. Không ai muốn bán sản phẩm hay đến trường lớp để thụ huấn một điều gì đó, nếu họ không biết sẽ được đối xử như thế nào. Khi nền kinh tế dựa trên tri thức, công việc sẽ phát triển ở những nơi người dân có quyền tự do suy nghĩ, có quyền trao đổi ý tưởng và có quyền đổi mới. Quan hệ đối tác kinh tế thật sự, không chỉ căn cứ vào tài nguyên chiết xuất từ quốc gia này, để rồi đổ vào quốc gia kia. Mà chính là sự đầu tư vào nguồn tài nguyên vô tận của chúng ta, lưu dụng người dân, sử dụng kỹ năng và tài năng của họ, cho dù các bạn sống giữa một đô thị lớn, hay ở tận làng quê xa xôi cũng vậy. Đây chính là mối quan hệ đối tác mà Hoa Kỳ cung cấp.

Như hôm qua tôi đã thông báo, Tổ Chức Hòa Bình – Peace Corps – sẽ đến Việt Nam, tập trung vào việc giảng dạy Anh Ngữ. Thế hệ trước của người Mỹ đến đây để chiến đấu, nhưng thế hệ sau của người Mỹ đến đây để giảng dạy, để xây dựng tình bằng hữu thiết thân. Một số công ty công nghệ và trường đại học danh tiếng của Hoa Kỳ đến Việt Nam, cùng hội nhập với các đại học ở đây, tăng cường đào tạo khoa học, công nghệ, kỹ thuật, toán học, và y học. Chúng tôi luôn luôn thân ái chào đón sinh viên Việt Nam sang Hoa Kỳ du học. Chúng tôi tin rằng giới trẻ Việt Nam xứng đáng được theo học một trường đại học có đẳng cấp quốc tế, ngay trên đất nước của các bạn.

Đây chính là một trong số nhiều lý do tại sao chúng tôi vui mừng loan báo rằng mùa Thu này, Trường Đại Học Fulbright mới sẽ khai giảng tại Việt Nam – đây là đại học tự trị, phi lợi nhuận đầu tiên mở ra trên quê hương của các bạn – một đại học có đầy đủ chương trình học thuật tự do, và học bổngcho những sinh viên cần đến. Giới sinh viên, các vị học giả, các nhà nghiên cứu có thể tập trung vào chính sách điều hành và thương mại công cộng; các ngành kỹ thuật và khoa vi tính; các ngành nghệ thuật – tất cả mọi ngành học, từ thơ của thi hào Nguyễn Du, cho đến triết lý của nhà cách mạng Phan Chu Trinh, hay là đề cương toán học của Giáo Sư Ngô Bảo Châu.

Chúng tôi muốn tiếp tục hợp tác với giới trẻ và các nhà khởi nghiệp, bởi vì chúng tôi tin rằng, nếu các bạn được tiếp cận kỹ năng, công nghệ, và đồng vốn – những điều các bạn cần – chắc chắn không gì có thể ngăn cản bạn phát triển con đường riêng đã chọn – chúng tôi không hề bỏ quên phái nữ tài ba của Việt Nam. Chúng tôi nghĩ rằng, sự bình đẳng giới tính là nguyên tắc quan trọng. Từ thời Hai Bà Trưng cho đến bây giờ, phụ nữ Việt Nam tự tin, mạnh mẽ, luôn muốn nhìn thấy Việt Nam đứng lên, tiến về phía trước. Tôi từng nói như thế này, khi đi đến bất cứ nơi nào trên thế giới: Bằng chứng rõ ràng cho thấy gia đình, cộng đồng và quốc gia sẽ phồn vinh thịnh vượng nhiều hơn nữa, nếu như phụ nữ có cơ hội bình đẳng, để gặt hái thành công tại trường học, tại công sở, và trong chính quyền. Đây là sự thật phơi bày ở khắp mọi nơi, và cũng là sự thật ở ngay dải đất hình chữ S này.

Chúng tôi tiếp tục làm việc để khai phóng toàn bộ tiềm năng kinh tế của các bạn, bằng mối quan hệ qua Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương. Hiệp định này cho phép quốc gia của các bạn bán được nhiều sản phẩm trong cộng đồng quốc tế, giúp các bạn thu hút nguồn đầu tư mới. Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương đòi hỏi phải bảo vệ người lao động, bảo vệ quy định của pháp luật, và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ. Hoa Kỳ sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam, bằng cách thực hiện đầy đủ lời cam kết mà chúng tôi đã đưa ra. Tôi muốn các bạn hiểu rằng, là tổng thống của Hoa Kỳ, tôi mạnh mẽ ủng hộ Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương. Bởi vì các bạn cũng sẽ mua nhiều hàng hóa “Made in America” của chúng tôi.

Có thể nói tôi ủng hộ Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương, vì lợi ích chiến lược của hiệp định này. Việt Nam sẽ ít phụ thuộc vào bất kỳ một đối tác thương mại nào, tận hưởng mối quan hệ rộng rãi với nhiều đối tác hơn nữa, trong đó có Hoa Kỳ. Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương sẽ tăng cường sự hợp tác trong khu vực. Hiệp định này giúp chỉ ra bất bình đẳng kinh tế, thúc đẩy nhân quyền, đề nghị mức lương cao hơn, và điều kiện làm việc an toàn hơn. Lần đầu tiên tại Việt Nam có những liên đoàn lao động độc lập, cấm cưỡng bức lao động, chống cả việc bắt trẻ em lao động. Hiệp định này bao gồm những biện pháp bảo vệ môi trường, và những tiêu chuẩn chống tham nhũng mạnh mẽ nhất, mạnh hơn bất cứ hiệp định nào từng có trong lịch sử thương mại. Đây là tương lai mà Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương cung cấp cho chúng ta. Hoa Kỳ, Việt Nam, và những quốc gia ký tên gia nhập – sẽ phải tuân theo những quy tắc đã thành lập. Tất cả đang chờ đón chúng ta trong tương lai. Chúng ta phải làm sao, để thực hiện đúng Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương, vì nền kinh tế phồn vinh thịnh vượng, và vì an ninh quốc gia của chúng ta.

Tôi muốn nói đến lãnh vực thứ hai, mà chúng ta có thể cùng làm việc: Đó là sự bảo đảm an ninh chung. Trong chuyến công du này, chúng tôi đồng ý nâng cao hợp tác an ninh, xây dựng niềm tin nhiều hơn nữa của các quốc gia đối tác, vào đội ngũ nhân viên nam nữ mặc quân phục của chúng tôi. Chúng tôi tiếp tục hỗ trợ đào tạo, cung cấp trang thiết bị cho Đội Tuần Tra Biên Phòng Duyên Hải của các bạn, nhằm tăng cường khả năng hàng hải của Việt Nam. Chúng tôi sẽ hợp tác cung cấp viện trợ nhân đạo, hay những khi có thiên tai. Giống như thông báo tôi công bố hôm qua, chính phủ Hoa Kỳ hoàn toàn dỡ bỏ lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam. Đất nước của các bạn cần phải thu thập thêm nhiều trang thiết bị quân sự, để bảo đảm an ninh. Và như đã nói, Hoa Kỳ cam kết bình thường hóa mối quan hệ với Việt Nam.

Nhìn chung, thế kỷ 20 đã dạy chúng ta – cả Hoa Kỳ và Việt Nam – biết rằng trật tự quốc tế, nền an ninh mà các quốc gia phụ thuộc, bắt nguồn từ những quy tắc và tiêu chuẩn nhất định. Mỗi một quốc gia dù lớn hay nhỏ, đều có chủ quyền. Chủ quyền này cần được tôn trọng, cũng như không thể vi phạm lãnh thổ của bất cứ quốc gia nào. Các cường quốc không thể trấn áp, bắt nạt một nước nhỏ hơn. Mọi tranh chấp nên được giải quyết bằng tinh thần ôn hòa. Các tổ chức trong khu vực, chẳng hạn như ASEAN và Hội Nghị Thượng Đỉnh Đông Á, cần được tiếp tục tăng cường. Đây là tất cả những gì tôi hằng vững tin. Đây là tất cả những gì Hoa Kỳ hằng vững tin. Đây là mối quan hệ đối tác, mà Hoa Kỳ muốn gửi đến khu vực này. Cuối năm nay, tôi mong muốn thúc đẩy tinh thần tôn trọng và hòa giải, khi tôi là Tổng Thống đầu tiên đến nước Lào.

