Nhật: 100 kẻ cắp, lấy $13 triệu, từ các máy ATM

TOKYO, Nhật (NV) Thành viên của một nhóm tội phạm quốc tế bị tình nghi là đã đánh cắp hơn 1.4 tỉ yen (khoảng $12.7 triệu) từ các máy ATM trên khắp nước Nhật trong khoảng thời gian chưa đầy 3 giờ, nghĩa là có sự phối hợp của hàng ngàn vụ rút tiền cùng lúc.


Một phụ nữ đang dùng máy ATM của ngân hàng Mizuho ở Tokyo. (Hình: Kazuhiro Nogi/Getty Images)

Cảnh sát Nhật cho rằng có tới 100 người tham dự vào vụ này và đến nay chưa ai bị bắt. Những người này cùng nhau sử dụng các thẻ tín dụng với dữ kiện lấy từ khách của một ngân hàng ở Nam Phi.

Các kẻ gian dùng những thẻ giả này ở máy ATM đặt trong 1,400 tiệm bán lẻ vào sáng ngày 15 Tháng Năm, theo cảnh sát. Mỗi người rút ra khoảng 100,000 yen, số tiền tối đa được rút từ các máy ATM.

Hãng thông tấn Kyodo News cho hay nhóm này nhắm vào các máy ở thủ đô Tokyo và 16 tỉnh khác.

Cảnh sát Nhật yêu cầu giới hữu trách ở Nam Phi cho biết là các dữ kiện bị đánh cắp như thế nào. (V.Giang)

Người gốc Việt, dân cử Mỹ, và phản ứng về việc bỏ cấm vận vũ khí VN


Linh Nguyễn/Người Việt (tổng hợp)

LITTLE SAIGON, California (NV)Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama tuyên bố hủy bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận hiệu lực từ nửa thế kỷ, về việc bán vũ khí sát thương cho Việt Nam, trong cuộc họp báo Hôm Thứ Hai, 22 Tháng Năm, cùng Chủ Tịch CSVN Trần Đại Quang, tại Hà Nội. Người Mỹ gốc Việt và một số giới chức dân cử Mỹ có những phản ứng khác nhau về quyết định này.

Giáo sư Nguyễn Mạnh Hùng
(Giáo sư môn Chính trị học và Bang giao Quốc tế tại Đại Học George Mason – Virginia, và là thành viên cao cấp của Trung Tâm Nghiên Cứu Chiến Lược và Quan Hệ QuốcTế CSIS của Hoa Kỳ).

Quyết định của TT Obama là điều Việt Nam trông đợi. Nhưng quyết định này cũng làm một số người ngạc nhiên. Có lẽ phía chính quyền của ông Obma đã có quyết định rồi nhưng chọn đúng thời điểm khi ông Obama công du Việt Nam để loan báo hòng tạo được ảnh hưởng lớn. Về bối cảnh bang giao Việt – Mỹ, quyết định bỏ cấm vận võ khí cho Việt Nam là hoàn tất tiến trình bình thường hóa bang giao giữa Washington và Hà Nội, từ việc bình thường hóa ngoại giao dưới thời Tổng Thống Clinton, rồi bình thường hóa quan hệ kinh tế thời Tổng thống Bush, và bây giờ là bình thường hóa quân sự thời Tổng thống Obama. Đối với Hà Nội, quyết định này là biểu tượng quan trọng là Washington ủng hộ họ và Việt Nam có sự cộng tác mật thiết với cường quốc mạnh nhất thế giới và cũng giúp cho chính quyền Hà Nội có một sự chính thống nào đó trong quan điểm của người Mỹ đối với đảng cộng sản và chính quyền hiện tại. Còn đối với ông Obama thì đây là quyết định lịch sử, một di sản lịch sử mà ông để lại như những di khác khác là bang giao với Cuba, ký việc ước cấm phổ biến võ khí nguyên tử với Iran và bây giờ là bỏ cấm vận võ khí với Việt Nam. Những di sản này của ông Obama sẽ tạo thuận lợi cho những người thừa kế ông làm việc. Còn đối với nước Mỹ, thì đây là bước tiến tạo nên lòng tin chiến lược giữa hai nước và khuyến khích Việt Nam càng ngày càng đóng vai trò quan trọng hơn trong cán cân quyền lực tại Á Châu để chống lại chính sách khống chế của Trung Quốc tại Biển Đông mà sự khống chế này sẽ làm hại quyền lợi của nước Mỹ.

NV: Thưa giáo sư, trước chuyến công du Việt Nam của TT Obama, một số dân biểu, nghị sĩ Mỹ kêu gọi ông Obama nêu vấn đề nhân quyền tại Việt Nam với giới lãnh đạo Hà Nội, vậy mà ông Obama cho Hà Nội được quyền mua võ khí nhưng không đạt thỏa thuận nào về nhân quyền, vậy khi về lại Mỹ, ông Obama liệu có gặp khó khăn nào với phía Lập pháp không?

G.S Hùng: Tôi không nghĩ ông Obama sẽ gặp khó khăn nhưng trước khi ông đi Việt nam đã có những chỉ trích và áp lực rồi và ngay sau khi ông công bố quyết định bỏ cấm vận võ khí Việt Nam thì lập tức có một số người, một số đoàn thể và cơ quan chỉ trích. Nhưng nên nhớ là báo chí cho biết ông Obama đã liên lạc rất thường xuyên với quốc hội nên tôi tin là ông Obama đã tiên đoán được những phản ứng này. Nhưng phía Hà Nội đã thả Linh mục Nguyễn Văn Lý trước khi ông Obama bỏ cấm vận võ khí; còn phía chính quyền Mỹ thì đã nói việc bỏ cấm vận võ khí chỉ là mở đầu về nguyên tắc thôi, còn mỗi khi Việt Nam mua võ khí thì Mỹ sẽ quyết định theo từng trường hợp và mỗi trường hợp đều gắn liền với vấn đề nhân quyền. Ngoài ra, hiệp ước TPP đã trù liệu Việt Nam phải thi hành quyền lao động vàMỹ cũng đã yêu cầu Hà Nội thi hành và soạn những luật để thi hành quyền này và Mỹ s8ãn sàng giúp đỡ để làm luật đó.

-NV: Giáo sư nghĩ sao về lời tuyên bố của TT Obama là việc bãi bỏ lệnh cấm bán võ khí cho Việt Nam không nhắm vào Trung Quốc?

-G.S Hùng: Ông Obama nói thế thôi chứ Ngoại trưởng Mỹ Kerry đã tuyên bố bỏ cấm vận võ khí nhằm giúp Việt Nam có khả năng phòng thủ thì đó là rõ ràng nhắm vào Trung Quốc rồi.


Ông Nguyễn Xuân Nghĩa
(Nhà bình luận)

Thời Chiến tranh lạnh, vào năm 1976, Quốc hội Hoa Kỳ đã có Đạo luật Kiểm soát Xuất cảng Võ khí (Arms Export Control Act – AECA) theo đó, Tổng thống được phép quyết định việc xuất nhập cảng võ khí và dịch vụ liên quan tới quốc phòng. Khai triển đạo luật ấy là Những Quy định về Giao dịch Võ khí Quốc tế (International Traffic in Arms Regulations – ITAR) được trao cho Bộ Ngoại giao thi hành nhằm bảo vệ an ninh và quyền lợi của Hoa Kỳ, để các loại võ khí siêu hạng không rơi vào tay đối thủ hay kẻ thù. Việt Nam rơi vào những quy định của ITAR từ năm 1984 vì lý do vi phạm nhân quyền. Sau khi hai nước thiết lập bang giao từ năm 1995, Việt Nam vẫn còn bị những hạn chế đó.Từ năm 2014, Chính quyền Barack Obama đã có ý gỡ bỏ những cản trở cho Việt Nam nhưng phải đi từng bước, với từng loại quân trang rồi quân cụ từ cấp thấp nhất. Việc Tổng thống Obama thông báo tại Hà Nội hôm 23 rằng từ nay Việt Nam sẽ hết bị cản trở là bước sau cùng để hoàn toàn bình thường hóa quan hệ giữa hai nước.

Điều đáng tiếc là ông Obama lại phải khẳng định rằng quyết định ấy “không nhắm vào Trung Quốc” là một phát biểu không cần thiết. Đáng tiếc hơn vậy là ông gạt qua một bên mối quan tâm về tình trạng vi phạm nhân quyền quá trắng trợn của Hà Nội đã được Quốc hội và các tổ chức tranh đấu cho nhân quyền nêu ra. Và ông được chế độ đáp lễ bằng cách ngăn cản việc ông tiếp xúc với một số nhân vật bất đồng chính kiến, thậm chí còn giam giữ họ để họ khỏi gặp Tổng thống Mỹ.

Hai điều ấy gây thất vọng cho nhiều người về sự quyết đoán của tổng thống Hoa Kỳ.

Nhưng dù quyết định gỡ bỏ việc xuất cảng võ khí được thông báo một cách ngoạn mục – hay nhục nhã – sự thật thì việc Hà Nội mua võ khí của Hoa Kỳ vẫn sẽ được cứu xét qua từng hồ sơ và Quốc hội Mỹ vẫn có tiếng nói trong từng quyết định ấy để các loại võ khí siêu hạng của Hoa Kỳ không lọt vào tay một đối thủ, là Trung Cộng, cường quốc chống lưng cho chế độ Hà Nội, và yếu tố nhân quyền sẽ còn chi phối từng quyết định xuất cảng. Quả thật Hoa Kỳ muốn bình thường hóa quan hệ với một chế độ không bình thường trong quan hệ của chế độ với chính người dân của mình. Lại một thành tích khác của Barack Obama! Không đáng ngạc nhiên nhưng đáng buồn.


Tiến Sĩ Nguyễn Bá Tùng
(Trưởng Ban Phối Hợp Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam)

“Mỹ bỏ cấm vận là chuyện đương nhiên, thuần túy lợi ích kinh tế. Tôi thấy xót xa, vì cố tìm chữ nhân quyền trong những lời nói của Tổng Thống Obama, nhưng không thấy. Có lẽ cộng đồng người Việt ở hải ngoại không đủ mạnh để Tổng Thống Obama quan tâm.”


Tiến Sĩ Lê Minh Nguyên
(Thành viên Mạng Lưới Nhân Quyền)

Chính quyền Obama đã nhịn nhục Đảng CSVN một cách quá đáng. Để được gì? – Một hy vọng (hay là một cam kết trong bí mật?) là Việt Nam sẽ ngã về phía Hoa Kỳ trong vấn đề an ninh và thương mại, phục vụ cho chủ trương xoay trục của Hoa Kỳ?

Nhân quyền thì luôn luôn bị nằm nguội lạnh phía sau (back burner). Nhìn CSVN cư xử nhân quyền trong chuyến Obama viếng thăm này:

– Thả LM Nguyễn Văn Lý sớm được hơn 1 tháng.

– Bắt công dân Mỹ Nancy Nguyễn.

– Đàn áp thô bạo người dân quan tâm môi trường.

Chính quyền Obama chỉ hổ trợ nhân quyền Việt Nam trên đầu môi chót lưỡi.

Rồi nhìn cách CSVN cho người ra phi trường Nội Bài đón ông Obama tối Chủ Nhật 22/5: chỉ là hai nhân vật cấp thấp của Bộ Ngoại Giao (Thứ Trưởng Hà Kim Ngọc) và Phủ Chủ Tịch (Chủ Nhiệm Văn Phòng Đào Việt Trung) – Một sự hạ thấp vị thế của Tổng Thống Obama cũng như của siêu cường số một thế giới.

Tờ Hoàn Cầu Thời Báo, tờ báo thuộc cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng Sản Trung Quốc, hôm 19/5 viết rằng việc “Việt Nam tiến lại gần hơn Mỹ là một tiến trình tự nhiên đối với việc phát triển nền kinh tế dựa vào xuất khẩu ở Đông Nam Á, nhưng điều này không đồng nghĩa với việc Hà Nội có ý định xa lánh Trung Quốc…” “Nếu Hoa Kỳ tính dùng Việt Nam để khống chế Trung Quốc thì đó là điều vô vọng.” Nó cho thấy hai điều: (1) Trung Quốc vẫn khống chế toàn diện Đảng CSVN và (2) Đảng CSVN chỉ lợi dụng Hoa Kỳ.

Chính quyền Obama tương nhượng đến thế là cùng!

Tạ Phong Tần
(Blogger)

“Năm 2012, tôi đọc báo Nhân Dân phỏng vấn ông Nguyễn Chí Vịnh, thứ trưởng quốc phòng Việt Nam thời đó rêu rao quân đội Việt Nam chính quy, hiện đại, nhưng sự thưc hải quân CSVN quá yếu. Ngay cả khi ngư dân Việt Nam bị Trung Quốc tấn công, có bảo vệ gì được cho dân. Không có vũ khí để tranh chấp trên biển.”

