Ðầu năm, LeBron James đính hôn với Savannah Brinson


Ngay vào buổi chiều cuối năm, nhân dịp đón năm mới và cũng là để ăn mừng ngày sinh nhật, siêu sao bóng rổ đội Miami Heat, LeBron James đã chính thức đính hôn với người đẹp từ lâu của mình là Savannah Brinson.

Người đẹp Savanah Brinson và LeBron James. (Hình: James Crump/Getty Images)

LeBron James, 27 tuổi đã đề nghị kết chặt với bạn gái bấy lâu nay của mình là Savannah Brinson, mẹ của hai đứa con, tại hộp đêm SL ở Miami. Cả hai từng chung sống không chính thức với nhau kể từ khi James là ngôi sao bóng rổ chói sáng trong nước khi còn thi đấu cho đội bóng trường St. Vincent-St Mary ở Akron, Ohio. Cả hai có hai người con trai là LeBron Jr. 7 tuổi và Bryce 4 tuổi.

Kevin Garnett số 5 của đội bóng rổ Boston Celtics. (Hình: Elsa/Getty Images)

Lễ đính hôn sẽ diễn ra một tuần sau khi Michael Jordan kết hôn với người đẹp Yvette Prieto.

Tin tức này được loan tải rộng rãi trên các Twitter và cả hai nhận được nhiều lời chúc mừng hạnh phúc.

 

TẠP GHI HUY PHŨƠNG

 

Tiền vay mua nhà thay đổi tùy tiểu bang


Theo báo cáo mới nhất của LendingTree, một công ty online môi giới việc vay tiền, tiểu bang Hawaii dẫn đầu toàn quốc về số tiền vay trung bình để mua nhà.

Tiền vay trung bình tại Hawaii là $677,299. Con số lớn lao những căn nhà nghỉ hè và nhà thứ nhì trong tiểu bang này làm giá nhà lên cao ngất.

Giá cả dốc đứng này được lưu ý nhiều hơn khi người ta so sánh với một tiểu bang có một mức vay trung bình thấp hơn nhiều, chẳng hạn như Mississippi.

Theo LendingTree, “Người mua nhà trung bình ở Hawaii, được căn cứ trên một món vay trung bình $677,299 và một lãi suất hàng năm là 4%, sẽ phải trả hàng tháng đối với một món thế chấp 30 năm (1 điểm) là $3,234 trước khi cộng thêm thuế và bảo hiểm. Khoản thanh toán hàng tháng trung bình đối với Mississippi là $655 được căn cứ vào số tiền vay đã hoàn tất thủ tục.”

Một tiểu bang khác có những khoản vay thấp đứng sát hạng nhì là Nebraska. Tiểu bang này hiện có một mức vay trung bình là $137,515.

Tại sao có những khác biệt về giá cả trên toàn quốc như vậy? Có nhiều yếu tố khác nhau ảnh hưởng tới giá nhà tại địa phương. Yếu tố chính là mức cung và cầu. Những vùng có nhiều nhu cầu về nhà ở có nghĩa người bán có thể cạnh tranh, do đó giá nhà và đất gia tăng. Số người nằng nặc đòi những căn nhà nhìn ra bãi biển được mọi người thèm muốn ở Hawaii, California, hoặc Florida vượt xa số người đòi hỏi những căn nhà nhìn ra đồng cỏ ở Kansas hoặc Nebraska.

Tại nhiều tiểu bang, chẳng hạn như Nebraska, cũng có ít người mua hơn. Toàn thể dân số của tiểu bang, theo con số gần đây nhất của Phòng Kiểm Kê Dân Số, chỉ lên tới hơn 1.8 triệu người.

Ðể so sánh, tiểu bang California có mức dân số cao nhất trong nước, lên tới hơn 37 triệu người. Số tiền vay trung bình của California phản ánh nhu cầu về nhà gần bờ biển, với số tiền vay cao hàng thứ chín, lên tới $310,676.