Tại Biển Đông, Hoa Kỳ không phải là một trong những bên tranh chấp. Nhưng chúng tôi sẽ đứng bên cạnh các quốc gia đối tác, để gìn giữ các nguyên tắc cốt lõi, như tự do hàng hải, tự do thương mại hợp pháp không bị cản trở, giải quyết hòa bình các tranh chấp, thông qua từng tiêu chuẩn pháp lý, sao cho phù hợp với luật pháp quốc tế. Khi chúng ta cùng thẳng tiến về phía trước, Hoa Kỳ tiếp tục chỉ thị phi cơ giám sát, ra lệnh cho tàu ra khơi tuần tra, và hoạt động ở bất cứ nơi nào luật pháp quốc tế cho phép. Chúng tôi ủng hộ các quốc gia có quyền thực hiện những điều tương tự.

Ngay cả khi Hoa Kỳ và Việt Nam hợp tác chặt chẽ hơn nữa, trong tất cả mọi lãnh vực mà tôi đã trình bày, mối quan hệ đối tác của chúng ta còn bao gồm một yếu tố thứ ba – đó là giải quyết những điều mà chính phủ của chúng tôi không đồng ý, kể cả vấn đề nhân quyền. Tôi nói điều này, không phải vì Việt Nam là quốc gia duy nhất [cần nhìn lại nhân quyền]. Bởi vì không có quốc gia nào thật sự hoàn hảo. Hai thế kỷ qua, Hoa Kỳ vẫn phấn đấu để sống theo lý tưởng mà chúng tôi sáng lập. Chúng tôi vẫn phải đối phó với những thiếu sót – quá nhiều tiền trong nền chính trị của chúng tôi, khiến bất bình đẳng kinh tế gia tăng, thiên vị chủng tộc trong hệ thống tư pháp hình sự, nữ giới vẫn chưa được trả lương nhiều như nam giới, cho dẫu họ làm cùng một công việc. Chúng tôi vẫn còn rất nhiều vấn đề nan giải. Tôi khẳng khái nói với các bạn rằng, chúng tôi vẫn bị chỉ trích. Mỗi ngày tôi đều nghe những lời chỉ trích. Nhưng khi nhìn thẳng vào vấn đề, khi bắt đầu cuộc tranh luận cởi mở, khi đối diện với những điều không hoàn hảo, chính những khiếm khuyết này đã giúp Hoa Kỳ phát triển, mạnh mẽ hơn, phồn thịnh hơn, và cảm nghiệm giá trị công lý nhiều hơn.

Như tôi đã nói từ trước – Hoa Kỳ không tìm cách áp đặt khuôn thước của chúng tôi lên chính phủ Việt Nam. Tôi tin rằng những quyền mà tôi đề cập đến, không chỉ có giá trị tại Hoa Kỳ, mà có giá trị ở khắp mọi nơi trong cộng đồng quốc tế. Bởi vì những quyền này được ghi trong Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền, ghi cả trong Hiến Pháp Việt Nam. Chúng ta đều thuộc lòng “Công dân có quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do tiếp cận mọi nguồn thông tin, tự do hội họp, tự do thành lập hội đoàn, và tự do biểu tình.” Nói rất thật, đây là vấn đề của tất cả chúng ta, mỗi một quốc gia cố gắng áp dụng những nguyên tắc nói trên, để bảo đảm rằng – những người ở trong chính phủ như chúng ta – trung thành thực hiện lý tưởng này.

Những năm gần đây, Việt Nam đạt được một số tiến bộ đáng kể. Việt Nam cam kết san định luật pháp, sao cho phù hợp với hiến pháp mới, và với tiêu chuẩn quốc tế. Theo luật pháp vừa được thông qua, chính phủ sẽ công bố nhiều hơn về ngân sách, dân chúng có quyền truy cập tìm kiếm thêm thông tin. Và như tôi đã nói, Việt Nam cam kết cải cách kinh tế và lao động, theo Hiệp Định Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương.

Có thể nói đây là những bước tích cực. Để cuối cùng, tương lai của Việt Nam do chính người Việt Nam quyết định. Mỗi quốc gia có biểu đồ cho con đường riêng của đất nước. Hoa Kỳ và Việt Nam có truyền thống, văn hóa, guồng máy chính trị khác nhau. Nhưng là bằng hữu của Việt Nam, cho phép tôi được chia sẻ quan điểm cá nhân – về lý do tại sao tôi tin rằng, các quốc gia sẽ có nhiều thành công hơn, khi nhân quyền được tôn trọng.

Khi có tự do ngôn luận và tự do diễn thuyết, khi mọi người có thể chia sẻ ý tưởng, được truy cập vào Internet và các phương tiện truyền thông xã hội không hạn chế, đây chính là nhiên liệu mà những nền kinh tế đổi mới cần có để phát triển. Đây chính là yếu tố giúp những ý tưởng thăng hoa. Đây chính là cách Facebook bắt đầu. Đây chính là con đường đi, mà một số công ty hàng đầu của chúng tôi, dùng để khởi nghiệp – đó là học tập, dựa trên những ý tưởng mới của ai đó đưa ra. Điều này tuy khác biệt, nhưng mọi người đều có thể chia sẻ.

Khi có tự do báo chí – khi các ký giả và những người viết blog, đem ánh sáng soi vào những điều bất công hay ngược đãi – chính là lúc các quan chức phải có trách nhiệm, phải giúp dân chúng tin rằng, hệ thống điều hành của chính phủ thật đang hoạt động vì công lý.

Khi các ứng cử viên có thể phát động chiến dịch tranh cử một cách tự do, cử tri có thể lựa chọn nhà lãnh đạo bằng cuộc bỏ phiếu tự do và công bình. Điều này giúp đất nước ổn định hơn, vì dân chúng biết rằng tiếng nói của họ được lắng nghe, sự thay đổi trong hòa bình là điều khả thi. Điều này cũng là cách giúp đưa những con người mới vào hệ thống quản trị.

Khi có tự do tôn giáo, điều này không chỉ cho phép mọi người thể hiện đầy đủ tình yêu thương và lòng nhân ái, mà còn là trung tâm điểm quy tụ tất cả các tôn giáo lớn. Tự do tôn giáo cho phép các nhóm tôn giáo phục vụ cộng đồng, bằng những nhiệm vụ họ lãnh nhận tại trường học, trong bệnh viện, hay chăm sóc người nghèo và những ai dễ bị tổn thương.

Khi có tự do hội họp – khi công dân được tự do tổ chức xã hội dân sự – đất nước có thể tốt hơn, vì chính đoàn thể sẽ giải quyết những vấn nạn mà chính phủ không thể tự giải quyết.

Quan điểm của tôi vẫn trước sau như một: Tôn trọng những quyền này không phải là mối đe dọa sự ổn định, mà ngược lại, chính nó tạo nên sự ổn định thật sự, và đặt bệ phóng để tiến bộ.

Trên hết mọi sự, đây là khát vọng về nhân quyền lấy cảm hứng từ những người sống trong cộng đồng quốc tế, trong đó có Việt Nam, một quốc gia đã thoát ra khỏi ách thực dân. Tôi tin rằng duy trì các quyền căn bản của con người là biểu hiện đầy đủ nhất về sự độc lập mà rất nhiều quốc gia trân trọng, kể cả Việt Nam – quốc gia từng tuyên bố rằng chính quyền là “của dân, do dân, và vì dân.”