“Năm 2014, Ngoại Trưởng Mỹ John Kerry tuyên bố bỏ một phần cấm vận. Lập tức truyền thông trong nước cho đó là một thắng lợi cho Việt Nam. CSVN quên rằng người Mỹ có câu thòng rằng, phải được Tổng Thống Mỹ phê duyệt. Như thế bỏ cấm vận vẫn như chưa bỏ mà thôi.”

“Ngày nay, Tổng Thống Mỹ tuyên bố bỏ cấm vận hoàn toàn, là một người dân thường, trên thực tế làm sao biết có câu thòng nào hay không? Không ai biết chi tiết!”

“Tóm lại ai cũng thấy Trung Quốc leo thang ở biển Đông, họ coi cứ như ở ao nhà của mình. Việt Nam không có khả năng chống. Khi Mỹ bỏ lệnh cấm vận thì CSVN buộc phải theo Mỹ thôi!”


Loretta Sanchez
(Dân Biểu Liên Bang Hoa Kỳ)

Dân Biểu Loretta Sanchez (CA-46), phát biểu rằng Hạ Viện Hoa Kỳ tuần trước thông qua phần đề nghị tu chính của bà, rằng sự gia tăng liên hệ về quân sự với Việt Nam phải tùy thuộc điều kiện Việt Nam thực thi cải tổ về nhân quyền.

Trích Thông Cáo Báo Chí:

“Tôi sợ rằng sớm bỏ lệnh cấm vận vũ khí đối với Việt Nam, Hoa Kỳ làm suy yếu một cách nguy hiểm đòn bẩy của chúng ta để bảo đảm cải cách nhân quyền tại Việt Nam trong tương lai. Bây giờ, còn ưu đãi gì để dành cho chính phủ Việt Nam thấy ý nghĩa, để thực hiện những cải cách nhân quyền và tôn trọng các quyền dân sự của người dân Việt Nam? Chúng ta đã cho họ một vé miễn phí kèm theo một cảnh báo nghiêm khắc mà Việt Nam có thể dễ dàng bỏ qua.”

“Tổng thống Obama sẽ gặp các nhà hoạt động nhân quyền vào sáng mai tại Hà Nội. Nhưng hầu hết, nếu không nói là tất cả, các nhà hoạt động này đã bị quản thúc tại gia hoặc bị công an bắt giữ. Vì thế, ngay trong chuyến thăm của tổng thống, chính phủ Việt Nam tiếp tục có các hành vi vi phạm nhân quyền trắng trợn, có hệ thống và nghiêm trọng đối với người dân Việt Nam, từ việc hành hung và giam giữ các nhà hoạt động ôn hòa, nhà báo và gia đình của họ; để đàn áp dữ dội về tự do ngôn luận, bất đồng chính kiến và tự do báo chí. Tôi sẽ tiếp tục lên tiếng quan ngại nghiêm trọng của tôi về triển vọng ưu tiên thương mại hoặc sức mạnh quân sự mà không có nhân quyền.”

“Hôm qua, Phụ Tá Ngoại Trưởng Patrick Murphy, đặc trách Đông Á và Thái Bình Dương, gọi tôi và chúng tôi đã có một cuộc thảo luận về chính sách mới của chính quyền. Tôi đã nói với ông Murphy rằng sự lựa chọn của chính quyền Mỹ trong việc theo đuổi các chính sách mới này sẽ được các sử gia đánh giá gay gắt. Theo ông Murphy việc thả Linh Mục Lý sớm trước khi mãn hạn tù, là một sự nhượng bộ lớn cho chính phủ Việt Nam, tuy nhiên đó vẫn không đủ. Chính phủ Việt Nam phải thả tất cả các tù nhân chính trị nhằm thể hiện cam kết của họ để cải thiện nhân quyền. Đó là một ngày buồn cho chính sách đối ngoại của Mỹ và nhân quyền.”


Alan Lowenthal
(Dân Biểu Liên Bang Hoa Kỳ)

Trích Thông Cáo Báo Chí:

“Quyết định của Hoa Kỳ bãi bỏ lệnh cấm vận vũ khí sát thương đối với Việt Nam là quá sớm và thất sách. Tôi vô cùng thất vọng khi chúng ta mất đi thêm một cơ hội nhằm thúc đẩy chính quyền Việt Nam đưa ra bất kỳ cam kết nào về việc cải thiện nhân quyền của người dân Việt Nam.”

“Bằng bất kỳ phương thức đo lường nào, Việt Nam gần đây vẫn chưa có tiến triển hướng tới việc tôn trọng những quyền tự do của chính người dân của họ. Chỉ trước thời gian Tổng Thống Obama đến ViệtNam, chính quyền CSVN đã đàn áp các cuộc biểu tình vì thảm họa môi trường đang xảy ra tại bốn tỉnh Miền Trung Việt Nam và sau đó là cuộc bầu cử Quốc Hội CSVN được dựng lên và các ứng viên độc lập không được Đảng Cộng Sản phê chuẩn đã bị loại bỏ. Ba ngày trước đây, một người Mỹ gốc Việt hoạt động vì nhân quyền là cô Nancy Nguyễn từ Nam California đã bị mất tích tại Việt Nam. Trong ngày Tổng Thống Obama đặt chân đến Việt Nam, các nhà hoạt động và một số ký giả dự trù sẽ gặp Tổng Thống đã bị ngăn chặn bởi các thế lực của chính quyền CSVN.”

“Việt Nam tiếp tục bắt giam các tù nhân lương tâm thuộc mọi giới, từ các luật sư nhân quyền, bloggers, cho đến các nhà hoạt động vì quyền lao động và các vị lãnh đạo tôn giáo. Nếu Việt Nam muốn xây dựng một mối quan hệ mạnh mẽ hơn với Hoa Kỳ, và trước khi Hoa Kỳ bán bất kỳ vũ khí sát thương nào cho Việt Nam, thì chính quyền CSVN phải bắt đầu tôn trọng các quyền tự do và căn bản của người dân Việt Nam.”

Nổ bom trong khu vực Syria kiểm soát; hơn 120 chết

LONDON, Anh (NV) Có hơn 120 người thiệt mạng hôm Thứ Hai trong các vụ nổ bom ở hai khu vực do chính quyền Syria kiểm soát. Tổ chức ISIS lên tiếng nhận trách nhiệm về các vụ nổ bom này.


Vụ nổ bom tại một trạm xe bus ở Tartus, Syria hôm Thứ Hai, 23 Tháng Năm, 2016, khiến 48 người chết. (Hình: SANA/AP)

Có 73 người chết ở thành phố Jableh và 48 người khác chết ở Tartus, xa hơn về phía Nam, theo cơ quan theo dõi nhân quyền Syrian Observatory for Human Rights, có trụ sở đặt tại London.

Có bảy vụ nổ bom, phần lớn là nổ bom tự sát, xảy ra ở Jableh và Tartus, hầu như cùng lúc vào sáng Thứ Hai.

Người đứng đầu Syrian Observatory, ông Rami Abdel Rahman, nói rằng đây là những vụ tấn công đẫm máu nhất ở hai thành phố này kể từ chiến cuộc Syria bùng nổ Tháng Ba năm 2011.

Cả hai nơi này được coi là cứ điểm quan trọng của tổng thống Bashar al-Assad. Gia đình ông có gốc gác ở làng Qardaha, chỉ cách Jableh chừng 25 km về phía Ðông.

ISIS lên tiếng nhận trách nhiệm, nói rằng đã tấn công các nơi tụ tập của người theo giáo phái Alawite, cũng là giáo phái của ông Assad, tại Tartus và Jableh. (V.Giang)

President Obama dines on bun cha Hanoi with Anthony Bourdain

Michelle Ward Trainor/People


What do you eat when you’re the most powerful man in America and visiting Vietnam on a state visit? For President Barack Obama, bun cha Hanoi was his dish of choice and his date? Anthony Bourdain.


The Parts Unknown host grabbed a casual meal with President Obama at Bún chả Hương Liên, a restaurant near the capital city’s old quarter. (Bún chả is a traditional dish from the area that includes grilled pork served in a broth or dipping sauce, with by rice noodles and fresh herbs.) The sit-down will air on the chef’s CNN show in September when the culinary travel series returns for its eighth season.









US President Barack Obama (C) shakes hands with locals after eating dinner at Bun cha Huong Lien with CNN’s Anthony Bourdain in Hanoi late on May 23, 2016. Obama praised ‘strengthening ties’ between the United States and Vietnam at the start of a landmark visit on May 23, as the former wartime foes deepen trade links and share concerns over Chinese actions in disputed seas. (Photo: JIM WATSON/AFP/Getty Images)


When word of the President’s appearance got out, people flocked to catch a glimpse of one of the world’s most famous faces. Many took to social media to share photos from his visit, including Carol Lee, a White House correspondent for The Wall Street Journal, who posted pictures of swarms of people outside the restaurant.

“The President’s chopstick skills are on point. #buncha #hanoi,” said the chef. He also tweeted another with the caption: “Low plastic stool, cheap but delicious noodles, cold Hanoi beer.” 

So, who paid? That would be Bourdain, “Total cost of bun Cha dinner with the President: $6.00,” he tweeted. “I picked up the check.”


To read more, click here: http://greatideas.people.com/2016/05/23/president-barack-obama-anthony-bourdain-vietnam-parts-unknown/

Nghi can bắn chết cảnh sát ở Massachusetts bị hạ sát

AUBURN, Massachusetts (AP) Một người đàn ông bị cáo buộc là đã hạ sát một cảnh sát viên tiểu bang Massachusetts trong một cuộc chặn xét thường lệ trên đường lúc sáng sớm, đã bị bắn chết trong cuộc chạm súng với cảnh sát, với một cảnh sát viên cũng bị thương, theo giới hữu trách.


Jorge Zambrano, nghi can bắn chết một viên cảnh sát ở Massachusetts vào sáng sớm ngày Chủ Nhật, đã bị bắn hạ cùng ngày trong cuộc chạm súng với cảnh sát. (Hình: Cảnh sát Massachusetts/AP)

Nghi can, được cho biết là Jorge Zambrano, 35 tuổi, nhảy ra khỏi nơi để quần áo trong một phòng ngủ và bắn vào các cảnh sát viên lúc chiều tối Chủ Nhật, khi họ tiến vào một căn chung cư ở thành phố Oxford.

Oxford nằm cách Auburn, nơi người cảnh sát viên bị bắn chết trước đó, chừng 7 miles về phía Nam.

“Nghi can bất ngờ xuất hiện từ bên trong và bắn vào cảnh sát, khiến một người bị thương,” theo lời đại tá cảnh sát tiểu bang Massachusetts, ông Richard McKeon. “Toán cảnh sát đặc biệt bắn trả, trúng vào nghi can.”

Nghi can Zambrano, người có tiền án, được chở vào bệnh viện và chết nơi đây.

Người cảnh sát bị thương đã trúng đạn vào vai và được giải phẫu khuya Chủ Nhật. Người này đang bình phục tại bệnh viện. Nguồn tin từ sở cảnh sát cho hay ông ta có 18 năm công vụ và từng ở trong đơn vị hải kích (SEAL) trước đây. (V.Giang)

Tổng thống Mỹ tháo nhẫn, bắt tay


Tư Ngộ/Người Việt

HÀ NỘI Buổi tối ngày 23 tháng 5, 2016, Tổng Thống Mỹ Barack Obama đã đến ăn bún chả tại một tiệm ăn nhỏ ở trung tâm Hà Nội có tên là Liên Hương trên phố Lê Văn Hưu.

Từ lúc ông đặt chân tới Việt Nam, mỗi khi đoàn xe của ông di chuyển tới đâu, người dân đều đứng dọc hai bên đường để chào đón dù không được nhà cầm quyền kêu gọi. Mỗi khi có dịp, ông đều tiến đến và bắt tay mọi người. Ai cũng cố đưa tay ra để bắt tay ông nhưng ông không thể bắt tay hết mọi người khi người dân Hà Nội đứng dài dài theo đường.


Tổng Thống Barack Obama. (Hình: Mike Theiler-Pool/Getty Images)

Báo chí tại Việt Nam đăng tải nhiều hình ảnh khi ông ngồi trong tiệm Liên Hương ăn hai phần bún chả kèm theo hai chai bia cùng với một đầu bếp nổi tiếng trên truyền hình nước Mỹ là ông Anthony Bourdain.

Các tin tức liên quan đến chuyến thăm viếng Việt Nam của Tổng Thống Mỹ Barack Obama được truyền đi nhanh chóng trên các trang mạng xã hội. Rất nhiều lời bình luận ca ngợi sự bình dị, cởi mở của ông Obama, vị tổng thống đứng đầu một cường quốc số 1 thế giới về mọi mặt, tại một đất nước nhỏ bé và từng là cựu thù vốn đang muốn thắt chặt mối quan hệ.

Ðánh máy nhóm từ “Obama ăn bún chả tại Hà Nội” trên mạng tìm kiếm Google, người ta thấy có tới 102,000 kết quả.