Lợi tức gia đình ở giữa (median household income) đóng một vai trò lớn trong thị trường địa ốc. Nếu một vùng có lợi tức gia đình ở giữa là $35,000, nhà trung bình có thể sẽ ở gần $100,000 hơn là gần $600,000. Những căn nhà được định giá cao hơn giản dị vượt khỏi tầm với đối với đa số những người có tiềm năng mua nhà.

Vùng Washington, D.C. đứng hạng nhì về những số tiền vay mua nhà có giá cao nhất, trung bình $393,453. Tiểu bang New Jersey đứng hạng ba với tiền vay trung bình $344,240 và New York hạng tư với $340,124.

Phần nào nhờ lãi suất thấp, nhà cửa hiện nay hợp với túi tiền ở mức kỷ lục.

Những dự án sửa nhà nào có lợi nhất?


Khi cần sửa sang nhà, những dự án thay thế ở mặt ngoài thường đem lại lợi lộc nhiều nhất cho các chủ nhà so với số tiền mà họ bỏ ra.

Năm nay tình trạng cũng không có gì khác: Hiệp Hội Ðịa Ốc Toàn Quốc (NAR) mới đây đã đánh giá nhiều dự án tân trang bên ngoài như ở trong số những dự án đầu tư vào căn nhà có giá trị nhất, theo báo cáo năm 2011-12 về phí tổn tân trang so với giá trị đem lại cho chủ nhà.

“Báo cáo năm nay về phí tổn tân trang so với giá trị cho thấy mặt tiền căn nhà đẹp đẽ làm cho căn nhà nổi bật,” theo chủ tịch Moe Veissi của NAR. “Những dự án thay thế bên ngoài ít tốn kém không những quan trọng cho công việc bảo trì bình thường lệ của một căn nhà, mà còn được trông đợi sẽ thu lại xấp xỉ 70% phí tổn. Những dự án bên ngoài như thay lớp bọc ngoài, cửa sổ và cửa ra vào là một phần của việc bảo trì nhà bình thường, do đó nhiều chủ nhà đã đảm trách những chuyện đó. Những dự án này cũng không đòi hỏi các vật liệu đắt tiền và tức khắc làm tăng vẻ hấp dẫn khi nhìn từ ngoài đường.

HouseLogic.com, website dành cho người tiêu thụ của NAR, liệt kê hàng chục dự án tân trang, từ các nhà bếp và phòng tắm cho tới việc thay thế lớp bọc ngoài, cho biết trị giá mà dự án đem lại, căn cứ vào con số trung bình trên toàn quốc. Theo báo cáo về phí tổn so với giá trị, bảy trong số 10 dự án ít tốn kém nhất trên toàn quốc so với giá trị đem lại là những dự án thay thế bên ngoài. Hiệp Hội Ðịa Ốc cho rằng một dự án thay thế lớp bọc ngoài bằng xi măng sợi (fiber-cement) có thể đem lại nhiều tiền nhất, với một con số ước lượng 78% phí tổn sẽ thu lại được khi bán nhà.

Hai dự án thay thế lớp bọc ngoài khác nằm trong 10 dự án hàng đầu, gồm lớp bọc ngoài bằng nhựa dẻo có lớp chất xốp ở dưới, được dự trù sẽ thu lại 69.6% phí tổn, và lớp bọc ngoài bằng nhựa dẻo loại tốt, được trông đợi sẽ thu lại 69.5% phí tổn. Ba dự án thay cửa ra vào cũng ở trong số các dự án thay thế bên ngoài đứng đầu. Theo bản báo cáo, thay cửa ra vào bằng thép là dự án ít tốn kém nhất, trung bình tốn hơn $1,200 một chút và được trông đợi sẽ thu lại 73% phí tổn.

Việc thay cửa nhà để xe loại tốt nhảy bảy bậc lên hạng sáu trong năm nay, chính yếu vì phí tổn trung bình của dự án giảm hơn 15% trên toàn quốc. Những dự án thay cửa nhà xe loại tốt và trung bình được trông đợi sẽ thu về hơn 71% phí tổn. Một dự án thay cửa sổ – bằng nhựa tốt – đứng cuối trong 10 dự án thay bên ngoài hàng đầu, được dự trù sẽ giúp thu lại 69.1% phí tổn.