Việt Nam chắc chắn sẽ có cách thực hiện không giống Hoa Kỳ. Mỗi một người trong chúng ta, ở chừng mực nào đó, cũng có những cách làm khác nhau, vì sinh trưởng từ nhiều đất nước khác nhau trên thế giới. Nhưng có những nguyên tắc căn bản, mà tôi nghĩ rằng tất cả chúng ta phải cố gắng làm, phải cố gắng cải thiện. Tôi nói điều này với tư cách một người sắp kết thúc nhiệm kỳ. Trong gần tám năm qua, tôi thu gặt được rất nhiều lợi ích, khi nhìn lại hình ảnh phản chiếu những gì mà hệ thống hành chính quản trị của chúng tôi đã thực hiện. Tôi nhận biết chúng tôi đã làm như thế nào, tương tác như thế nào với các quốc gia trên toàn thế giới, những quốc gia cũng đang không ngừng cố gắng cải thiện hệ thống của họ.

Cuối cùng tôi nghĩ rằng, quan hệ đối tác của chúng ta sẽ đáp ứng những thách thức toàn cầu, mà không một quốc gia nào có thể đơn độc giải quyết. Nếu chúng ta bảo đảm sức khỏe của dân trong nước, bảo đảm vẻ thanh lịch của căn nhà chung là Trái Đất này, nhất định sự phát triển sẽ bền vững. Những kỳ quan thiên nhiên như Vịnh Hạ Long, Hang Sơn Đòong phải được bảo vệ cho con em chúng ta. Mực nước biển lên cao đe dọa bờ biển và đường thủy, là hiểm họa rất nhiều người dân Việt phải chịu đựng, vì cuộc mưu sinh của họ lệ thuộc vào biển cả. Vì thế Hoa Kỳ và Việt Nam cùng hợp tác, trong cuộc chiến chống biến đổi khí hậu. Chúng ta cần thực hiện đầy đủ lời cam kết đã ký tại Paris. Chúng ta cần giúp nông dân và các làng chài lưới, những người sống bằng nghề đánh bắt cá những điều thích ứng với họ; cũng như mang lại năng lượng sạch hơn cho đồng bằng sông Cửu Long – vựa lúa mà thế giới cần đến, để nuôi dưỡng thế hệ tương lai.

Hoa Kỳ và Việt Nam cũng có thể giữ gìn sinh mạng, của những người ở ngoài biên giới lãnh thổ. Chúng ta có thể giúp các quốc gia khác trở nên hùng mạnh, thí dụ như làm một chút gì đó cho hệ thống y tế của họ. Khi thực hiện điều này, chúng ta có thể ngăn chặn virus bùng phát, trở thành đại dịch đe dọa chính mạng sống của chúng ta. Một khi Việt Nam cam kết tham dự Lực Lượng Gìn Giữ Hòa Bình của Liên Hiệp Quốc, Hoa Kỳ tự hào giúp huấn luyện những tình nguyện viên hòa bình của các bạn. Có một sự thật đáng ghi nhớ, đó là Hoa Kỳ và Việt Nam đang sát cánh bên nhau, giúp đỡ những quốc gia khác tìm kiếm nền hòa bình thịnh trị. Chính vì thế, ngoài mối quan hệ đối tác, cho phép chúng tôi giúp các bạn định hình môi trường quốc tế, theo hướng tích cực.

Toàn bộ quan điểm của tôi trình bày với các bạn hôm nay, chẳng hề xảy ra trong đêm qua, nhưng là những điều không thể lẩn tránh. Trên con đường chúng ta đi, có những điều tình cờ dẫn đến thất bại. Hiện tại vẫn còn là thời điểm [chúng ta] có những ngộ nhận, hiểu lầm. Điều này – ở chừng mực nào đó – sẽ làm tiêu tan nỗ lực và sự đối thoại chân thành vốn có của chúng ta, trong lúc cả hai quốc gia đang tiếp tục thay đổi. Nhưng nhìn lại những nghịch cảnh có trong lịch sử mà chúng ta đã vượt qua, ngay phút giây này đang đứng trước mặt các bạn, tôi rất lạc quan khi nghĩ đến tương lai chung của Hoa Kỳ và quý quốc. Như thường lệ, sự tự tin của tôi bắt nguồn từ tình bạn, từ sự chia sẻ nguyện vọng xuất phát từ trái tim của hai dân tộc Việt-Mỹ.

Tôi nghĩ rằng người Mỹ và người Việt đã vượt qua đại dương mênh mông – một số người lần đầu tiên đoàn tụ với gia đình, sau nhiều thập niên cách biệt – và nhiều người, như nhạc sĩ Trịnh Công Sơn viết, đã“Nối Vòng Tay Lớn,” mở cánh cửa lòng, để cùng nhìn thấy nhân loại trong tâm hồn. Tôi nghĩ rằng tất cả những người Mỹ gốc Việt đã thành công, khi kiến tạo cuộc đời riêng tại Hoa Kỳ – họ là bác sĩ, nhà báo, thẩm phán, công chức. Trong số họ có những người chào đời tại đây. Họ đã viết thư cho tôi, chia sẻ rằng: “Nhờ ân sủng của Thiên Chúa, họ đã có thể sống giấc mơ của người Mỹ… Họ tự hào là người Mỹ, nhưng cũng rất tự hào là người Việt Nam.” Và hôm nay anh ấy cũng có mặt trong hội trường này. Anh ấy trở về nơi chôn nhau cắt rốn, vì “niềm đam mê cá nhân,” đó là “cải thiện đời sống của từng người Việt Nam.”

Tôi nghĩ đến thế hệ mới của người Việt Nam – đó là các bạn, rất nhiều người trẻ hiện diện trong hội trường này – những người sẵn sàng đưa thương hiệu của các bạn đến với cộng đồng quốc tế. Tôi muốn nói rằng, hỡi các bạn trẻ, hãy lắng nghe tài năng, động lực, ước mơ của các bạn. Việt Nam có đủ mọi thứ cần thiết, để phát triển mạnh mẽ. Số phận của các bạn nằm trong tay của chính các bạn. Đây là thời điểm của các bạn. Nếu như các bạn đang theo đuổi tương lai mà bạn khao khát đạt được, tôi muốn nói cho các bạn biết: Hoa Kỳ sẽ đến bên cạnh các bạn, để trở thành đối tác và bằng hữu thân tình.

Nhiều năm và nhiều năm sau nữa, đến khi nào người Việt và người Mỹ cùng nghiên cứu, cùng đổi mới và hợp tác kinh doanh, cùng sát cánh bên nhau để bảo vệ an ninh, cùng thúc đẩy nhân quyền, cùng bảo vệ Trái Đất, ngôi nhà chung của chúng ta – Tôi mong các bạn nhớ lại phút giây này, nhớ lại niềm hy vọng trong quan điểm mà tôi trình bày với các bạn hôm nay. Hẳn là tôi nên mượn lời từ Truyện Kiều, áng văn chương mà tất cả các bạn đều thuộc lòng, để nói với các bạn:“Rằng trăm năm cũng là đây. Của tin gọi một chút này làm ghi.”

Chân thành cảm ơn các bạn. Cảm ơn đất nước Việt Nam.

(Chuyển ngữ: Hải Vân/Người Việt)

Ông Nguyễn Quang A kể chuyện bị chặn gặp TT Obama

Nam Phương/Người Việt


LTS
– Tiến Sĩ Nguyễn Quang A, 70 tuổi, một nhà nghiên cứu và hoạt động xã hội tại Việt Nam. Ông và nhiều người khác nộp đơn ứng cử đại biểu quốc hội với tư cách độc lập nhưng đã bị gạt ra ngoài với những lý do nhảm nhí, trái luật. Ông là một trong 15 người thuộc các thành phần xã hội dân sự được tổng thống Hoa Kỳ, Barack Obama, mời gặp để nghe ý kiến. Tuy nhiên, ông và 8 người nữa đã bị công an ngăn cản, tại nhà hoặc bắt giữ dọc đường, để không thể đến nơi hẹn. Dưới đây là cuộc trao đổi giữa nhật báo Người Việt và Tiến Sĩ Nguyễn Quang A về vụ việc này. Cuộc phỏng vấn được thực hiện qua điện thư.