Ăn xong ra về, bước ra ngoài tiệm bún chả, một rừng người Việt Nam, phần lớn là giới thanh niên, nhào tới để bắt tay ông. Ông vui vẻ tiến lại và mọi người vây quanh. Trong một video clip phổ biến trên VietNamNet, người ta thấy ông Obama, sau khi bắt tay một hai người, đã rút chiếc nhẫn đeo trên tay trái, bỏ vào túi rồi mới bắt tay tiếp.

Ông Obama có thói quen như thế khi bắt tay những người khác trong những dịp tiếp xúc đông người không? Nghe nói ông cũng từng hành động như thế khi ông đến Argentina trước đây.

Nhưng cử chỉ của ông ở Hà Nội được giới chơi facebook truyền đi. Ông sợ cái nhẫn đeo hơi lỏng ngón tay, có thể tuột mất khi bắt tay quá nhiều người khác? Hay chẳng lẽ nạn ăn trộm ăn cắp, cướp giật khá phổ biến tại Việt Nam làm ông phải thận trọng? Ðể xem khi ông vào Sài Gòn có cư xử như thế không. (TN)

President Barack Obama lifts U.S. arms ban on Vietnam

President Barack Obama has announced the US is fully lifting its embargo on sales of lethal weapons to Vietnam, its one-time enemy. Speaking during a visit to communist Vietnam and talks with its leaders, Obama said the move removed a “lingering vestige of the Cold War”.









U.S. President Barack Obama (L) and Vietnamese President Tran Dai Quang (R) attend the welcome ceremony at the Presidential Palace on May 23, 2016 in Hanoi, Vietnam. Obama is on tour to Vietnam and Japan. (Photo by The Asahi Shimbun via Getty Images)


The US is trying to bolster its relationship with its Pacific allies, as China asserts territorial claims. But Obama said the embargo decision was not related to US policy on China. Vietnam is one of several countries in the region involved in maritime disputes with China. The US insists on the right to freedom of navigation in the South China Sea.

In 2014, a row over a Chinese oil rig near the Paracel islands led to clashes between Chinese and Vietnamese vessels and anti-China riots in Vietnam.

“Sales will need to still meet strict requirements, including those related to human rights, but this change will ensure that Vietnam has access to the equipment it needs to defend itself,” Obama said after talks with President Tran Dai Quang.

Vietnam had been arguing for an end to the embargo, which was partially lifted in 2014.
 
President Obama’s easing of all remaining restrictions on arms sales to Vietnam is powerfully symbolic. But what does it mean in practice?

Up to now, Vietnam has relied on Russia to supply most of its defense equipment, a legacy of the Cold War, when they were allies. The government would certainly like to diversify its sources, and is looking at a number of potential alternative suppliers. But it won’t be rushing into the arms of US manufacturers just yet.

One reason is that a lot of US technology may be too sophisticated and expensive for Vietnam’s needs. And while Vietnam’s defense spending, which has doubled over the past decade, is driven by the rivalry with its giant neighbor China, it will not want to antagonize China by seeking state-of-the-art US weapons that might alter the military balance.

Another reason is the complicated process of procuring US weapons. In his announcement, Obama said any military contracts would still be subject to provisos on human rights, and given the Vietnamese government’s poor human rights record that might hold up possible arms sales in Congress.

Obama’s visit comes 41 years after the end of the Vietnam War in which the US sought to prevent a communist takeover of South Vietnam.


To read more, click here: http://www.bbc.com/news/world-asia-36356695

Cháy trường nữ nội trú, 17 học sinh Thái chết

CHIANG RAI, Thái Lan (NV)17 nữ học sinh nhỏ tuổi bị thiệt mạng sau khi lửa lan khắp khu nội trú dành cho trẻ em bộ tộc ở vùng đồi núi phía Bắc Thái Lan.

 
 Hiện trường nơi xảy ra hỏa hoạn khiến 17 nữ học sinh thiệt mạng. (Hình: AP)

Theo bản tin của AFP, ngoài số em bị chết còn có thêm nhiều em khác bị thương.

Ngọn lửa bắt đầu bùng phát vào khoảng 11 giờ đêm, trong lúc các em tại ngôi trường từ thiện Thiên Chúa Giáo đang còn say ngủ, không kịp chạy thoát ra khỏi tòa nhà hai tầng.

Nhà chức trách địa phương nói, hai trong số bị thương ở trong tình trạng nguy kịch, ngoài ra số thương vong chưa tính đến hai em khác vẫn còn mất tích.

Giới chức tỉnh Chiang Rai cho hay, ngôi trường tư này gồm nữ sinh trong hạng tuổi từ sáu đến 13, và các em ở nội trú hầu hết đều là những em bộ tộc sống nơi các vùng đồi núi, phải tạm ở lại trường vì quá xa không thể đi học mỗi ngày.

Thống đốc tỉnh nói, có tổng cộng 38 em khi xảy ra hỏa hoạn. Một số nhờ chưa ngủ nên đã biết kịp mà thoát thân.

Thái Lan là quốc gia có nhiều bộ tộc sống tập trung phần lớn ở những vùng xa xôi phía Bắc, giáp ranh với Lào và Myanmar.

Con cháu của dân tị nạn từ Myanmar hoặc Trung Quốc vẫn còn hiện hữu trong các cộng đồng chuyên sống về nghề nông, họ còn giữ thổ ngữ và tập quán quê hương.

Họ sống xa hẳn với các dịch vụ của chính phủ và trong tình trạng nghèo khó, khiến thổ dân tuổi trưởng thành dễ bị các băng buôn lậu ma túy dụ dỗ làm việc chuyển hàng qua vùng “Tam Giác Vàng.”

Lực lượng an ninh Thái thường xuyên chạm súng với các bộ tộc trong vùng, sự liên hệ này khiến nhiều người Thái kể cả giới truyền thông có thành kiến ác ý đối với họ.

Thái Lan có tiếng là nước có tiêu chuẩn sức khỏe và an toàn kém nên tai nạn xảy ra thường xuyên. (TP)

Little Saigon biểu tình và thắp nến hỗ trợ người dân trong nước

 

Lâm Hoài Thạch/Người Việt

WESTMINSTER, (NV) – 5 giờ chiều Chủ Nhật, 22 Tháng Năm, tại Đền Thờ Đức Thánh Trần trên đại lộ Bolsa, đồng hương rầm rộ xuống đường biểu tình yểm trợ đồng bào trong nước, yêu cầu nhà cầm quyền cộng sản công khai minh bạch vụ cá chết hàng loạt tại Việt Nam, theo lời kêu gọi của Liên Ủy Ban Chống Cộng Sản và Tay Sai; Cộng Đồng Việt Nam Nam California; Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California.

Trước 5 giờ, đông đảo đồng hương có mặt nơi đền thờ chuẩn bị làm lễ xuất phát. Sau nghi thức khai mạc, lại có thêm hàng trăm đồng hương khác từ nhiều nơi đến tham gia cuộc biểu tình.

Những người phụ nữ giương biểu ngữ “Toàn dân Việt Nam đứng lên bảo vệ đất nước!” 

trong cuộc biểu tình tại Little Saigon, Nam California (Hình: Lâm Hoài Thạch/Người Việt)

Gần ngàn người tham dự biểu tình bắt đầu tuần hành trên đại lộ Bolsa, ngay trung tâm Little Saigon, để hưởng ứng và hỗ trợ đồng bào trong nước đang đồng loạt xuống đường những ngày qua. Người biểu tình cầm cờ vàng VNCH, cờ Mỹ, cùng những câu khẩu hiệu như “Cá cần nước sạch, Dân cần minh bạch”, “Cá chết! Biển chết! – VN bạo quyền sẽ chết!”, “All Vietnamese people stand up to save our country”, “Đả đảo Việt Cộng bán nước,” “Formosa cút khỏi Việt Nam,” “Hợp Đồng Formosa là văn kiện bán nước,” “Toàn dân đứng lên dành quyền làm chủ đất nước,”… Nhiều xe chạy ngang cũng biểu lộ sự đồng thuận trong tinh thần bằng những tiếng còi xe vang vội.

Theo thông báo của ban tổ chức, cuộc biểu tình nhằm đáp lại lời kêu gọi của các tổ chức và người dân trong nước nhân dịp Tổng Thống Barack Obama công du Việt Nam. Đồng thời hưởng ứng phong trào đòi nhân quyền tự do, dân chủ của toàn dân.

Trong số những người cùng tham gia biểu tình, có ông Tạ Đức Trí, Thị Trưởng Westminster, bà Diana Carey, nghị viên Westminster, Bác sĩ Võ Đình Hữu, Chủ tịch Cộng Đồng Người Việt Liên Bang Hoa Kỳ, ông Nguyễn Văn Cừ, Chủ Tịch Hội Đồng Giám Sát Cộng Đồng Los Angeles, ông Nguyễn Văn Lực, Chủ Tịch Cộng Đồng VN San Diego, ông Phan Kỳ Nhơn, Chủ Tịch Liên Ủy Ban Chống Cộng Sản và Tay Sai, ông Trương Ngãi Vinh, Chủ tịch Cộng Đồng Việt Nam Nam California; ông Phát Bùi, nghị viên Garden Grove kiêm Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali, ông Đinh Quang Truật, Chủ Tịch Hội Đồng Giám sát Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali…

Nhiều tổ chức hội đoàn, đảng phái cũng cùng tham gia cuộc biểu tình này.

Gần ngàn người biểu tình tuần hành trên đại lộ Bolsa hưởng ứng và hỗ trợ 

đồng bào trong nước đang đồng loạt xuống đường trong những ngày qua (Hình: Lâm Hoài Thạch/Người Việt)

Trong lời phát biểu, Thị Trưởng Tạ Đức Trí nói, “Chúng ta sẽ tiếp tục tuần hành cũng như nêu cao ý chí quyết tâm cùng với đồng bào trong nước tranh đấu quyền tự do dân chủ và nhân quyền cho Việt Nam.”

Bác sĩ Võ Đình Hữu cho rằng, “Chúng ta đang biểu tình ở đây để nói lên tiếng nói của những người tị nạn cộng sản luôn luôn tranh đấu cho tự do, dân chủ.”

“Tôi hy vọng hồn thiêng sông núi sẽ phù hộ cho chúng ta để Việt Nam sẽ có tự do, dân chủ và nhân quyền trong một ngày gần đây,” Chủ tịch Cộng Đồng Người Việt Liên Bang Hoa Kỳ nói thêm.

Bà Lê Thanh Trà, cư dân Garden Grove, cầm trên tay khẩu hiệu do chính bà tự đặt tự làm, có nội dung “Cá chết! Biển chết! – VN Bạo quyền sẽ chết!”

Theo bà Trà, câu này là “lời nguyền của biển” chớ không phải của riêng bà đặt ra.

“Lý do tôi nói câu này là tại vì biển chết thì bạo quyền của nhà cầm quyền Việt Nam hiện tại sẽ chết. Chúng ta đang sống tự do
trên xứ sở Hoa Kỳ, nhưng mình thấy đồng bào mình trong nước sống càng ngày càng tiêu lụn dưới chế độ cộng sản, thì tại sao mình không lo chống Cộng?” Bà Trà cho biết.

“Tôi phải đi biểu tình chống nhà nước Cộng Sản Việt Nam và Trung Quốc để cho đồng bào trong nước biết là ở hải ngoại chúng ta bất cứ lúc nào cũng sẵn sàng hỗ trợ những người biểu tình ở trong nước,” bà nói thêm.

Cuộc biểu tình được kết thúc tại Lee Sandwicheses trên đường Bolsa, Westminster với đêm văn nghệ đấu tranh hát cho quê hương và dân tộc gồm những tiếng hát của Ban Tù Ca Xuân Điềm, Câu Lạc Bộ Tình Nghệ Sĩ, Biệt Đội Văn Nghệ QLVNCH, nhạc sĩ Trần Chí Phúc…

Trước đó, để hòa vào niềm đau thương dân tộc trong hoàn cảnh nguy khốn về vụ cá chết, đông đảo đồng hương đã đến tham dự Đêm Thắp Nến Cứu Biển Việt Nam do Nhóm Xã Hội Dân Sự Hải Ngoại tổ chức tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ, Westminster vào 7 giờ tối Thứ Bảy, ngày 21 tháng 5, 2016 (cùng thời gian là sáng Chủ nhật, 22 Tháng Năm, 2016 tại Việt Nam), với sự tham dự của ông Tạ Đức Trí, Thị trưởng Westminster, ông Bảo Nguyễn, Thị trưởng Garden Grove, và một số thành viên đại diện hội đoàn, đoàn thể, những nhà đấu tranh, và nhiều ca nhạc sĩ Nam California.