Báo cáo về phí tổn tân trang so với giá trị của 2011-12 so sánh các chi phí xây dựng với giá trị khi bán nhà đối với 35 dự án tân trang trung bình và đắt tiền, bao gồm các dự án xây dựng thêm, tân trang, và thay thế trong 80 thị trường trên toàn quốc. Các dữ kiện được thu thập trong chín vùng ở Hoa Kỳ, theo những phân chia do Phòng Kiểm Kê Dân Số Hoa Kỳ thiết lập. Bản báo cáo này, được thực hiện lần thứ 14 liên tiếp bởi Hanley Wood LLC, nhà xuất bản tạp chí Remodeling, với sự cộng tác của NAR. (n.n.)

Những gì sẽ đến cho thị trường địa ốc năm nay?

Ngô Ðồng

 

Nhiều chuyên gia kinh tế tin rằng những ngày đen tối nhất của thị trường địa ốc đã qua đi khi năm 2011 lui vào quá khứ. Nhưng cũng không phải vì vậy mà năm nay tình hình thay đổi hẳn được.

Từ khi thị trường lao dốc từ giữa năm 2006 đến nay, giá nhà trung bình đã giảm mất gần 40%. Những tháng cuối năm rồi, cả nhà xây mới cũng như nhà do chủ bán lại, số lượng đơn vị bán được khả quan hơn nhưng giá bán lại vẫn không lên nổi. Nó báo hiệu tình thế vẫn còn khó khăn ít ra phải nhiều tháng nữa.

Nhanh chậm để thị trường địa ốc cả nước hồi phục tùy thuộc phần lớn vào tình hình kinh tế. Nếu công việc làm nhiều hơn lên một cách bền vững, thị trường địa ốc sẽ bơi theo sát nút.

 

Giá nhà sẽ phục hồi chậm chạp

 

Tuy không vọt lên được, theo Mark Zandi, kinh tế gia trưởng của tổ chức nghiên cứu và tham vấn đầu tư Moody’s Analytics rất hay được giới báo chí tìm tới phỏng vấn, giá nhà trung bình trên cả nước còn sụt thêm từ 3% đến 5% trong năm 2012 rồi sau đó sẽ từ từ lên cao hơn trong năm 2013.

Theo ý kiến của David Stiff, kinh tế gia trưởng của Fiserv Case-Shiller già nhà cũng sẽ khởi sự lên được chút ít nhưng sẽ không hồi phục đồng đều khắp nơi mà rất khác nhau. Có những nơi lên nổi nhưng vẫn có thể có những khu vực không leo dốc nổi khiến người ta cảm thấy bối rối trước các tin tức không đồng nhất với nhau về sự hồi phục của thị trường địa ốc.

Ngay ở trong một thành phố, sự phục hồi của thị trường địa ốc cũng đã không đồng nhất với nhau rồi, huống chi là ở những khu vực kinh tế khác nhau.

“Ngay trong một thành phố, những khu phố được ưa chuộng hơn sẽ ổn định sớm hơn dù giá nhà có thể vẫn xuống dốc ở khu vực gần đó”. Stiff nhận định.

 

Khả năng mua nổi nhà vẫn rất cao

 

Vì giá nhà không lên cao, khả năng mua nổi nhà (affordability) của đại đa số quần chúng cũng nhờ đó mà vẫn rất cao trong năm 2012, theo nhiều chuyên gia kinh tế. Khả năng mua nổi nhà được dựa trên giá nhà trung bình bán ở khu vực căn cứ trên mức lợi tức trung bình nơi đó.