Tiến Sĩ Nguyễn Quang A. (Hình: Facebook)

***

Người Việt (NV): Thưa ông, sao an ninh biết ông là khách mời đến gặp Tổng Thống Obama để họ không cho ông đi như đã hẹn? Họ nghe lén điện thoại hay phía Tòa Đại Sứ Mỹ thông báo cho nhà cầm quyền Việt Nam biết là ông là một trong những người trong các nhóm hoạt động xã hội dân sự được mời tới gặp tổng thống Mỹ?

Nguyễn Quang A (NQA): Tôi nghĩ có thể là cả hai. Việc nghe lén, đọc thư lén là chuyện thường tình của các cơ quan an ninh ở đây (dù nó có phạm pháp theo luật hiện hành). Cũng có thể do nó thuộc chương trình thăm chính thức của tổng thống nên hai bên phải bàn bạc với nhau và phía sứ quán Mỹ cũng có thể chia sẻ thông tin với phía Việt Nam.

Chắc ông phải hỏi họ thì mới có câu trả lời chính xác.

NV: Ông bị chận thế nào? Mong ông thuật lại lời đối đáp của đôi bên?

NQA: Hôm 23 tháng 5, 2016, tại cuộc họp báo chung, khi trả lời câu hỏi về nhân quyền, Chủ Tịch Trần Đại Quang đã hết lời ca ngợi thành tích nhân quyền ở Việt Nam. Cũng đúng trong lúc đó, tôi (và nhiều nhà hoạt động khác), đã bị “quản thúc tại gia” vì hàng chục an ninh canh giữ rất kỹ, không thể đi đâu được và nhà báo Đoan Trang đã bị câu lưu rồi.

Sáng 24, theo hẹn, tôi phải có mặt tại nơi hẹn lúc 7 giờ cho nên tôi đã xuất phát lúc 6:22. Ra khỏi cổng gặp ngay 4 an ninh đã quen mặt từ lâu. Họ để yên cho chúng tôi đi (có nhà hoạt động Phương Bích, vợ tôi và đứa con trai).

Đi được 60-70 mét thì đến ngã ba nơi có hơn chục an ninh xúm lại. Họ hỏi tôi: “Bác đi đâu?” Tôi hỏi lại “Các anh là ai? Các anh có quyền gì mà hỏi?” Vợ tôi quàng tay tôi chặt. Họ lập tức xông vào đẩy vợ tôi ra. Bốn người cầm tay và cầm chân quăng tôi lên một chiếc Santa Fe đậu sẵn ở đó. Toàn bộ việc bắt cóc chỉ diễn ra chưa đầy một phút. Sau đó họ đưa xe lòng vòng để giết thời gian đến tận Hưng Yên. Xe quay về lúc gần 12 giờ và họ thả tôi ở chỗ bị bắt lúc 13 giờ.

NV: Theo ông nhà cầm quyền Việt Nam sợ cái gì khi ngăn chặn ông cũng như nhiều người khác? Ông nghĩ gì về sự ngăn chặn này và đây không phải lần đầu tiên ông bị cản chân khi bước ra đường.

NQA: Tôi cũng hỏi họ câu hỏi như ông đang hỏi. Tôi thực sự không hiểu các vị lãnh đạo Việt Nam sợ cái gì? Tôi chỉ có thể suy đoán: họ sợ mất quyền lực vì chúng tôi công khai cổ vũ cho việc người dân dùng lá phiếu của mình để hạ bệ các quan chức bất tài. Chắc họ sợ cái đấy nhất.

Đây không phải lần đầu, tôi đã bị cả chục lần rồi (phần lớn họ đều thất bại trong việc ngăn chặn do họ chưa dùng đến vũ lực; ba bốn lần gần đây trong vài tháng qua họ đều dùng vũ lực quăng tôi lên xe thì họ cản thành công). Dùng vũ lực là hạ sách, họ biết thế nhưng họ vẫn làm, nhất là mấy tháng gần đây. Điều đó chứng tỏ họ rất lúng túng và ngày càng ở thế yếu.

NV: Nếu được gặp ông Obama, ông trình bày những gì?

NQA: Tôi chỉ có thể nhắc lại những điều mà tôi đã nói cho các trợ lý của tổng thống hay ngoại trưởng khi các ông đó sang đây chuẩn bị cho cuộc viếng thăm này:

Tăng cường quan hệ với Việt Nam về mọi mặt.

Thuyết phục lãnh đạo Việt Nam rằng họ (hay chí ít ông tổ của họ) có cùng những giá trị mà họ nói là họ theo đuổi cũng chẳng khác gì của người Mỹ (tuyên ngôn độc lập 1945; họ nói họ theo đúng như Lincoln: “nhà nước của dân, do dân, vì dân,” vân vân. Và hãy cố bảo họ rằng người Mỹ chúng tôi là bạn chỉ muốn thấy Việt Nam “giàu mạnh, xã hội công bằng dân chủ và văn minh” thôi và sẽ giúp họ thực hiện những ước vọng của chính họ. Nói cách khác trên tinh thần rất xây dựng và bạn bè. Bảo họ hãy tự tin hơn. Nhưng thực tế khác lời nói nhiều nên hãy giúp họ thu hẹp khoảng cách giữa các giá trị (giống Mỹ và thực là phổ quát) và thực tiễn (nếu cần qua trợ giúp kỹ thuật).

Gây áp lực mạnh trên mọi phương diện để buộc họ thực thi những cam kết mà Việt Nam đã ký kết trong các công ước quốc tế và như thế có nghĩa vụ thi hành. Chẳng hạn Công Ước Quốc Tế về các quyền dân sự và chính trị (như thế việc đòi Việt Nam trả tự do vô điều kiện các tù nhân lương tâm, là một thí dụ).

Gây áp lực (và trợ giúp kỹ thuật nếu cần) để sửa luật cho phù hợp với các giá trị mà họ nói họ theo đuổi và sau đó là thực thi luật.

Đừng biến thân phận con người thành món hàng trao đổi giữa 2 bên (vì nó khuyến khích chính quyền Việt Nam bắt nhiều người hơn để làm “tài sản chính trị” trong việc trao đổi; tôi ủng hộ việc nước ngoài nhận tù nhân chính trị trên cơ sở nhân đạo nhưng phản đối họ đổi chác với chính quyền Việt Nam vì đó là cách dễ để xoa dịu dư luận của chính nước ngoài đó, nhưng không căn bản).

NV: Từ chuyện này, ông có nghĩ là trong tương lai, nhân quyền tại Việt Nam có khả năng cải thiện hay không?

NQA: Nhìn về dài hạn tôi lạc quan về sự cải thiện nhân quyền ở Việt Nam, tuy trong ngắn hạn có những dấu hiệu đáng lo ngại về sự vi phạm nhân quyền của chính quyền Việt Nam. Đây là một cuộc đấu tranh gian khổ và dài của người dân Việt Nam và ngày càng nhiều người hiểu thêm về quyền của mình và cứ thế thực thi (tuy đôi khi phải trả giá). Điều này khiến tôi lạc quan. Tuy nhiên, phải rất thực tiễn: còn quá nhiều việc mà người dân Việt Nam (chứ không phải bất cứ ai khác) phải làm. Tất cả tùy thuộc vào chính chúng ta.

NV: Xin cảm ơn ông.

Kim Tự Tháp ở viện bảo tàng Louvre ‘biến mất’

 

PARIS (AP)Người ta sẽ thấy chiếc kim tự tháp bằng thủy tinh, một hình ảnh tiêu biểu trước cổng vào viện bảo tàng nổi tiếng Louvre của thủ đô Pháp … biến mất.