 
 Đêm Thắp Nến Cứu Biển Việt Nam do Nhóm Xã Hội Dân Sự Hải Ngoại tổ chức tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ. (Hình: Lâm Hoài Thạch)

Nhà báo Trần Nhật Phong, thành viên trong ban tổ chức, cho biết, “Mục đích đêm thắp nến là để hỗ trợ cho các anh em trong nước đang xuống đường vào Chủ Nhật, ngày 22 Tháng Năm, 2016. Giờ phút này, bên Việt Nam cũng là ngày đi bầu cử, có rất nhiều người ở Việt Nam đang ‘tẩy chay’ cuộc bầu cứ đó, và họ muốn xuống đường để đòi hỏi chính phủ phải minh bạch thông tin về những hồ sơ của những chất thải ra biển. Chúng tôi tổ chức đêm nay là để hỗ trợ cho các anh chị em ở trong nước có thêm tinh thần và cũng cho họ thấy rằng, có sự yểm trợ rất mạnh ở hải ngoại từ nhiều thành phần khác nhau trong cộng đồng.”

Các ca nghệ sĩ như Phượng Mai, Mỹ Lan, Lưu Việt Hùng, Nguyễn Tiến Dũng, Hồng Trúc, Kevin Khoa, Mai Yên Vy, Leon Vũ, Bích Thảo, Khôi Nguyên, Tô Huân Vũ, Huệ Quyên, nhạc sĩ Trần Chí Phúc, Lâm Dung, Ngọc Quỳnh,… cùng góp tiếng hát trong đêm thắp nến.

Sài Gòn đón Obama như đón ‘bạn cũ’


Văn Lang/Người Việt


SÀI GÒN
Ngày 24 Tháng Năm, Tổng Thống Barack Obama mới vô Sài Gòn. Nhưng dư luận trong dân chúng Sài Gòn thì đã có từ trước cả tuần nay.

Chúng tôi thực hiện phóng sự này từ vỉa hè Sài Gòn, nơi những quán cóc, nơi tập hợp đủ thứ thành phần của dân Sài Gòn, nơi đúng nghĩa đáng để gọi là “Sài Gòn muôn mặt.”


Dân Hà Nội đổ ra đường đón ông Obama. Còn người Sài Gòn, sẽ đón “bạn cũ” ra sao? (Hình: Linh Pham/Getty Images)

Chúng tôi xin ghi lại chân thực, mọi ý kiến của người dân Sài Gòn mà chúng tôi có dịp tiếp xúc những ngày qua. Và vì lý do bảo đảm an toàn cho “miếng cơm, manh áo” của người được phỏng vấn, xin không nêu tên và không đăng hình ảnh của họ.

Mở đầu phóng sự là một người đàn ông tuổi trung niên, đánh giày nơi vỉa hè Sài Gòn.

Khi nghe chúng tôi đặt vấn đề, anh này cười ngất, và nêu điều kiện bằng giọng bỡn cợt: “Tôi sẽ nói hết sự thật, với điều kiện là khi ông Obama về nước, ổng phải cho tôi lên phi cơ của ổng đi luôn thì tôi mới nói.”

Rồi anh chợt ngưng đùa, nghiêm mặt, chỉ về phía hàng cờ xí, băng-rôn treo đầy trên hè phố Sài Gòn: “Có cái xứ nào như cái xứ này, người ta có bầu rồi mới đẻ, còn xứ mình thì đẻ rồi mới có bầu? Ðó, mấy anh coi, khẩu hiệu kêu dân đi bầu cử treo đầy đường, nhưng dân chưa bầu mà các chức danh họ đã định đoạt xong từ trước, vậy thì dân còn có ý kiến gì nữa?”

Trong một quán bánh canh cá lóc bình dân ở Sài Gòn, chúng tôi tiếp xúc với một người đàn ông trạc ngoài 50, dáng vóc to khỏe.

Người đàn ông nói giọng Quảng Trị, cho chúng tôi biết ông là ngư phủ, chuyên đánh bắt cá vùng ven biển Lăng Cô, dưới chân đèo Hải Vân, bên địa phận Huế.

Ông cho biết, từ ngày xảy ra vụ cá chết ở vùng biển miền Trung, cá đánh bắt được không có người mua. Ông phải bỏ vô Sài Gòn phụ bán quán với đứa con gái. Ông nói, nếu mà có ai được gặp ngài Tổng Thống Obama thì xin nói lại với ngài, là giúp Việt Nam tìm ra nguyên nhân cá chết ở biển. Cũng xin Mỹ lên tiếng với Trung Quốc về việc họ cấm đánh bắt cá ở Biển Ðông làm ngư phủ miền Trung hết đường sống.

Rồi ông thở dài: “Hiện chánh phủ trợ cấp cho một người 15 ký gạo một tháng, nhưng chỉ trợ cấp một tháng rưỡi thôi. Sau này không biết tương lai tụi tôi ra sao, vì cũng chẳng biết đến bao giờ biển hết độc, mà dân bây giờ không ai dám ăn cá biển nữa.”

Tại một quán nhậu bình dân, nơi vỉa hè, Quận 5, chúng tôi nghe một người đàn ông đầu bạc, nói giọng oang oang: “Vụ cá chết ở ngoài Trung, cái thằng đại diện Formosa, nó dám hỏi dân mình là chọn thép hay chọn cá? Nó mà ở trong Sài Gòn này thì nó chết mẹ nó với dân Sài Gòn rồi…”

Chúng tôi bước qua bàn, cụng ly làm quen.

Ông cho chúng tôi biết tên là B.K, cựu hạ sĩ, Liên Ðoàn 5, Biệt Ðộng Quân VNCH.

Khi chúng tôi than phiền là ngoài Hà Nội đón tiếp tổng thống Mỹ tưng bừng quá, mà trong này dân chúng coi bộ “yên ắng.” Người đàn ông đầu bạc, cười hiền, nhỏ giọng hẳn: “Mỹ là bạn cũ của Sài Gòn mà!”

Rồi sau khi cụng ly, ông kể về cái năm 1974, nếu như Mỹ vẫn tiếp tục ủng hộ miền Nam thì, ông nói: “Lính tụi tui dư sức tái chiếm lại Hoàng Sa!” Nhưng sau cùng, lệnh hành quân tái chiếm bị trên bãi bỏ, từ đó cho tới ngày miền Nam tan hàng, không còn cơ hội “chạm súng” với Trung Cộng.

Hỏi về tương lai của mối quan hệ Việt-Mỹ, người cựu quân nhân Biệt Ðộng Quân dự đoán, Mỹ sẽ bỏ cấm vận vũ khí (cùng ngày, Tổng Thống Obama tuyên bố bỏ cấm vận – NV), vì chỉ có cách đó mới tái trang bị cho quân đội Việt Nam trong việc chống Trung Cộng. Ðổi lại, Việt Nam phải để cho Mỹ vô Cam Ranh hoặc Ðà Nẵng, như vậy đôi bên sẽ cùng có lợi trên việc bảo vệ Biển Ðông khỏi thế độc chiếm của Trung Cộng.

Hỏi: Sao ông quá tự tin, khi mà Việt Nam đâu phải là đồng minh của Mỹ?

Người cựu quân nhân cười, hỏi lại: “Trong 10 nước Ðông Nam Á, nước nào năm 1974 dám nổ súng vào tàu chiến của Tàu Cộng? Nước nào mà năm 1979 dám dàn quân suốt tuyến biên giới để đánh nhau với quân Tàu? Nước nào mà lịch sử ngàn năm còn ghi những chiến tích của cha ông chiến thắng quân Tàu hung hãn nhất thời trước?”

Chúng tôi trò chuyện với một cựu quân nhân VNCH khác, nguyên là một hạ sĩ, trưởng xa thiết giáp, thuộc Thiết Ðoàn 10, quân lực VNCH.

Hỏi: Trong trường hợp Mỹ bỏ cấm vận vũ khí, thì mấy ông Cộng Sản Hà Nội cũng đâu có tiền mà mua?

Vị cựu hạ sĩ thiết giáp trả lời: “Dễ lắm! Mua trả góp! Mua trả chậm! Mua trả sau! Thậm chí là… trừ nợ, xóa nợ. Người Mỹ họ làm được hết, cứ vô quỹ đạo của người Mỹ đi thì biết!”

Nói chuyện với một nhà thơ về việc bỏ cấm vận vũ khí sát thương của Mỹ, nhà thơ phân tích, điều đó gần như là một biểu tượng, nghĩa là phía Mỹ đã mở cánh cửa cuối cùng, coi như chấp thuận “đặt cược” niềm tin nơi Hà Nội. Nếu Hà Nội can đảm bước vô, thì nghĩa là Việt Nam có cơ may trở thành một Nhật Bổn, một Nam Hàn… kế tiếp. Nếu không, thì chỉ còn cách trở thành một quận, huyện của Tàu thôi.

Trò chuyện với một cựu sĩ quan chiến tranh chính trị của VNCH. Ông không quan tâm tới vấn đề vũ khí sát thương, mà cho rằng cả Obama lẫn Nguyễn Xuân Phúc bây giờ chỉ chú tâm vào vấn đề TPP thôi. Vì thực chất Việt Nam đang lâm nguy về kinh tế chứ chưa phải là quân sự. Vụ miền Trung cá chết, đồng bằng sông Cửu Long nhiễm mặn, chết khô. Quỹ Tiền Tệ Thế Giới, Ngân Hàng Thế Giới ngưng các khoản vay ODA… Nếu TPP sớm đi vô thực hiện, tạo một làn sóng đầu tư mới, giống như sau WTO trước đây, thì Việt Nam kéo lùi được thời gian khủng hoảng kinh tế, ít ra là thêm được một thời gian nữa.

Trả lời về “nút chặn” cuối cùng của TPP đối với Hà Nội là vấn đề công đoàn độc lập. Một nhà văn tự do ở Sài Gòn nhận xét: “Sẽ qua hết thôi! Hiệp định cho phép cần thời gian để thực hiện, hết hiệu lực thì có thể lập một công đoàn giả hiệu, hay có thể là một công đoàn thiệt đi, nhưng cài cắm người kiểm soát, đâu có phải là quá khó đối với Hà Nội?”

Thế đấy! Ngày mai Tổng Thống Obama sẽ tới Sài Gòn. Qua cửa kiếng xe chống đạn, ông sẽ thấy một Sài Gòn, với những đám đông cuồng nhiệt. Nhưng chắc chắn ông không thể thấy những tâm tư riêng biệt của người dân Sài Gòn. Nơi đã từng là thủ đô của Việt Nam Cộng Hòa, một đồng minh thân thiết của Hoa Kỳ, thời chiến tranh.

300 văn nghệ sĩ kêu gọi Anh ở lại trong khối Liên Âu

LONDON, Anh (AP)Khoảng 300 nghệ sĩ, nhà văn, nhạc sĩ và những người làm văn hóa khác, hồi cuối tuần qua kêu gọi cử tri Anh hậu thuẫn việc “duy trì” đất nước ở lại trong khối Liên Âu (EU), trong cuộc trưng cầu ý kiến vào ngày 23 Tháng Sáu.

 
 Tài tử Anh Benedict Cumberbatch, trong số giới văn nghệ sĩ Anh ủng hộ việc nước Anh ở lại trong khối EU. (Hình: AP)

Họ lý luận rằng nếu bỏ phiếu rút ra khỏi khối của 28 nước thì nước Anh sẽ “bị đứng ra rìa.”

Chữ ký ủng hộ của giới diễn viên có Benedict Cumberbatch, ngôi sao của phim “Sherlock;” siêu người hùng Patrick Stewart của “X-Men;” kể cả các tài tử Jude Law, Keira Knightley, Kristin Scott Thomas, Chiwetel Ejiofor và Helena Bonham Carter.

Họ được sự sát cánh của tiểu thuyết gia truyện gián điệp John le Carre; Hilary Mantel, tác giả cuốn “Wolf Hall;” nhà thiết kế thời trang Vivienne Westwood; đạo diễn Danny Boyle của phim “Slumdog Millionaire;” ca sĩ Paloma Faith và các thành viên ban nhạc rock Franz Ferdinand.

Lá thư nói, nhiều dự án sáng tạo “sẽ không bao giờ thành hiện thực nếu không có sự tài trợ tích cực của EU hay sự hợp tác của các nước bên kia biên giới.”

Lá thư thêm rằng sự sáng tạo thành công của nước Anh “sẽ yếu hẳn đi nếu quay lưng” với EU.

Văn hóa là một trong những mặt hàng xuất khẩu lớn nhất của nước Anh. Dữ kiện do tổ chức kỹ nghệ đĩa hát British Phonographic Industry công bố hôm Thứ Sáu cho thấy, một trong sáu album nhạc bán ra trong năm 2015 đến từ nước Anh, và diễn viên Anh thường xuyên đứng đầu trong các phim của Hollywood.

Hầu hết người trong cộng đồng nghệ thuật tự do đều hậu thuẫn ở lại với EU.

Nhưng có một số chống lại như tài tử Michael Caine và Roger Daltrey của ban nhạc The Who.

Nhà văn bảo thủ Michael Dobbs, người viết bộ phim nhiều tập “House of Cards” vào thập niên 1990, nói rằng kỹ nghệ sáng tạo của nước Anh nỡ rộ “nhờ tài năng mang nơi dòng máu Anh” chứ không nhờ ở EU.