Nhờ vậy, một vài khu vực thị trường có thể có giá nhà gia tăng tới hai con số, theo ý kiến của một số kinh tế gia. Gần đây, một bản phúc trình của công ty vận chuyển hàng hóa Atlas Lines cho hay, trong năm 2011, cư dân của các tiểu bang có nhiều thất nghiệp ở miền Trung Tây đã chạy dạt qua các tiểu bang phía Ðông tìm việc làm. Khuynh hướng này có thể đẩy giá nhà tại một số tiểu bang lên cao như Washington, D.C., Maryland, Texas, Virginia, North Carolina, New Hampshire, Rhode Island, New Mexico, Alaska, North Dakota, Tennessee.

 

Lãi suất còn rất thấp

 

Một phần của khả năng mua nhà của người dân vẫn rất cao nhờ lãi suất được giữ ở mức độ thật thấp trong năm qua và còn tiếp tục trong năm 2012. Cách đây ít tháng, chủ tịch Quỹ Dự Trữ Liên Bang tuyên bố sẽ giữ cho lãi suất ở mức rất thấp ít nhất đến giữa năm 2013.

Giới chuyên viên kinh tế tin rằng, ít nhất, lãi suất vẫn còn quanh quẩn ở mức rất thấp cho đến giữa năm 2012. Hai tháng qua, lãi suất tài trợ địa ốc xuống bên dưới 4% đã kích thích rất nhiều người chủ nhà tái tài trợ món nợ trên căn nhà.

Theo ý kiến của Guy Cecala, chủ nhiệm tạp chí thông tin tài trợ địa ốc Inside Mortgage Finance phục vụ kỹ nghệ tài trợ, lãi suất trung bình cho cả năm nay sẽ nằm giữa 4% với 5%.

 

Nhà bán được nhiều hơn

 

Hiệp Hội Ðịa Ốc Hoa Kỳ trong hai tháng 11 và 12 năm 2011 đã tường trình với sự gia tăng số lượng nhà bán được trên thị trường vào dịp cuối năm. Thông thường dịp này là thời gian bán nhà chậm nhất nhưng lại khả quan hơn thường lệ cho người ta sự lạc quan về tương lai của thị trường địa ốc.

Tuy nhiên, số lượng nhà còn tồn đọng trên thị trường còn khá nhiều nên sự hồi phục đã bị kéo chậm lại phần nào cũng vì vậy.

 

Nhà bị xiết nợ

 

Nhà bị ngân hàng xiết nợ cũng vẫn là sự ám ảnh chung cho mọi giới. Theo công ty tiếp thị nhà bị ngân hàng xiết nợ RealtyTrac, khoảng gần 2.2 triệu căn nhà đã bị các nhà tài trợ xiết nợ rồi nhưng chưa tung ra thị trường. Cái núi khổng lồ này rồi sẽ được từ từ bơm vào thị trường, và nhờ vậy sẽ không làm đảo lộn giá cả quá đáng.

 

Bảo hiểm nhà sẽ đắt hơn

 

Bên cạnh chuyện giá nhà và lãi suất, một chuyện khác cũng đang được dự báo là bảo hiểm nhà sẽ leo thang.

Kỹ nghệ bảo hiểm đã phải trả các khoản bồi thường khổng lồ trong năm 2011 vì các vụ giông lốc, mưa đá, sét đánh, lụt và bão ở miền Ðông cũng như Ðông Nam Hoa Kỳ.

Chỉ nửa năm đầu của năm 2011, các hãng bảo hiểm đã phải bồi thường số tiền lên tới $17.8 tỉ đô la cho các vụ thiên tai trong khi cả năm 2010 họ chỉ phải trả có $13.6 tỉ đô la.

“Chúng ta đã thấy các hãng bảo hiểm bị lỗ vốn suốt 4 năm qua. Tôi tin rằng giá bảo hiểm nhà sẽ gia tăng từ 4% đến 5%”. Robert Hartwig, chủ tịch Viện Thông Tin Bảo Hiểm nói với nhật báo USA Today.