Các công nhân đang dán tấm hình lớn lên mặt bên của kim tự tháp hôm Thứ Hai 23/6. (Hình AP/Francois Mori)

Tuy nhiên ai đã từng đến Louvre hay sẽ đến thăm Louvre có thể yên tâm, không có sự phá hủy nào cả, kiến trúc này vẫn  nguyên vẹn, đó chỉ là ảo giác tạo ra bằng sáng kiến của nghệ sĩ JR.

Bằng kỹ thuật quang học của thời đại kỹ thuật số, đầu tuần này các công nhân đã bắt đầu việc dán lên một tấm hình lớn và người ta sẽ không nhìn thấy kim tự tháp đâu nữa.

Kim tự tháp do kiến trúc sư Mỹ gốc Trung Hoa I.M. Pei thiết kế, xây dựng hoàn thành năm 1989. Viện bảo tàng Louvre đứng đầu nước Pháp với gần 10 triệu du khách đến thăm mỗi năm. Chưa rõ nếu mắt thường không nhìn thấy thì kim tự tháp có trong hình chụp kỷ niệm hay không. (HC)

Canada từ chối đơn xin cư trú của công nhân viễn thông Trung Quốc

CANADA – Chính phủ Canada chuẩn bị từ chối các đơn xin thường trú của ba người Trung Quốc làm việc cho công ty viễn thông Huawei, với lý do lo ngại gián điệp, khủng bố hoặc lật đổ chính phủ.

Các trường hợp này xảy ra sau khi Huawei, hãng sản xuất điện thoại thông minh lớn thứ ba của Trung Quốc trên thế giới, bắt đầu hoạt động tại Canada từ năm 2008, phải đối mặt với những lo ngại từ quốc tế về an ninh, gián điệp trong những năm gần đây.

Trong một bức thư từ Lãnh Sự Quán Canada tại Hồng Kông, một nhân viên Sở Di Trú cho biết Canada sẽ từ chối đơn xin cư trú của cả vợ hoặc chồng người nộp đơn vốn đang làm việc cho Huawei. Bức thư cho biết Canada có “lý do chính đáng” để tin rằng các nguyên đơn không thể được sang sinh sống ở Canada theo điều 34 (1) (f) của Luật Nhập Cư và bảo vệ người tị nạn, xét không chấp nhận các cá nhân có tham gia hoạt động gián điệp, khủng bố hay lật đổ chính phủ.

Huawei có trụ sở tại Trung Quốc hiện đang hoạt động ở 170 quốc gia, trong đó có Hoa Kỳ. Theo một báo cáo năm 2012 của Ủy Ban Tình Báo Hạ Viện Hoa Kỳ, công ty Huawei mang lại một nguy cơ “gián điệp kinh tế trong và ngoài nước của một nhà nước (Trung Quốc) từng được biết là thủ phạm chính về các hoạt động gián điệp không gian mạng.” Cho đến nay, dù được hoạt động trên khắp Hoa Kỳ, công ty này vẫn bị cấm đấu thầu các hợp đồng với các hãng viễn thông khác của Mỹ như Verizon và AT&T.

Từ năm 2012, Úc cũng ngăn chặn Huawei đấu thầu mạng băng thông quốc gia của mình vì các quan tâm về an ninh mạng. Huawei tiếp tục hoạt động tại Úc và phủ nhận tất cả những cáo buộc làm gián điệp.

Huawei hiện hoạt động tại Canada với khoảng 650 nhân viên trên toàn quốc. Trong năm 2010, công ty này nhận được một khoản trợ cấp $ 6.5 triệu từ chính phủ Ontario để đổi lấy một hạng mục đầu tư trị giá $ 67 triệu và tạo ra 164 việc làm mới trong năm năm. Kể từ đó, Huawei đã đầu tư hàng trăm triệu đô la ở Ontario, tạo ra hàng trăm nghiên cứu và phát triển công ăn việc làm. (L.Q.T.)

Vụ nhà cháy tại Garden Grove chưa rõ nguyên do

Linh Nguyễn/Người Việt

GARDEN GROVE, California (NV) Cảnh Sát Garden Grove nhận được điện thoại 911 về một đám cháy nhà vào sáng Thứ Tư, 25 Tháng Năm, tại khu chung cư Rose Garden, block 11800 Stewart Dr., Garden Grove, CA 92840.

Lính cứu hỏa Garden Grove sau khi dập tắt đám cháy trên đường Stewart Dr., Garden Grove. (Hình: Linh Nguyễn/Người Việt)

“Tôi là người gọi 911, vì tôi ở căn số #8, ngay trên lầu của căn số #3, nơi xảy ra đám cháy. Khi ấy tôi mới ngủ dậy và một người lối xóm cho hay. Tôi bèn đi xuống lầu, xem chuyện gì xảy ra,” cô Kira Glen, cư dân Garden Grove, nói với nhật báo Người Việt.

“Lửa cháy tại căn nhà tầng trệt, ngay phía dưới của căn tôi ở. Tôi nhớ đã gọi cảnh sát Garden Grove lúc ấy vào khoảng 9 giờ 43 sáng. Tôi chỉ nghe một tiếng nổ lớn. Tôi chụp hình lửa cháy và chẳng bao lâu sau, hai xe cứu hỏa Garden Grove có mặt tại hiện trường. Không thấy ai bị thương,” cô Kira Glen nói.

Phát ngôn viên toán cứu hỏa Garden Grove, ông Thanh Nguyễn, cho biết: “Chúng tôi đến nơi và dập tắt ngọn lửa trong vòng mười phút. Hiện nguyên nhân vụ cháy còn trong vòng điều tra. Tôi không thể cho biết gì hơn trong lúc này.”

Khi lửa còn cháy cũng tại căn số #3, nhìn từ phía sau.. (Hình: Kira Glen cung cấp)

 

Cảnh sát Garden Grove đóng khúc đường Stewart Dr. gần góc đường Rockinghorse và điều tra diễn ra tại sân cỏ phía trước đám cháy.

Bà Cindy Payne, bạn cùng cư ngụ trong căn nhà với cô Kira Glen ở tầng hai, cho biết: “Tôi ở đây được bốn năm. Bạn tôi sáng nay cho hay tin và tôi vội vã bỏ sở ra về. Cảnh sát không cho vào nên phải gặp Kira tại đây. Nghe nói chỉ cháy căn tầng dưới thôi.”

Trong khi hai phụ nữ ngồi trên xe để đợi lệnh cảnh sát cho vào nhà, bà Payne cho biết: “Hình như chủ căn nhà cháy, là một thanh niên khoảng 30 tuổi, gốc Á, không phải Nhật, cũng không phải người Trung Hoa. Anh này ở với bà mẹ và hai đứa nhỏ. Hình như anh ấy mắc bệnh tâm thần.”

“Có khi nó còn gọi tôi là điếm, còn hăm giết tôi. Chắc nó điên!” cô Kira Glen nói.

Cảnh sát Garden Grove chỉ cho biết rằng cuộc điều tra đang tiến hành.

Liên lạc tác giả: [email protected]

Cảnh sát Houston truy tìm quân trộm bộ phận giảm khói trong xe hơi

HOUSTON, Texas – Cảnh sát đang truy tìm 2 người đàn ông bị thu hình video đang tháo gỡ bộ phận cắt giảm khói (catalytic converter) trên các xe pickup từ 2 tuần lễ qua tại vùng Tây Bắc và Đông Nam Houston, tờ Houston Chronicle loan tin.