Ông Dobbs thêm, EU đang bị “thất bại. Giấc mơ của họ đã chết. Chúng ta cần thẳng tiến theo con đường trước mặt.” (TP)

Tuyên bố chung Hoa Kỳ-Việt Nam, 23 Tháng Năm, 2016


Hải Vân (chuyển ngữ)

Tòa Bạch Ốc
Văn Phòng Thư Ký Báo Chí
Thông báo Vừa Ban Hành
Ngày 23 Tháng Năm, 2016

Tuyên Bố Chung: Giữa Hoa Kỳ và Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

Theo lời mời của Chủ Tịch Nước Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam Trần Đại Quang, Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama thực hiện chuyến công du lịch sử đến Việt Nam, chào mừng sự hợp tác toàn diện giữa hai quốc gia, đồng thời cùng chung chia một quan điểm khi nhìn về tương lai. Cũng trong chuyến công du đặc biệt này, hai nhà lãnh đạo Việt-Mỹ cùng ban hành Một Tuyên Bố Chung.

Cả hai nhà lãnh đạo ghi nhận sự phát triển hiểu biết, toàn diện, và nhanh chóng của mối quan hệ Việt-Mỹ trong năm qua. Kết quả có được nhờ Sự Ðối Tác Toàn Diện Việt-Mỹ trong năm 2013, đồng thời cũng nhờ Tuyên Bố Quan Ðiểm Chung, được ban hành trong chuyến đi lịch sử của Tổng Bí Thư Nguyễn Phú Trọng đến Hoa Kỳ, hồi Tháng Bảy năm 2015.

Lợi ích chung giữa Hoa Kỳ và Việt Nam tiếp tục được mở rộng, thông qua việc tăng cường trao đổi ở mọi cấp độ, đồng thời nhờ duy trì cơ chế đối thoại; thúc đẩy phát triển kinh tế bằng việc gia tăng thương mại và đầu tư; thúc đẩy phát triển hợp tác trong các lãnh vực khoa học, công nghệ, y tế, an ninh, quốc phòng; thúc đẩy các mối quan hệ giữa người và người, về nhân quyền, về nhân đạo cũng như các vấn đề liên qian đến di sản chiến tranh. Quan hệ Việt-Mỹ ngày càng phát triển, góp phần tích cực vào nỗ lực chung của cộng đồng quốc tế, trong việc duy trì hòa bình, ổn định, hợp tác và tôn trọng luật pháp quốc tế trong khu vực, để cùng kiến tạo khu vực dựa trên quy luật chung. Hoa Kỳ và Việt Nam cùng chung giải quyết những thách thức hiện có trong khu vực và toàn cầu, bao gồm nhiều vấn đề như sự biến đổi khí hậu, sự phát triển bền bỉ, nền y tế toàn cầu, không phổ biến vũ khí tiêu diệt hàng loạt, gìn giữ nền hòa bình, và chống buôn bán động vật hoang dã.

Ðể hướng đến những mục tiêu này, Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định nghĩa vụ của từng quốc gia, bằng cách quan sát các Ðiều Lệ và Cam Kết của Liên Hiệp Quốc, nhằm tôn trọng luật pháp quốc tế, hệ thống chính trị, sự độc lập, chủ quyền, và toàn vẹn lãnh thổ của từng quốc gia. Hoa Kỳ và Việt Nam cũng cam kết tăng cường và phát triển cộng đồng ASEAN, cùng làm việc trong cộng đồng quốc tế, nhằm đối phó với mọi thách thức hiện hữu trên toàn thế giới. Cả hai quốc gia sẽ cùng hợp tác, nhằm thúc đẩy quan hệ đối tác toàn diện trong các lãnh vực sau:

Tăng cường quan hệ chính trị và ngoại giao

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết tiếp tục trao đổi đoàn đại biểu các cấp, đặc biệt là các đoàn đại biểu cấp cao, tăng cường đối thoại giữa các cơ quan thuộc chính phủ của hai quốc gia. Hoa Kỳ và Việt Nam cũng có ý định mở rộng cuộc đối thoại cấp cao thường niên, giữa Bộ Ngoại Giao của hai nước, để thảo luận biện pháp tăng cường quan hệ đối tác toàn diện, và thảo luận về những vấn đề mà cả hai quốc gia đều quan tâm. Hoa Kỳ và Việt Nam đồng ý rằng, sự tin cậy lẫn nhau đóng góp vai trò quan trọng, trong việc tạo điều kiện xây dựng tình bạn và sự hợp tác bền vững, lành mạnh, lâu dài.

Thúc đẩy quan hệ kinh tế

Hoa Kỳ và Việt Nam tập trung giải quyết việc thúc đẩy hợp tác kinh tế, trong đó bao gồm các lãnh vực thương mại, đầu tư, khoa học và công nghệ, đào tạo nguồn nhân lực, và cả sự biến đổi khí hậu.

Hoa Kỳ và Việt Nam khẳng định rằng: Hiệp Ðịnh Ðối Tác Xuyên Thái Bình Dương thật quan trọng đối với nền kinh tế và chiến lược; điều này sẽ thúc đẩy ngành thương mại và đầu tư giữa hai quốc gia, thúc đẩy tăng trưởng kinh tế toàn diện, để tạo ra công việc.

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định sự cam kết, để nhanh chóng tìm kiếm việc phê chuẩn và thực hiện đầy đủ các hiệp định đạt tiêu chuẩn cấp cao. Sự cam kết này bao gồm các lãnh vực đầu tư, tạo thuận lợi cho ngành kinh doanh và phát triển, sở hữu trí tuệ, ngành dệt may, các dịch vụ, lao động và môi trường.

Hoa Kỳ cam kết hỗ trợ Việt Nam thông qua các chương trình hỗ trợ kỹ thuật, xây dựng năng lực mạnh mẽ một cách có hiệu quả, nhằm đáp ứng các tiêu chuẩn cao của Hiệp Ðịnh Ðối Tác Xuyên Thái Bình Dương.

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định sự cam kết, để bảo đảm nền kinh tế được phát triển toàn diện, sẽ tạo cơ hội cho tất cả mọi người; đẩy mạnh sự đổi mới, đẩy mạnh thương nghiệp và phát triển kinh tế bền vững.

Hoa Kỳ và Việt Nam nhấn mạnh rằng: Sự hợp tác phát triển liên tục sẽ là động lực đẩy mạnh mối quan hệ song phương.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết thúc đẩy thương mại song phương và đầu tư, đồng thời tiếp tục hoạt động tập trung vào các sản phẩm công nghiệp, nông nghiệp và thủy sản.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết sẽ tham khảo ý kiến thông qua nhóm làm việc song phương, bằng thái độ hợp tác và hiểu biết, trong sự tôn trọng mong ước được trở thành nền kinh tế thị trường của Việt Nam.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh việc ký kết các hợp đồng thương mại quan trọng trong chuyến công du này, chẳng hạn như việc Hàng Không VietJet đặt mua 100 máy bay Boeing và máy bay Pratt & Whitney; cũng như Biên Bản Ghi Nhớ ghi nhớ về năng lượng gió giữa GE và chính phủ Việt Nam.

Tăng cường mối quan hệ giữa hai dân tộc

Hoa Kỳ và Việt Nam khẳng định ủng hộ việc phát triển mối quan hệ giữa hai dân tộc, để gia tăng sự hiểu biết, hợp tác và tình hữu nghị giữa nhân dân hai nước.

Hoa Kỳ hoan nghênh chính phủ Hoa Kỳ chấp thuận Tổ Chức Hòa Bình Hoa Kỳ – Peace Corps, được giảng dạy Anh Ngữ tại Việt Nam.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh việc thành lập Ðại Học Fulbright Việt Nam, trường đại học Việt Nam có đẳng cấp quốc tế.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh các thỏa thuận song phương, về việc cấp thị thực chiếu khán nhập cảnh 01 năm cho thương gia và du khách ngắn hạn tại hai quốc gia. Cả hai chính phủ đánh giá cao thành tựu của cộng đồng Người Mỹ gốc Việt, và những đóng góp của họ trong việc thúc đẩy mối quan hệ song phương Việt-Mỹ.

Tăng cường an ninh và hợp tác quốc phòng

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định cam kết tăng cường hợp tác quốc phòng giữa hai quốc gia, như đã nêu trong Bản Ghi Nhớ Về Việc Thúc Ðẩy Hợp Tác Quốc Phòng Song Phương Năm 2011, và Bản Tuyên Bố Quan Ðiểm Chung Việt-Mỹ, về quan hệ quốc phòng ký năm 2015. Bản ký kết này ưu tiên chú trọng lãnh vực hợp tác nhân đạo, di sản chiến tranh, an ninh hàng hải, gìn giữ hòa bình, hỗ trợ nhân đạo, và cứu trợ thảm họa.

Hoa Kỳ và Việt Nam khẳng định tiếp tục tăng cường hợp tác trong lãnh vực an ninh, chống lại tội phạm xuyên quốc gia, và giữ gìn an ninh mạng.

Việt Nam hoan nghênh quyết định của chính phủ Hoa Kỳ về việc dỡ bỏ lệnh cấm vận bán vũ khí sát thương tại Việt Nam.

Việt Nam hoan nghênh Hoa Kỳ hỗ trợ an ninh hàng hải, bao gồm việc thông qua Sáng Kiến An Ninh Hàng Hải [MSI], Chương Trình Giảm Mối Ðe Dọa Hợp Tác, và Tài Trợ Quân Sự Ngoại Quốc, cũng như mong muốn hợp tác với Hoa Kỳ, nhằm tăng cường khả năng hàng hải của Việt Nam.

Hoa Kỳ và Việt Nam ký một văn bản về ý định thành lập một nhóm làm việc theo Sáng Kiến Lưu Trữ Y Tế Và Hợp Tác Nhân Ðạo [CHAMSI], nhằm thúc đẩy hợp tác hỗ trợ nhân đạo và cứu trợ thảm họa.

Hoa Kỳ tái khẳng định ủng hộ nỗ lực gìn giữ hòa bình của Việt Nam, nhắm mục tiêu hỗ trợ triển khai Lực Lượng Gìn Giữ Hòa Bình đầu tiên tại Việt Nam vào năm 2017.

Hoa Kỳ và Việt Nam cùng bày tỏ sự hài lòng về nỗ lực chung, trong việc thúc đẩy vấn đề di sản nhân đạo và chiến tranh. Hoa Kỳ đặc biệt đánh giá sự hợp tác tích cực của Việt Nam, nhằm hỗ trợ sứ mệnh nhân đạo, trong việc cung cấp những quyết toán đầy đủ nhất để có thể tìm người Hoa Kỳ mất tích trong chiến tranh.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết tiếp tục hợp tác trong việc loại bỏ thiết bị gây nổ. Việt Nam hoan nghênh sự hợp tác dẫn đến kết thúc thành công, trong giai đoạn đầu quản trị chất dioxin tại phi trường quốc tế Ðà Nẵng, và giai đoạn cuối cùng đang được tiến hành. Hoa Kỳ cam kết hợp tác với Việt Nam, để thực hiện những đóng góp đáng kể, trong việc làm sạch môi trường nhiễm chất dioxin tại Căn Cứ Không Quân Biên Hòa.

Thúc đẩy nhân quyền và cải cách luật pháp

Hoa Kỳ và Việt Nam tiếp tục thúc đẩy việc hỗ trợ và bảo vệ nhân quyền, phù hợp với hiến pháp riêng của từng quốc gia, nhưng vẫn cam kết có sự tương ứng quốc tế.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh kết quả đối thoại tích cực, thẳng thắn, xây dựng về nhân quyền, đặc biệt là trong lần thứ 20 về Ðối Thoại Nhân Quyền Việt-Mỹ hồi Tháng Tư năm 2016, nhằm thu hẹp sự khác biệt và tiếp tục xây dựng lòng tin.

Hoa Kỳ hoan nghênh nỗ lực không ngừng nghỉ của Việt Nam, trong việc cải thiện hệ thống pháp luật, và thực hiện cải cách pháp luật, nhằm bảo đảm tốt hơn về nhân quyền và các quyền tự do căn bản cho tất cả mọi người, theo Hiếp Pháp Năm 2013.

Việt Nam đã thông báo với Hoa Kỳ về kế hoạch điều chỉnh, tu chính, và dự thảo về luật mới, trong đó có Luật Về Tôn Giáo Và Tín Ngưỡng, Luật Về Hội Ðoàn, Luật Sửa Ðổi Bổ Sung Trợ Giúp Pháp Lý, Luật Sửa Ðổi Bổ Sung Vào Hồ Sơ Pháp Lý, Luật Ban Hành Quyết Ðịnh Hành Chánh.

Hoa Kỳ và Việt Nam công nhận những đóng góp, do các tổ chức xã hội và tôn giáo tiếp tục thực hiện trong các lãnh vực giáo dục, y tế, và dịch vụ xã hội ở cả hai quốc gia.

Hoa Kỳ và Việt Nam cùng khuyến khích hợp tác nhiều hơn nữa, để bảo đảm rằng tất cả mọi người – không phân biệt giới tính, chủng tộc, tôn giáo, khuynh hướng tình dục, kể cả người khuyết tật – đều được hưởng đầy đủ nhân quyền.
Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh văn bản thỏa thuận về việc thực thi pháp luật và hỗ trợ tư pháp.