Sở Cảnh Sát Houston cho hay vụ cưa trộm mới nhất bộ phận này trong ông bô xe hơi, mà các thợ máy gốc Việt gọi là “con mèo (cat),” xảy ra vào lúc 9 giờ sáng hôm 9 Tháng Năm tại Cơ Quan Từ Thiện Project C.U.R.E. ở số 8251 trên đường Kenwood. Một vụ nữa xảy ra trước đó, vào hồi 4 giờ rưỡi chiều hôm 6 Tháng Năm, tại đại lý xe hơi Auto Nation, ở số 12227 xa lộ Gulf Freeway, và một vụ trước đó nữa là vào lúc 4 giờ 40 sáng hôm 5 Tháng Tư tại hãng Mobilease Auto Sales ở số 1100 trên đường Blalock Road.

Trong những vụ trộm đó, quân gian đã bẻ khóa vào tòa nhà và dùng cưa điện cắt lấy bộ phận giảm khói ra khỏi ống bô xe.

Băng video an ninh chỉ cho thấy hình ảnh lờ mờ của một tay trộm mặc một bộ đồ liền thân, trong khi tay trộm kia thì mặc quần sọt và đeo mũ trùm đầu.

Vì có chất bạch kim (platinum) trong đó, bộ phận giảm khói thường được các tiệm bán đồ kim khí phế thải mua lại với giá cao, có khi lên tới $200 một chiếc.

Cảnh sát yêu cầu ai có thông tin gì về các vụ trộm cắp này xin hãy gọi cho phân bộ Metal Theft Unit thuộc Sở Cảnh Sát Houston ở số 832-394-3727, hoặc phân bộ Crime Stoppers ở số 713-222-TIPS. (V.P.)

Tuần Lưu Xa Lộ California bị kiện, gây hao tốn công quỹ hằng triệu Mỹ kim

SACRAMENTO, California – Mỗi năm, người đóng thuế tại California đã phải chi trả các món tiền để dàn xếp những vụ cư dân kiện Cơ Quan Tuần Lưu Xa lộ California vì những va chạm của họ đối với thường dân trong lúc hành sự, đài NBC Bay Area cho biết.

Tuy nhiên, các cuộc điều tra vào vấn đề này cho thấy nhiều nhân viên công lực dính líu tới các vụ kiện nói trên vẫn còn tiếp tục làm việc và lãnh lương cả năm trời hoặc lâu hơn thế sau khi vụ kiện đã kết thúc.

Chiếu theo luật lệ hiện hành tại tiểu bang California, không có cách nào để có thể biết được liệu các nhân viên bị dân kiện có bị kỷ luật hoặc bị sa thải hay không, hoặc họ có bị đưa đi huấn luyện lại để sửa đổi lề lối làm việc hay không. California nằm trong một số ít các tiểu bang trên toàn quốc không bị đòi hỏi phải tiết lộ chuyện các nhân viên công lực có bị phạt kỷ luật.

Bản tổng kết chi phí dàn xếp các vụ kiện chống Cơ Quan Tuần Lưu Xa Lộ Califorbnia do đài NBC thu thập được cho thấy rằng, tính từ Tháng Giêng năm 2006 tới nay, đã có tới 54 vụ kiện làm hao tốn tiền thuế của dân California hơn $25 triệu, hoặc cho chính xác hơn là $25,428,032.09, về chi phí tòa án và luật sư.

Thượng Nghị Sĩ tiểu bang Loni Hancock, đại diện vùng East Bay và là chủ tịch Ủy Ban An Ninh Công Cộng của Thượng Viện, cho rằng tình trạng đó chứng tỏ người ta đang phung phí tiền thuế của dân chúng.

Tuy nhiên, theo lời của Chỉ Huy Trưởng Tuần Lưu Xa Lộ California, là Joseph Farrow, trong vài ba năm trở lại đây, các dữ liệu cho thấy số lượng các vụ thường dân kiện cơ quan ông đang giảm sút đáng kể, và đó là dấu hiệu chứng tỏ các nhân viên Tuần Lưu Xa Lộ California ngày càng ít vấp phải lỗi lầm trong lúc thừa hành công vụ. (V.P.)

Salt Lake City sắp bỏ dần những phòng hút thuốc lá tại phi trường

SALT LAKE CITY, Utah – Hội Đồng Thành Phố mới của Salt Lake City sắp sửa đóng cửa những phòng dành riêng cho người hút thuốc lá tại phi trường chính của thành phố, tờ Deseret News loan tin.

Quyết định này trái ngược hẳn với quyết định của cựu Thị Trưởng Ralph Becker về vấn đề này, chủ trương xây các phòng riêng cho những người hút thuốc lá tại Phi Trường Quốc Tế Salt Lake City khi tiện nghi này được tân trang với chi phí $1.8 tỷ.

Đương kim Thị Trưởng Jackie Biskupski đã đề nghị kế hoạch đóng cửa dần 5 phòng hút thuốc lá tại phi trường này từ nay cho tới cuối năm.

Qua một bản tuyên bố được đưa ra vào hôm Thứ Ba, vị thị trưởng nói rằng, trước hết, đây là vấn đề sức khỏe của công chúng, vừa cho hành khách vừa cho nhân viên tại phi trường, nhưng đây cũng là vấn đề tiết kiệm phòng ốc, bởi vì các cảng hàng không tại phi trường chỗ nào hiện cũng chật cả rồi, vì thế người ta phải tận dụng bất cứ khoảng không gian nào có được.

Theo lịch trình, phòng hút thuốc lá tại Cảng Hàng Không D sẽ đóng cửa vào ngày 5 Tháng Bảy. Bốn phòng hút thuốc lá còn lại ở những khu khác sẽ lần lượt đóng cửa trong vòng 6 tháng tiếp theo đó, và phòng hút thuốc lá còn lại sau cùng sẽ đóng cửa vào ngày 19 Tháng Chạp.

Các giới chức thành phố cho hay việc đóng cửa các phòng hút thuốc lá sẽ giúp làm làm dư ra hơn 1,200 bộ vuông phòng ốc tại phi trường để dành cho các công dụng khác, trong đó sẽ có thêm chỗ cho các tiệm bán lẻ, khu sạc điện cho xe hơi, và chỗ ngồi cho hành khách lúc chờ đợi.

Lý do mà chính quyền thành phố trước đây đưa ra để xây các phòng hút thuốc lá trong phi trường là nhằm tiếp đón những người có nhu cầu hút thuốc lá mà nếu không có phòng thì họ sẽ tới những nơi không thích hợp để hút thuốc, cũng như nhằm giảm bớt việc hành khách trong hàng người chờ đợi được kiểm soát an ninh khỏi chạy ra, chạy vào mà đi kiếm chỗ hút thuốc. (V.P.)

Hillary Clinton có thể gặp trở ngại lớn vì vụ e-mail

WASHINGTON – Hôm Thứ Tư, tổng thanh tra Bộ Ngoại Giao gởi cho Quốc Hội một bản báo cáo phê bình nặng nề bà Hilary Clinton về vụ dùng tài khoản e-mail cá nhân trong công vụ khi làm ngoại trưởng.

Bà Clinton trong ngày vận động 24 Tháng Năm tại Riverside, California. (Hình: Justin Sullivan/Getty Images)

Bản báo cáo viết: “Tối thiểu Ngoại Trưởng Clinton phải nạp tất cả e-mail liên quan đến công việc ở Bộ Ngoại Giao trước khi rời khỏi nhiệm vụ, và vì bà không làm như thế nên đã không tuân hành chính sách của Bộ phù hợp với đạo luật Liên Bang về lưu trữ hồ sơ.”

Để hoàn thành báo cáo này, văn phòng Tổng Thanh Tra đã phỏng vấn các cựu Ngoại Trưởng Madeleine Albright, Colin Powell và Condoleeza Rice. Bà Clinton và nhiều thành viên ban tham mưu của bà từ chối chấp nhận cho phỏng vấn.

Bà Clinton vẫn lập luận rằng bà đã được phép sử dụng tài khoản e-mail cá nhân. Nhưng theo bản báo cáo của văn phòng tổng thanh tra, “Không có bằng chứng gì cho thấy bà đã xin huấn thị hay sự chấp thuận để liên lạc công vụ qua tài khoản e-mail cá nhân và máy dịch vụ tư.”

Xin mời xem thêm video: Giới trẻ
ở Sài Gòn kỳ vọng ở Tổng thống Obama

Chuẩn ứng cử viên Cộng Hòa Donald Trump bình luận về chuyện này nói: “Hôm nay có tin xấu cho bà Clinton và bà ta có thể không là ứng cử viên tổng thống của đảng Dân Chủ.” Trump cho biết ông vẫn chuẩn bị đương đầu với bà Clinton nhưng cũng có thể là với đối thủ của bà, Thượng Nghị Sĩ Bernie Sanders.

Theo lời Trump: “Bernie Sanders. Ông ta là người điên, nhưng OK, chúng tôi thích điên.” (HC)

Golden Sea, địa điểm của tiệc tùng và hải sản


Dân Huỳnh/Người Việt


ANAHEIM, California (NV) –
Chỉ cách Little Saigon năm phút lái xe, nhà hàng Golden Sea, tọa lạc trên đường Katella gần góc ngã tư Brookhurst ở Garden Grove, vừa mới khai trương, là một trong rất ít nhà hàng Việt Nam có thể đáp ứng nhu cầu cho các bữa tiệc trên 550 chỗ ngồi.

Khung cảnh bên trong sang trọng, khang trang của nhà hàng Golden Sea. (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)

Anh Tuấn Nguyễn, chủ nhân nhà hàng Golden Sea, giới thiệu: “Địa điểm này trước đây là nhà hàng Seafood Kingdom mà nhiều người đã biết, chúng tôi vừa mua lại. Với 9,500 sqft, chúng tôi làm mới hoàn toàn từ không gian cho tới nhà bếp, với mong muốn thay đổi khung cảnh thật sang trọng để trở thành nhà hàng chuyên phục vụ cho quý khách có nhu cầu về tiệc cưới, hỏi, hội đoàn, sinh nhật…”

“Nhà hàng có hai sân khấu, mỗi bên phục vụ trên 60 bàn ăn. Nếu quý vị có tiệc lớn, chúng tôi có thể mở rộng toàn bộ nhà hàng để đón tiếp trên 550 khách. Đặc biệt, ngoài kiến trúc nội thất thì nhà hàng có sân khấu rộng rãi và cách thiết trí ánh sáng cùng âm thanh chuyên nghiệp để người tham dự theo dõi thoải mái các tiết mục trên sân khấu, dù cho ngồi ở bất cứ hướng nào,” anh Tuấn nói.

Anh nói thêm: “Nhà hàng có bãi đậu xe rộng lớn, và có đường xe ra vào thuận tiện. Chúng tôi mở cửa từ 10 sáng tới 10 giờ đêm Thứ Hai đến Thứ Năm, và 10 sáng tới 11 giờ đêm Thứ Sáu đến Chủ Nhật, tùy theo nhu cầu của tiệc cưới hoặc các sự kiện của quý khách.”

Sân khấu ca nhạc thật lộng lẫy chuyên nghiệp. (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)

Theo chủ nhân nhà hàng Golden Sea, nhà hàng chuyên về các món đặc sản của Việt Nam, Hồng Kông, Trung Hoa, nên các món ăn đều thuần túy của người Á Đông. Đặc biệt tại nhà hàng là các món hải sản tươi sống như tôm hùm, lẩu Thái, canh chua Việt Nam, các món cá, và các món rau xào thật đặc biệt.

“Chúng tôi có các đầu bếp kinh nghiệm lâu năm và đội ngũ phục vụ ân cần chu đáo. Trong thời gian khai trương chúng tôi có giá đặc biệt, tôm hùng $9.99, bữa trưa $6.95, miễn phí nước ngọt và súp,” anh Tuấn cho biết.

Món tôm hùm xào mì thật hấp dẫn. (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)

Đến thưởng thức món ăn tại nhà hàng, anh chị Dung Mã, cư dân Garden Grove, cho biết: “Ngày đầu khai trương tôi đã đến đây ăn rồi, nghe nhạc sống và nhảy đầm rất là vui. Nhà hàng thiết kế rất đẹp, chưa thấy bao giờ. Tôi chấm món tôm hùm nhất, thức ăn tươi, đồng thời phục vụ cũng rất tốt.”

“Tôi đến nhiều nhà hàng rồi, nhưng ở đây tôi thấy vừa đẹp vừa rất ngon. Trước hết là không khí thật sang trọng, lịch sự và thân thiện, những món ăn hợp khẩu vị và ngon miệng, giá cả lại hợp lý. Mỗi tuần chúng tôi đều ghé, nếu có bận lắm thì cũng tranh thủ,” anh chị Dung Mã nói thêm. 

Ông Nicholas Thom, cư dân Santa Anna, cho hay: “Nhà hàng rất thoải mái và lịch sự, món ăn hợp khẩu vị, phục vụ rất vui tươi. Tôi thấy đây là một địa điểm tốt, rộng rãi, bãi đậu xe lớn, rất thích hợp để tổ chức họp mặt các hội đoàn, đoàn thể.”

Bé Emily Le, cư dân Irvine, nói: “Lần đầu tiên con đến đây ăn, con ăn nhiều món thịt bò và tôm hùm, con thấy rất ngon. Mấy anh chị phục vụ ở đây rất tốt, luôn cười rất vui vẻ.”

Món cá chiên thật tuyệt hảo. (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)

“Quý khách tới ủng hộ nhà hàng đều là thượng khách của Golden Sea. Chúng tôi bằng cách này hay cách khác sẽ làm cho quý vị hài lòng tất cả các món ăn, cũng như cung cách phục vụ. Kính mời quý khách gần xa đến nhà hàng của chúng tôi,” anh Tuấn Nguyễn với lời mời thật dễ thương và trân trọng.

Xin mời xem thêm video: Golden Sea –
Asian Seafood Restaurant & Banquet

Ngoài ra, Golden Sea còn có chương trình nhạc sống “Hát Với Nhau” hàng đêm, và anh Tuấn Nguyễn là tay trống cừ khôi của ban nhạc.

Khung cảnh ấm cúng trang nhã, ánh sáng và âm thanh chuyên nghiệp đã tạo nên không gian Golden Sea về đêm thật trữ tình lãng mạn. Nếu bạn có chuẩn bị cho mình và gia đình một ngày trọng đại thì chắc chắn Golden Sea sẽ là địa điểm lý tưởng mà bạn không thể nào quên được.

Restroom đẹp và sạch sẽ như khách sạn 5 sao! (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)

Nhà hàng Golden Sea nơi hội ngộ lý tưởng cho tất cả mọi sự kiện!
Địa điểm thưởng thức các món hải sản ngon nhất!

Mọi chi tiết xin quý khách liên lạc:

Nhà hàng Golden Sea
Asian Seafood Restaurant & Banquet
9802 Katella Ave., Anaheim, CA 92804
Điện thoại: (714) 643-9890, (714) 360-8948

TT Obama xin lỗi Nhật về vụ phụ nữ bị giết ở Okinawa

TOKYO (AP) – Tổng Thống Obama chấm dứt 3 ngày thăm viếng Việt Nam, từ Sài Gòn đến Nhật hôm Thứ Tư để dự hội nghị thượng đỉnh G-7.

TT Obama, hình minh họa. (Hình: Drew Angerer/Getty Images)

Ông bày tỏ “lời chia buồn chân thành và hối tiếc sâu xa” về vụ một phụ nữ Nhật Bản được coi là bị ám sát bởi một cựu binh sĩ thủy quân lục chiến Hoa Kỳ. Thủ Tướng Shinzo Abbe trước đó đã đưa ra một bản thông cáo với lời phản đối mạnh mẽ. Tổng Thống Obama cam kết “Hoa Kỳ sẽ tiếp tục hợp tác hoàn toàn trong cuộc điều tra và bảo đảm công lý được thi hành trong khuôn khổ hệ thống pháp luật Nhật Bản.”