Tuyên bố về những thách thức trong khu vực và trên toàn thế giới

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định lời cam kết cùng giải quyết những trách chấp về lãnh thổ và hàng hải một cách hòa bình, bao gồm việc tôn trọng đầy đủ quy trình ngoại giao và pháp lý, không cần đến sự đe dọa hay sử dụng vũ lực, phù hợp với Hiến Chương Liên Hiệp Quốc và Luật Pháp Quốc Tế, trong đó có Công Ước Liên Hiệp Quốc Về Luật Biển [UNCLOS].

Hoa Kỳ và Việt Nam nhấn mạnh đến sự cam kết của hai bên đang tranh chấp, nhằm tránh những hành động khiến tình hình trở nên phức tạp, hay mở rộng tranh chấp. Hoa Kỳ và Việt Nam cũng nhận ra tầm quan trọng của việc nghiêm chỉnh thực hiện Tuyên Bố Về Cách Ứng Xử Của Các Bên [DOC], đẩy mạnh tiến trình đàm phán để đạt được kết quả đáng kể,nhằm sớm kết thúc mọi sự theo Quy Tắc Ứng Xử [COC]. Ðối với vấn đề này, Hoa Kỳ và Việt Nam cùng bày tỏ mối lo ngại nghiêm trọng, về những diễn biến gần đây tại Biển Ðông, đã tạo ra sự căng thẳng, khiến lòng tin bị xói mòn, và khiến nền hòa bình, an ninh, cũng như sự ổn định trong khu vực bị đe dọa.

Hoa Kỳ và Việt Nam công nhận sự cần thiết ủng hộ tự do hàng hải, tự do thương mại hợp pháp, không bị ngăn cản tại Biển Ðông. Cả hai quốc gia cùng đưa ra lời cam kết phi quân sự, tự kiềm chế trong việc giải quyết các tranh chấp, khẳng định cùng chia sẻ Tuyên Bố Sunnylands, cam kết hợp tác chặt chẽ với các quốc gia đối tác khác trong Khối ASEAN, nhằm thực hiện đúng Tuyên Bố Sunnylands.

Hoa Kỳ và Việt Nam tái khẳng định cam kết giải quyết vấn đề biến đổi khí hậu, và thực hiện Hiệp Ðịnh Paris. Hoa Kỳ và Việt Nam mong muốn sớm được xem các đề mục có hiệu lực của Hiệp Ðịnh Paris về Biến Ðổi Khí Hậu, mà cả hai quốc gia cùng chính thức ký kết trong năm 2016.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết thực hiện một số hành động thiết thực, nhằm thúc đẩy sự giảm thiểu chất thải và thích ứng về khí hậu, cũng như gia tăng tính minh bạch và khả năng thiết lập mối quan hệ đối tác Việt-Mỹ về khí hậu, bao gồm cả đồng bằng sông Cửu Long. Những công việc trong tương lai sẽ được xây dựng trên kết quả hợp tác giữa Hoa Kỳ và Việt Nam, trong việc thực hiện chương trình Sáng Kiến Hạ Lưu Sông Mê Kông.

Hoa Kỳ cam kết tiếp tục hỗ trợ Việt Nam đối phó với nạn hạn hán tệ hại nhất tại quốc gia này, trong hơn 90 năm qua, kể cả sự xâm nhập mặn. Hoa Kỳ cũng giúp Việt Nam thúc đẩy phát triển kinh tế bền vững, tại lưu vực Sông Mê Kông. Là đối tác của Ủy Hội Sông Mê Kông [MRC], Hoa Kỳ cam kết hỗ trợ sự hợp tác giữa các thành viên của Ủy Hội và các thành viên thuộc cơ chế khác, trong khu vực sử dụng, quản trị, và phát triển nguồn nước xuyên biên giới theo phương pháp có hiệu quả, vĩnh cửu.

Hoa Kỳ và Việt Nam ủng hộ hợp tác đối tác nguyên tử dân sự mở rộng, tìm cách giảm sự phát thải từ ngành năng lượng trên toàn thế giới theo Hiệp Ðịnh Hành Chánh, dựa trên Hiệp Ðịnh Việt-Mỹ Về Hợp Tác Hòa Bình Trong Việc Sử Dụng Năng Lượng Nguyên Tử [Hiệp Ðịnh “123”], và các tiêu chuẩn cao nhất về an toàn, an ninh, không phổ biến nguyên tử.

Hoa Kỳ và Việt Nam hoan nghênh kết quả thành công của Hội Nghị Thượng Ðỉnh An Ninh Nguyên Tử năm 2016, cam kết tiếp tục làm việc chung nhằm tăng cường cấu trúc an ninh nguyên tử toàn cầu. Hoa Kỳ và Việt Nam có ý định thành lập Ủy Ban Hỗn Hợp Việt-Mỹ về hợp tác nguyên tử, tạo điều kiện thực hiện Hiệp Ðịnh 123.

Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết duy trì hợp tác thành công và gia nhập nhóm lãnh đạo theo Chương Trình Nghị Sự Y Tế Toàn Cầu [GHSA], đặc biệt trong việc hợp tác với các trung tâm hoạt động khẩn cấp, phát giác dịch bệnh, phản ứng ở người và động vật, cũng như thực hiện theo một lộ trình quốc gia, nhằm đạt được mục tiêu của Chương Trình Nghị Sự Y Tế Toàn Cầu.

Hoa Kỳ cam kết nâng cao năng lực của Việt Nam về ngành y học miền duyên hải. Hoa Kỳ và Việt Nam cam kết cùng làm việc trong khu vực, trên toàn cầu, nhằm ngăn chặn, phát giác, trước các mối đe dọa của những đại dịch. Cả hai quốc gia khẳng định sẽ thực hiện bản đánh giá chung, về những nỗ lực đã đạt được trong năm 2016.
Hoa Kỳ và Việt Nam cũng tái khẳng định lời cam kết đấu tranh chống buôn bán động vật hoang dã, bảo vệ đa dạng sinh học dưới sự Ðối Tác Việt Mỹ mới, nhằm phòng chống tệ nạn buôn bán động vật hoang dã.

Tăng cường mối quan hệ hợp tác lâu dài

Hoa Kỳ và Việt Nam đồng ý tăng cường nhiều hơn nữa mối quan hệ đối tác toàn diện Việt-Mỹ, sao cho mối quan hệ này thêm chuyên sâu, có thực chất và hiệu quả hơn, để phục vụ tốt cho lợi ích của nhân dân Việt Nam và nhân dân Hoa Kỳ, vì hòa bình, ổn định và hợp tác trong khu vực cũng như trên toàn thế giới.

Nước hoa – những điều còn chưa biết

 









(Hình minh họa: Getty Images)


Nên xịt trực tiếp lên da hay sau khi mặc quần áo?




Cách tốt nhất là xịt nước hoa trực tiếp trên da bạn. Phương pháp này sẽ tạo ra “thuật giả kim” giữa da và nước hoa, giúp tạo ra mùi đặc trưng cho bạn hơn. Khi được xịt trên da, nước hoa sẽ ấm lên nhờ nhiệt độ của cơ thể, điều này không xảy ra khi bạn xịt lên quần áo.


Do đó, không có gì là khó hiểu khi một loại nước hoa có mùi khác nhau với mỗi người. Mọi thứ, từ chế độ ăn uống cho đến loại da có thể ảnh hưởng đến sự phản ứng của nước hoa trên da. Mặc dù ấn tượng chung vẫn là giống nhau nhưng mức độ đậm, nhẹ và sắc thái của mùi sẽ khác nhau với từng người.




Đàn ông thích và ghét loại nước hoa nào?




Thường thì cách đàn ông phản ứng với mùi hương có liên quan đến bối cảnh. Nếu ngửi thấy mùi gì đó gợi nhớ ký ức vui vẻ, anh ta sẽ thích thú. Ngược lại, nếu ngửi thấy mùi gắn với ký ức buồn, anh ấy sẽ không thích nó. Vì vậy, nếu muốn có loại nước hoa làm hài lòng bạn trai hay chồng, bạn nên dẫn anh ấy theo khi mua nước hoa hoặc lấy mẫu thử về và hỏi ý kiến anh ấy trước khi mua.




Nên làm gì nếu lỡ tay xịt quá nhiều nước hoa?




Nước hoa một khi đã xịt quá nhiều thì rất khó chữa. Nó giống như bạn cho quá nhiều muối vào một món ăn vậy. Nếu xịt nước hoa lên cánh tay và cổ, bạn có thể bôi lotion không mùi lên đó; lotion này sẽ khuếch tán mùi. Hoặc bạn rửa sạch chỗ xịt nước hoa bằng xà phòng không mùi.




Nên xịt nước hoa lên những vùng nào để mùi kéo dài?


Bên cạnh những khu vực thông thường như cổ, cổ tay, nhiều hãng nước hoa khuyên nên xịt vào gáy, một chỗ thường được coi là có tính gợi tình. Mỗi khi cử động, gáy sẽ toả ra mùi hương quyến rũ xung quanh bạn và kéo dài rất lâu. Ngoài ra để kéo dài mùi hương, trước khi xịt nước hoa, bạn hãy bôi lotion hoặc kem dưỡng thể cùng loại (đây là lý do nhiều chai nước hoa được bán kèm với lotion hay sữa tắm cùng mùi)




Làm thế nào để nước hoa lâu hư?




Nên giữ lại hộp, bởi bản thân vỏ hộp giấy của lọ nước hoa cũng được chế tạo để có thể bảo quản được nước hoa tốt hơn. Cho nên bạn không nên vứt vỏ hộp đi mà cứ để nguyên như vậy, mỗi lần dùng hơi cách rách nhưng bù lại là hương thơm có thể lưu lại đến khi hết.


Để kéo dài tuổi thọ cho nước hoa, bạn nên giữ nó ở những nơi mát mẻ, khô ráo và tránh những nơi có nhiệt độ cao. Một lọ nước hoa “xịn” có thể dùng đến 10 năm.


Cuối cùng, nên đi chọn nước hoa vào buổi sáng, khi tinh thần sảng khoái và khứu giác hoạt động tốt nhất. (N.L)

Sài Gòn, một ngày trước khi đón TT Obama


Nhật Bình/Người Việt


SÀI GÒN (NV)
Một ngày trước khi Tổng Thống Hoa Kỳ, Barack Obama, vào thăm Sài Gòn, phóng viên Người Việt làm một cuộc “thăm dò dư luận bỏ túi” ở khu vực xung quanh nơi ông Obama sẽ viếng thăm, là chùa Ngọc Hoàng và Trung Tâm Hội Nghị Quốc Gia.


Du khách nước ngoài đến thăm chùa nhưng đành thất vọng vì cửa chùa đóng kín. (Hình: Nhật Bình/Người Việt)

An ninh siết chặt

Trưa 23 Tháng Năm, 2016, chúng tôi có mặt tại chùa Ngọc Hoàng, số 73 đường Mai Thị Lựu, phường Ða Kao, Quận 1, Sài Gòn. Dự kiến đây là nơi đầu tiên ở Sài Gòn ông Obama sẽ có cuộc viếng thăm sau khi máy bay hạ cánh xuống Tân Sơn Nhất.

Giới chức Hoa Kỳ nói việc chọn viếng thăm chùa Ngọc Hoàng, ngôi chùa lâu đời tại Sài Gòn, là để thể hiện “sự tôn trọng với truyền thống văn hóa Việt Nam.”

Chùa Phước Hải (trước năm 1975 gọi là Phước Hải) có từ lâu đời trên đất Sài Gòn, được xây dựng vào năm 1892, tọa lạc ở đường Mai Thị Lựu, Q.1, chỉ cách 100m là thông ra đường Ðiện Biên Phủ, tiếp giáp với rất nhiều nhà dân và khu vực văn phòng khá sầm uất, còn một hướng ra chợ Ða Kao buôn bán tấp nập.

Theo tài liệu của Sở Văn Hóa Thông Tin Sài Gòn, ngôi chùa cổ 124 năm tuổi này được xếp hạng di tích kiến trúc nghệ thuật cấp quốc gia ngày 15 Tháng Mười năm 1994. Ban đầu chùa có nhiều tên gọi khác nhau: người Pháp gọi là chùa Ða Kao hoặc Empereur de Jade, còn người Việt Nam gọi là chùa Ngọc Hoàng; người Hoa gọi là Ngọc Hoàng Ðiện; đến năm 1982 chính quyền Cộng Sản mới đổi tên thành chùa Phước Hải.

Theo quan sát của chúng tôi vào trưa ngày 23 Tháng Năm, tức đúng một ngày trước khi ông Obama đặt chân đến Sài Gòn, cổng chùa đã được đóng kín mít, không cho người dân hay khách tham quan viếng thăm.

Có rất nhiều khách du lịch nước ngoài, khi biết tin Tổng Thống Obama sẽ đến thăm ngôi chùa đã đến đây để tham quan trước, nhưng đều thất vọng ra về.

Anh Trần Thành Hạnh, nhân viên bảo vệ tòa nhà cao ốc văn phòng đối diện ngôi chùa cho biết: “Sáng hôm qua (tức 22 Tháng Năm), có một nhóm mật vụ Mỹ cùng vài nhân viên Việt Nam đến đây, khảo sát rất kỹ ngôi chùa, mang theo máy rà bom mìn và quan sát kỹ những khu vực nhà dân xung quanh, nơi có thể tiếp cận ngôi chùa.”

“Sau khi họ rút đi, chùa cũng đóng cửa, chỉ có các sư thầy có hộ khẩu trong chùa mới được ra vào, nhưng cũng rất hạn chế. Còn người dân hay khách tham quan thì tuyệt đối không được vào, kể cả công an phường cũng không được vào luôn,” anh Hạnh cho biết thêm.

Còn anh David Brown, 45 tuổi, người Houston, Texas, cho biết: “Tôi đến Việt Nam được một tuần rồi. Khi nghe tin Tổng Thống Obama sẽ đến thăm ngôi chùa này, tôi cũng muốn đến đây để tham quan. Nhưng hôm nay thì không được rồi, họ đã đóng cửa chùa. Có lẽ sau khi tổng thống viếng thăm xong, tôi mới vào thăm được.”

Có rất nhiều người đến tham quan nhưng đành thất vọng ra về. Có nhiều nhóm còn nán lại chụp hình kỷ niệm trước cổng chùa.


Trung tâm hội nghị GEM nhìn từ bên ngoài và khu cổng ra vào bị phong tỏa. (Hình: Nhật Bình/Người Việt)

Cách đó khoảng 500m, đi theo hướng ra vòng xoay Ðiện Biên Phủ và theo đường Nguyễn Bỉnh Khiêm hướng về trung tâm Quận 1 là tòa nhà G-Gem. Nơi dự kiến Tổng Thống Obama sẽ có buổi gặp gỡ nói chuyện với với các thành viên của Sáng Kiến Lãnh Ðạo Trẻ Ðông Nam Á (YSEALI), do chính ông khởi xướng trước đây, và hiện đang được thực hiện tại các quốc gia thành viên ASEAN.

Khu vực đoạn đường xung quanh chùa Ngọc Hoàng, kéo dài đến tòa nhà G-Gem và ra đến đầu khu vực Thảo Cầm Viên, đường Nguyễn Bỉnh Khiêm, Quận 1, Sài Gòn, đều có cảnh sát giao thông chốt chặn ở các ngã tư. Càng về chiều, khu vực này được đông lực lượng cảnh sát cơ động.

Tòa nhà G-Gem bị phong tỏa, không cho xe cộ ra vào. Chỉ có người dân đi bộ thì mới được vào cổng sau khi đã qua cổng kiểm soát có máy rà kim loại, bom mìn.

Liên quan đến việc thắt chặt an ninh trong thời gian Tổng Thống Obama đến, có rất nhiều tuyến đường ở trung tâm Quận 1 tạm cấm xe tải có tải trọng từ 500 kg trở lên, ô tô chở khách, xe taxi. Riêng tuyến đường Nguyễn Văn Trỗi, Nam Kỳ Khởi Nghĩa dẫn từ sân bay Tân Sơn Nhất về khu vực Quận 1 sẽ cấm tất cả các phương tiện giao thông từ 15 giờ 00 – 16 giờ 30 ngày 24 Tháng Năm và từ 11 giờ 30 – 13 giờ 30 ngày 25 Tháng Năm.

Giới hoạt động dân chủ bị chặn cửa

Rất nhiều nhà hoạt động đấu tranh cho dân chủ ở Sài Gòn than rằng họ bị ngăn chặn không cho ra khỏi nhà từ hai hôm nay (cho dầu 22 Tháng Năm là ngày chính quyền CSVN tổ chức “bầu cử tự do.”)

Nói với phóng viên Người Việt qua điện thoại, Bác Sĩ Nguyễn Ðan Quế cho biết: “Việc canh gác tôi thì không có gì bất ngờ. Vì lâu nay họ vẫn làm như thế với tôi. Thế nhưng chiều hôm qua, công an phường đến nhà, hỏi tôi có đi bầu cử? Tôi trả lời dứt khoát là khi nào có chế độ đa nguyên đa đảng thì tôi sẽ đi bầu.”

“Nhưng đó chỉ là cái cớ, cái họ muốn hỏi là tôi có đi đâu trong những ngày tới không? Tôi trả lời họ là chuyện đi đâu là quyền của tôi. Dường như họ sợ khi ông Obama đến Sài Gòn, ông sẽ gặp các nhà hoạt động đấu tranh cho dân chủ. Thế nhưng cho đến thời điểm này, tôi chưa nhận được lời mời chính thức nào từ phía Ðại Sứ Quán Mỹ. Tức là không có chuyện sẽ gặp Obama như suy nghĩ và lo sợ của họ đâu,” Bác Sĩ Quế cho biết thêm.

Trả lời câu hỏi, “Cảm nghĩ của ông khi biết Tổng Thống Obama đã tuyên bố xóa bỏ lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam?” Bác Sĩ Quế cho biết ông “vui mừng khi Hoa Kỳ bỏ qua những khác biệt, những vấn đề quá khứ thù địch để thông qua lệnh cấm vận này. Tôi mong muốn nhà nước Việt Nam sẽ có thiện chí thật tâm muốn làm bạn với Mỹ, để có những bước cải thiện về nhân quyền thật sự.”

Ngoài Bác Sĩ Nguyễn Ðan Quế, còn có rất nhiều nhà hoạt động dân chủ ở Sài Gòn cho biết đã bị chặn cửa, không cho ra khỏi nhà, như Luật Sư Lê Công Ðinh, nhà báo Phạm Chí Dũng, Blogger Nguyễn Hoàng Vi, Bác Sĩ Ðinh Ðức Long, Hoàng Dũng…. Ngoài ra khu vực xung quanh Dòng Chúa Cứu Thế Sài Gòn luôn có lực lượng an ninh túc trực nơi cổng ra vào.

Mỹ phá kỷ lục với người sau tuổi 65 vẫn còn đi làm

WASHINGTON DC (NV)Hầu như 20% người Mỹ tuổi từ 65 trở lên hiện vẫn còn đi làm, Bloomberg trích dẫn dữ kiện mới nhất của US Bureau of Labor Statistics.

 
 Thành viên nghiệp đoàn lao động International Brotherhood of Teamsters
biểu tình phản đối cắt tiền hưu tại Washington DC. (Hình: Getty
Images/Drew Angerer)

Trên đây là con số cao nhất mà người cao niên vẫn còn đi làm tính từ đầu thập niên 1960, khi Hoa Kỳ mới ban hành chương trình Medicare.

Vì dân số của thế hệ baby boomer quá lớn và nay họ đang đến tuổi về hưu, khiến nước Mỹ hiện có con số công nhân cao niên nhiều chưa từng có xưa nay.

Khi được hỏi về kế hoạch về hưu thì 27% người Mỹ đáp rằng họ “sẽ còn tiếp tục đi làm càng lâu càng hay,” theo kết quả nghiên cứu của Quỹ Dự Trữ Liên Bang năm 2015.

12% khác nói họ không hề nghĩ đến chuyện về hưu.

Vậy thì vì lý do nào khiến ngày càng có nhiều người không nghĩ đến chuyện về hưu.

Ba phần năm người đến tuổi về hưu nói họ còn cần kiếm thêm tiền khiến họ phải nghỉ hưu trễ hơn dự định.

Phân nửa nói vấn đề tài chánh là lý do chính khiến họ phải làm việc sau tuổi 65.

Vụ khủng hoảng tài chánh và sự bùng phát của khu vực kỹ thuật trước đây làm mọi tiền hưu dành dụm của thế hệ baby boomer bị tiêu tán.

Ngày nay, 60% các hộ gia đình ở Mỹ không có tiền trong quỹ hưu bổng 401(k).

36% người được hỏi nói, họ phải làm việc sau tuổi 65 chỉ vì họ yêu mến công việc hiện có.

Trong khi đó, người có trình độ đại học có khuynh hướng làm việc đến sau tuổi hưu, so với người ít học vấn hơn.

Tính từ năm 1985, số người Mỹ cao niên có trình độ đại học tăng gấp ba lần, chiếm một phần ba trong số người thuộc hạng tuổi từ 60 đến 74.

Nguyên nhân khác cũng do giới chủ nhân khuyến khích công nhân cao niên tiếp tục làm việc cho họ.

Hồi năm 1985, công nhân trong hạng tuổi ngoài 40 có khuynh hướng được chủ tăng lương cao nhất và đến năm 2010, mức lương cao này được chuyển lên đến hạng tuổi 50.

Trong khi đó, tất cả nhóm tuổi trên 50 kiếm được nhiều tiền hơn so với 25 năm trước, và người ngoài 60 kiếm được thêm 30%.

Ngược lại, công nhân tuổi dưới 50 kiếm được thấp hơn so với hồi trước.

Cuối cùng thì với tuổi thọ trung bình tăng, người Mỹ không còn phải lo, về hưu trễ sẽ làm cho thời gian hưởng thụ tuổi già của họ ít lại.

Người giàu và người có giáo dục có khuynh hướng sống thọ hơn nhưng ngay người có học vấn thấp vẫn sống lâu hơn so với bậc cha mẹ họ ba thập niên trước.

Có chứng cơ cho thấy làm việc giúp cải thiện sức khỏe cho người cao niên, mặc dầu vài nghiên cứu khác khám phá với kết quả ngược lại.

Ngoài ra một lý do nữa có thể giải thích vì sao người Mỹ chưa muốn về hưu khi đã đến tuổi, đó là phải chăng đời sống hưu trí chẳng thấy gì vui, khiến việc người sau 65 vẫn còn đi làm ngày càng được xem là bình thường hơn.

Ông Torsten Slok, kinh tế gia quốc tế trưởng của ngân hàng Deutsche Bank, nói: “Theo tôi con số này sẽ còn tiếp tục ngày mỗi cao hơn.” (TP)

Canada và Anh đưa vấn đề tiền chuộc con tin vào nghị sự G7

CANADA Các nước phương Tây từng không đồng ý với nhau về cách giải quyết vấn đề đòi hỏi tiền chuộc để đổi lấy tự do cho con tin bởi các nhóm cực đoan. Thủ Tướng Justin Trudeau và Thủ Tướng Anh David Cameron sẽ nêu vấn đề này với lãnh đạo G7 khi họ gặp gỡ với các nhà lãnh đạo toàn cầu trong tuần tới.

Một nguồn tin từ chính phủ Canada nói CBC News rằng hai nhà lãnh đạo có kế hoạch đề cập vấn đề này với các đối tác của họ tại các cuộc họp G7 tại Nhật Bản.

Cho rằng những khoản tiền chuộc chỉ giúp tài trợ chủ nghĩa khủng bố trên toàn cầu và khuyến khích các vụ bắt cóc, Canada và vương quốc Anh vận động chống lại việc các chính phủ trả tiền chuộc để đổi lấy tự do cho các công dân bị bắt cóc của họ. Cả hai nước Anh và Canada đều có chính sách kiên quyết chống lại việc trả tiền chuộc, thậm chí nếu phải dẫn đến hậu quả là cái chết của các công dân mình.

Vào Tháng Tư, công dân Canada, James Ridsdel, bị nhóm khủng bố Abu Sayyaf chặt đầu ở Philippines, nơi ông đã bị bắt làm con tin trong nhiều tháng.

“Tôi… muốn nói rất rõ rằng: Canada quyết không và sẽ không trả tiền chuộc cho khủng bố, trực tiếp hoặc gián tiếp,” Thủ Tướng Trudeau tuyên bố sau khi Ridsdel bị sát hại.

“Có nhiều lý do rất trực tiếp và cụ thể cho điều này,” Trudeau nói thêm. “Trước hết, rõ ràng đây là một nguồn quan trọng cho ngân quỹ hoạt động của các tổ chức khủng bố, sau đó còn cho phép họ tiếp tục duy trì những hành vi bạo lực nguy hiểm đối với những người vô tội khác trên thế giới.”

“Nhưng quan trọng hơn, phải trả tiền chuộc cho người Canada sẽ gây nguy hiểm cho cuộc sống của mỗi trong hàng triệu người dân Canada đang sinh sống, làm việc và đi du lịch khắp nơi trên thế giới hàng năm,” ông nói.
Các nhóm khủng bố từng sử dụng việc bắt cóc để tìm kiếm nguồn tài chính cho các hoạt động của họ trong nhiều năm qua.

Dù nhiều quốc gia Châu Âu phủ nhận không trả tiền chuộc, đã có nhiều báo cáo cho thấy chính phủ các nước thường xuyên sử dụng trung gian, trả tiền để đổi lấy tự do cho công dân của họ. Thực tế này đã cung cấp một dòng tiền sinh lợi cho các nhóm như al-Qaeda. (L.Q.T.)