Kenneth Franklin Shinzato, 32 tuổi, công nhân dân sự tại căn cứ Không Quân Hoa Kỳ Kadena ở Okinawa, đã bị bắt giữ vì tình nghi bỏ rơi tử thi của một phụ nữ Nhật 20 tuổi mất tích từ tháng trước.

Tổng Thống Obama không chỉ xin lỗi chính phủ mà còn với toàn thể dân chúng Nhật. Ông nói: “Tôi nghĩ rằng nhân dân Nhật nên hiểu là chúng tôi rất muốn làm việc với chính phủ Nhật để truy tố không chỉ vụ này mà còn để ngăn chặn những tội ác như thế không xảy ra nữa.” (HC)

Nga – Ukraine trao đổi tù binh

KIEV, Ukraine (NV) – Một nữ quân nhân Ukraine, Nadiya Savchenko, hôm Thứ Tư hứa sẽ tiếp tục tranh đấu đòi Nga phải trả hết các công dân Ukraine đang bị họ cầm giữ, sau khi từ Nga về lại được Kiev trong cuộc trao đổi tù binh.

Nữ phi công Nadezhda Savchenko về đến phi trường Boryspil, Ukraine, hôm 25 Tháng Năm. (Hình: AP Photo/Efrem Lukatsky)

“Tôi sẽ làm bất cứ những gì có thể làm để mọi người còn bị Nga giam giữ được trả tự do,” bà cho báo chí hay tại phi trường Boryspil ở Kiev.

Nữ phi công Savchenko về nước sau gần hai năm bị Nga giam giữ, nhờ cuộc trao đổi với hai sĩ quan lực lượng đặc biệt Nga bị chính quyền Ukraine bắt giữ.

Việc thả Savchenko, người được dân chúng Ukraine coi là anh hùng quốc gia, sẽ giảm thiểu tình trạng căng thẳng giữa Moscow và thế giới Tây phương, chỉ ít tuần trước khi khối EU quyết định có gia hạn các biện pháp trừng phạt Nga hay không.

Tại Moscow, phát ngôn viên điện Kremlin, Dmitry Peskov, nói rằng hai người Nga, Alexander Alexandrov và Yevgeny Yerofeyev, đã từ Kiev về lại Nga trên một chuyến bay đặc biệt.

Phía Ukraine nói rằng họ là hai sĩ quan lực lượng đặc biệt Nga chiến đấu ở vùng Đông Ukraine dù rằng Moscow chưa bao giờ xác nhận rằng hai người này tham chiến theo lệnh của họ. (V.Giang)

Cựu cảnh sát New York điều hành đường dây mại dâm

NEW YORK, New York (NV) – Một cảnh sát viên từng phục vụ tại sở cảnh sát khu Brooklyn, nay lãnh lương hưu trí vì lý do sức khỏe, vừa bị các giới chức an ninh liên bang bắt giữ hôm Thứ Ba vì điều hành một đường dây mại dâm có số thu nhập hàng triệu đô la, với mỗi cô gái đi khách với giá tới $2,000 một giờ.

Bản tin của tờ báo New York Post cho hay Michael Rizzi, có liên hệ với hai thành viên băng mafia Gambino, bị bắt tại nhà ở khu Bensonhurst. Các nhân viên thuộc Bộ Nội An cùng điều tra viên cảnh sát cũng tịch thu các máy điện toán, hồ sơ giấy tờ và một khẩu súng lục bị đánh cắp trong căn nhà này.

Rizzi, 44 tuổi, bị cáo buộc là điều hành đường dây mại dâm được quảng cáo trên mạng, có xuất xứ từ một ổ mại dâm khác mang tên “Pure Platinum Models,” ở khu Staten Island, từng bị cảnh sát triệt phá năm 2012.

Rizzi bị truy tố tội khuyến khích mại dâm và rửa tiền.

Giới hữu trách cho hay Rizzi lập 58 trang mạng, với tên như “janeblow.com, lusciouscompanions.com và flygirls.com,” đăng hình phụ nữ ăn mặc hở hang với giá tiền, được gọi là “quà tặng” để bên cạnh.

Luật Sư Javier Solano của ông Rizzi cho hay thân chủ của ông chỉ là một doanh gia, điều hành một dịch vụ chỉ hoàn toàn có tính cách bè bạn. (V.Giang)

Tòa án Thụy Điển xác nhận trát bắt Assange là hợp pháp

STOCKHOLM, Thụy Điển (NV) – Một tòa án ở Thụy Điển hôm Thứ Tư ra phán quyết xác nhận trát bắt người sáng lập Wikileaks Julian Assange là hợp pháp và nói rằng việc Assange trốn trong tòa đại sứ Ecuador ở London không đồng nghĩa với việc bị bắt.

Assange trong tòa đại sứ Ecuador tại London. (Hình: Sunshine Press/Wikileaks via AP)

Assange, năm nay 44 tuổi, bị giới hữu trách Thụy Điển truy lùng để thẩm vấn sau khi có đơn kiện ông ta về tội hiếp dâm năm 2010.

Sau khi làm giới hữu trách Mỹ giận dữ vì loan tải hàng trăm ngàn văn kiện ngoại giao mật, Assange đã ở trong tòa đại sứ Ecuador tại London từ Tháng Sáu năm 2012 tới nay để tránh bị dẫn độ về Thụy Điển.

Assange nói rằng ông lo sợ chính quyền Stockholm sẽ giao ông cho chính phủ Mỹ, nơi đang có cuộc điều tra về vụ Wikileaks.

Hồi năm ngoái, Tối Cao Pháp Viện Thụy Điển bác bỏ yêu cầu của phía Assange là hủy bỏ trát truy nã. (V.Giang)

Cách làm bánh tráng trộn

Ngọc Quỳnh
(thực hiện)

Nguyên liệu: Cho 4 người ăn.

-Bánh tráng: 1 xấp

-Tép sấy: 50gr

-Chà bông: 50gr

-Khô bò: 50gr

-Trứng cút: 10 trứng

-Xoài xanh: 300gr

-Rau răm: 1 nhúm

-Đậu phộng, trái tắc, chanh, dầu satế, hành tím, tỏi, bột ớt, muối ớt, hành lá, giấm…


Cách làm:

Chuẩn bị:

-Dùng kéo cắt bánh tráng thành từng đoạn dài vừa ăn. Dùng tay tách những miếng bánh tráng dính vào nhau ra từng miếng.

-Xoài xanh gọt vỏ, rửa sạch bào miếng rồi cắt từng sợi.

-Khô bò, chà bông xé sợi cắt nhuyễn.

-Rau răm xắt nhỏ.

-Hành tím cắt khoanh , phi dầu cho vàng thơm.

-Tỏi bằm nhuyễn phi thơm vàng để riêng.

-Hành lá rửa sạch, làm dầu hành.

-Luộc trứng cút, bóc vỏ để nguyên hoặc cắt đôi.

-Đậu phộng rang bóc vỏ.

Tiến hành làm:

Sử dụng thau hoặc thố sạch cho bánh tráng cho dầu hành, dầu satế. Dùng bao tay trộn đều vì nếu không dùng bao tay dầu satế thấm vào làm nóng tay. Cứ thế cho tiếp tục vào thố trộn tất cả các thứ còn lại như xoài, khô bò, chà bông, trứng cút, tỏi phi, hành phi vào. Trộn đều tay, cuối cùng cho đậu phộng, rau răm và vắt chút tắc vào. Nêm nếm cho vừa miệng theo ý thích bằng muối ớt hoặc đường.

-Nước trộn bánh: xì dầu + giấm + đường khuấy đều. 

Hoàn tất:

Cho bánh tráng trộn ra đĩa bày trên mặt dĩa cho đẹp. Khi ăn chan chút nước trộn vào nêm nếm vừa ăn. 

Tin mới cập nhật