Cảnh sát trưởng New York: Bạo loạn là do cần sa

NEW YORK Hôm Chủ Nhật, Cảnh Sát Trưởng Bill Bratton đã lên tiếng chỉ trích các tiểu bang từng hợp pháp hóa cần sa cho mục đích giải trí, bảo rằng chất ma túy đó đã gây nên phần lớn các vụ bạo động tại thành phố New York, tờ New York Post loan tin.

Trên chương trình phát thanh của John Catsimatidis, ông Bratton nói rằng tại New York, đa số các vụ bạo động diễn ra đều dính líu tới cần sa, trong khi nhiều tiểu bang nay lại muốn hợp pháp hóa cần sa và ban hành thêm các chính sách phóng khoáng hơn.

Lời trách cứ của vị cảnh sát trưởng New York được đưa ra 2 năm sau khi Thị Trưởng Bill de Blasio ra lệnh cho cảnh sát chỉ phạt vi cảnh bất cứ ai sở hữu dưới 25 gam cần sa, thay vì phải bị bắt giữ, với điều kiện người đó có thể chứng minh được lý lịch của mình và hiện không bị truy tố về bất cứ tội hình sự nào. (V.P.)

Cư dân San Francisco gặp cảnh sát trưởng lâm thời

SAN FRANCISCO, California Chiều hôm Chủ Nhật, khoảng 100 người thuộc tổ chức NAACP (Hiệp Hội Quốc Gia Thăng Tiến Người Da Màu) và tổ chức chống bạo động tại địa phương, là Brothers Against Guns (Anh Em Chống Súng), đã cùng nhau tới gặp gỡ vị cảnh sát trưởng lâm thời của San Francisco, nguồn tin Bay City News cho hay.

Cảnh Sát Trưởng Toney Chaplin đã lên nắm quyền vào hôm Thứ Năm khi cựu Cảnh Sát Trưởng Greg Suhr từ chức tiếp theo sau vụ bắn chết bà Jessica Williams, 27 tuổi, tại khu Bayview District, vụ bắn người lần thứ 3 của cảnh sát thành phố kể từ Tháng Chạp năm ngoái tới nay.

Lên tiếng tại nhà thờ Third Baptist Church of San Francisco, Mục Sư Amos Brown, chủ tịch chi bộ NAACP địa phương, nói rằng vị tân cảnh sát trưởng là người có tư cách, có khả năng, có sự cảm thông và lòng can đảm để lãnh đạo ngành công lực thành phố. Mục Sư Brown cũng nói thêm rằng ông Chaplin còn là người điềm tĩnh trước mọi tình huống khủng hoảng nữa.

Phần mình, giám đốc diều hành Brothers Against Guns, là Shawn Richard, cho biết ông có ấn tượng tốt đẹp về các đường lối và kế hoạch hành động của vị tân cảnh sát trưởng.

Mục Sư Brown cho rằng cựu Cảnh Sát Trưởng Suhr đã phải hy sinh chức vụ của mình vì những việc làm của các cấp cảnh sát dưới quyền ông, và thật là lầm lẫn khi người ta chỉ đổ lỗi cho bất kỳ một người nào đó về cuộc khủng hoảng niềm tin hiện nay của Sở Cảnh Sát San Francisco. (V.P.)

Cha đánh đòn con về tội đá hụt trái banh trước khung thành

ODESSA, Texas (AP) Một người đàn ông 31 tuổi ở miền Tây Texas phải đối diện với tội đại hình sau khi bị tố cáo đã đánh đòn và để lại nhiều lằn roi tím bầm trên người cậu con trai 8 tuổi của ông chỉ vì cậu bé đã đá hụt một trái banh trước khung thành đối thủ trong một trận đấu bóng tròn.

Tờ Odessa American tường thuật rằng ông Carlos Jesus Vasquez, cư dân Odessa, đã bị cáo tội gây thương tích cho một đứa trẻ sau khi, vào hôm Thứ Tư, bà nội của cậu bé báo cho cảnh sát biết về nhiều vết roi tím bầm còn in hằn trên đôi mông của cậu bé.

Những vết hằn đó chứng tỏ đôi mông của cậu bé đã bị quất bằng dây nịt.
Cậu bé khai rằng cha cậu đã quất vào mông cậu từ 10 tới 20 lần. Và người cha nhìn nhận với cảnh sát rằng mình đã đánh con quá mức.

Ông Vasquez được tạm thả khỏi khám đường quận Ector County sau khi đã nộp tiền thế chân $15,000. (V.P.)

Phản ứng đa dạng sau khi Mỹ bỏ cấm vận vũ khí Việt Nam


VIỆT NAM
Ðã có hàng loạt phản ứng khác nhau sau khi ông Barrack Obama, tổng thống Hoa Kỳ, tuyên bố hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam.

Trưa 23 tháng 5, tại cuộc họp báo được tổ chức sau cuộc hội đàm với ông Trần Ðại Quang, chủ tịch Nhà nước Việt Nam; ông Barrack Obama, tổng thống Hoa Kỳ đã tuyên bố hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam.

Quyết định của tổng thống Hoa Kỳ về lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam vốn được giới quan sát thời sự quốc tế đặc biệt chú ý nhưng vẫn là một điểm mờ cho tới khi ông Obama, trong cương vị tổng thống Hoa Kỳ, nêu ý kiến chính thức.


Không ảnh chụp Tobyhanna – một trong những kho cất trữ quân nhu, quân cụ của Hoa Kỳ tại Pennsylvania. Hoa Kỳ-Việt Nam đang thảo luận lập hệ thống tương tự tại Ðà Nẵng. (Hình: cobases.com)

Tuy Việt Nam đã được xác định là một yếu tố quan trọng trong kế hoạch chuyển trọng tâm chiến lược của Hoa Kỳ sang khu vực Châu Á-Thái Bình Dương vì có thể ngăn chặn Trung Quốc kiểm soát toàn bộ Biển Ðông, chi phối khu vực Ðông Nam Á và việc hủy bỏ lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam chắc chắn sẽ giúp quốc gia này nâng cao khả năng tự vệ, thay đổi tương quan thực lực giữa Việt Nam và Trung Quốc nhưng cho đến khi ông Obama lên đường đi thăm Việt Nam, người ta vẫn không thể xác quyết tổng thống Hoa Kỳ sẽ quyết định ra sao.

Dù các quốc gia ven biển Ðông có thể trở thành đối tác quân sự của Hoa Kỳ nhưng theo các chuyên gia an ninh-quốc phòng của Hoa Kỳ, trong số các quốc gia ven Biển Ðông, Indonesia không có tranh chấp trực tiếp với Trung Quốc về chủ quyền ở Biển Ðông. Còn những quốc gia trực tiếp tranh chấp với Trung Quốc về chủ quyền tại Biển Ðông thì Malasia và Brunei không sẵn sàng đối đầu, quân đội của Philippines – một đồng minh của Hoa Kỳ – thì quá yếu kém, chỉ còn Việt Nam là yếu tố khả dĩ song việc phát triển quan hệ an ninh-quốc phòng giữa Hoa Kỳ và Việt Nam vẫn gặp trở ngại vì chính quyền Việt Nam không có thiện chí cải thiện tình trạng nhân quyền.

Quyết định hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam không chỉ gây phấn khích cho Việt Nam. Ông Tetsuo Kotani, một chuyên gia làm việc tại Viện Nghiên Cứu Quốc Tế của Nhật, khẳng định, chính phủ Nhật sẽ sớm hoan nghênh quyết định vừa kể vì đó là một “tin tốt”!

Phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao Trung Quốc thì bảo rằng, lệnh cấm bán vũ khí là sản phẩm của thời kỳ Chiến Tranh Lạnh và Trung Quốc hy vọng quyết định của ông Obama “hữu ích cho hòa bình và ổn định trong khu vực.” Trước khi ông Obama lên đường đến thăm Việt Nam, Phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao Trung Quốc từng tuyên bố, Trung Quốc “cảm thấy vui” khi quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam phát triển.

Song “hữu ích” hay “cảm thấy vui” là ngôn từ ngoại giao. Tân Hoa Xã – cơ quan ngôn luận của Ðảng Cộng Sản Trung Quốc – huỵch toẹt, chính Biển Ðông đẩy Hoa Kỳ và Việt Nam xích lại gần nhau. Tuy nhiên cơ quan ngôn luận của đảng Cộng Sản Trung Quốc tiên đoán, quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam sẽ không bao giờ có thể trở thành thực sự thân thiết vì “khác biệt về tư tưởng.” Theo Tân Hoa Xã, bởi luôn lo lắng thiệt hơn” trong quan hệ với Hoa Kỳ Việt Nam sẽ không bao giờ trở thành đồng minh của Hoa Kỳ như Philippines.

Tân Hoa Xã cũng không giấu diếm sự phẫn nộ đối với Hoa Kỳ khi nhận định, Hoa Kỳ là đối tượng “chuyên gây sóng gió ở Châu Á-Thái Bình Dương” và liên tục tỏ ra “thiếu kiềm chế trong việc can thiệp vào khu vực này.” Việc hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam, thắt chặt quan hệ với Việt Nam của Hoa Kỳ được xem là cách “tìm một chỗ đứng vững chắc tại Biển Ðông trong khi không hề có liên quan.” Theo Tân Hoa Xã thì sở dĩ Hoa Kỳ hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam là vì “tin rằng Việt Nam là một quốc gia phù hợp đối với việc triển khai các ý tưởng của Hoa Kỳ ở Biển Ðông.”

Cũng vì vậy, cơ quan ngôn luận của đảng Cộng Sản Trung Quốc nhắc nhở Việt Nam phải thận trọng với Hoa Kỳ” vì Hoa Kỳ “không thành thật.”

Ông Carl Thayer, một chuyên gia về Ðông Nam Á, từng làm việc cho Học Viện Quốc Phòng Úc, nhận định, việc hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam là một thông điệp mạnh mẽ mà Hoa Kỳ muốn gửi cho Trung Quốc. Nhận xét này có thể giúp lý giải phần nào về thái độ của Tân Hoa Xã. Dù cay cú và hằn học song Tân Hoa Xã rõ ràng là dễ hiểu hơn Bộ Ngoại Giao Trung Quốc.

Với sự kiện Hoa Kỳ hủy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam, ông Ðinh Hoàng Thắng, cựu đại sứ của chính quyền CSVN tại Hà Lan, khuyến cáo chính quyền Việt Nam nên “thật lòng” khi hợp tác với Hoa Kỳ. Trong bối cảnh như hiện nay, chủ quyền mới là đại sự. Bởi phải sống cạnh Trung Quốc, Việt Nam chẳng còn cách nào nào khác ngoài việc hợp tác với Hoa Kỳ và thế giới văn minh.

Có một điểm đáng chú ý là ngay trong thời điểm ông Obama đang ở Việt Nam, chính quyền Việt Nam đã tạm giữ một số nhân vật tranh đấu cho tự do, dân chủ tại tư gia, ngăn cản một số nhân vật khác ra khỏi tư gia.

Ðó cũng là lý do ông Phil Robertson, phó giám đốc đặc trách Châu Á của tổ chức Human Rights Watch, lên án gay gắt việc ông Obama tuyên bố hủy bỏ lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam. Theo ông Robertson thì ông Obama đã tự gạt bỏ điểm mạnh cuối cùng còn sót lại của Hoa Kỳ để mặc cả nhằm cải thiện nhân quyền tại Việt Nam.

Trong tuyên bố về việc hủy bỏ lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam, ông Obama nhấn mạnh, tuy lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam đã được hủy bỏ nhưng các thương vụ mua bán vũ khí sẽ phải đáp ứng những điều kiện gắt gao trong đó có những điều kiện liên quan đến nhân quyền.

Có một thực tế là chuyến thăm Việt Nam của ông Obama đã giúp quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam chặt chẽ hơn. Một trong những bằng chứng của việc hai bên cố gắng thắt chặt quan hệ là việc thiết lập hệ thống kho dự trữ quân nhu, quân cụ của quân đội Hoa Kỳ ở Ðà Nẵng. Ý định này đã từng được Hoa Kỳ công bố hồi trung tuần tháng 3, theo đó, việc có sẵn hệ thống kho dự trữ quân nhu, quân cụ tại khu vực Ðông Nam Á, kể cả tại Việt Nam sẽ giúp quân đội Hoa Kỳ triển khai nhanh nhờ các nguồn tiếp liệu đã sẵn sàng. Lúc đó, tư lệnh Bộ Chỉ Huy Hậu Cần của Lục quân Hoa Kỳ chỉ giải thích rằng, việc tổ chức cất trữ quân nhu và quân cụ chỉ nhằm hỗ trợ thực hiện các chiến dịch nhân đạo, ứng cứu cũng như hỗ trợ giải quyết hậu quả thiên tai nhưng mới đây, tờ Financial Times của Anh, tiết lộ, lý do Hoa Kỳ chọn Ðà Nẵng vì đó là một vị trí chiến lược tại Biển Ðông. (G.Ð)

Tin mới cập nhật