Báo Korea Daily tổ chức đêm nhạc ‘Lena Park & Si-Kyung Sung’


PASADENA (NV) –
Nhật báo Korea Daily, tờ báo lớn nhất của truyền thông Nam Hàn ở Mỹ, sẽ tổ chức một buổi hòa nhạc đặc biệt mang tên “Lena Park & SiKyung Sung Love Concert” vào ngày 13 Tháng Giêng tại Pasadena Civic Auditorium, với sự góp mặt của hai nghệ sĩ nổi tiếng từ đến Nam Hàn. Ðó là Lena Park và Si-Kyung Sung.










Bên trong nhà hát Pasadena Civic Auditorium, nơi đêm nhạc “Lena Park & Si-Kyung Sung” được tổ chức. (Hình: Pasadena Civic Auditorium)


Lena Park là một ca sĩ duyên dáng và nổi tiếng qua chương trình truyền hình Nam Hàn “Tôi là một ca sĩ”.


Cô lớn lên ở Los Angeles, và bây giờ được gọi là “nữ hoàng R&B” ở Nam Hàn.


Ca sĩ Si-Kyung Sung được nhiều người biết như một “hoàng tử của những bản ballad” với giọng hát ấm, ngọt ngào, được phái nữ rất ái mộ.


Các buổi trình diễn nhạc của đôi ca sĩ này trong Mùa Ðông năm 2011 ở Nam Hàn đều bán hết vé. Các đêm nhạc của họ ở Los Angeles cũng bán gần hết vé.


Sự kết hợp của một “nữ hoàng R&B” và một “hoàng tử của những bản ballad” sẽ làm cho đêm nhạc nổi trội hơn bất cứ một buổi hòa nhạc nào khác.


Sự hòa quyện tuyệt vời của hai ca sĩ này qua một chuyện tình yêu sẽ là một ấn tượng sâu sắc vào dịp đầu năm 2012.


 


Ðêm nhạc “Lena Park & Si-Kyung Sung”


Thời gian: 8 PM, Thứ Sáu, 13 Tháng Giêng


Ðịa điểm: Pasadena Civic Auditorium, 300 East Green Street, Pasadena, CA 91101


Bảo trợ: Nhật báo Korea Daily & Il Gan Plus


Nhà tài trợ: Ngân Hàng Hanmi


Giá vé: VIP $150, R: $120, S: $80, A: $50.


Mua vé: (213) 478-0385, (213) 368-2577 hoặc vào trang mạng: www.hotdeal.koreadaily.com


 

Illegal taxis making travel tough for Viet Nam residents, tourists


 


Nguyen Chi Hieu hailed a slow-moving taxi when he and his family arrived at Sai Gon’s hydrofoil station on their way back from a weekend beach vacation in Ba Ria-Vung Tau Province.


 


After telling the driver to take them to their home in Binh Thanh District, he recognized that he was in an illegal taxi that displayed the logo and phone number of a reputable taxi company.


 


“We were well aware of the presence of scam taxis through the media. But we were really tired after the hydrofoil trip and forgot to carefully check the taxi brand,” he said.


 


“I decided to continue driving, but kept a close eye on every movement of the driver as well as the meter to see if there was anything unusual,” he said. “Finally, we paid $7, as the meter showed, although we normally pay only $4 to go the same distance. It was a scam taxi and the meter may have been modified to increase the fare.”


 


But Hieu was luckier than some foreign tourists, who have been badly ripped off by con taxis in big cities.


 


In a recent case, Ha Noi police arrested Nguyen Van Thong and Nguyen Van Hung in Ha Noi for allegedly swindling a Swedish tourist on a drive from Noi Bai International Airport to a hotel on Hoan Kiem District.


 


Police said Hung offered Thong’s taxi – which was unregistered – to the tourist for $14. On the trip, they told the tourist to pay $190, supposedly to cover tolls and other fees.


 


In May, a Malaysian tourist in Sai Gon took a trick taxi from Ben Thanh Market to Tan Son Nhat International Airport and was charged $190 for a trip that should have cost only $7 in a registered taxi.


 


In a recent effort to improve taxi services and busting scam artists, the Transport Ministry conducted inspections of taxi companies in Ha Noi and Sai Gon, suspending 11 taxi firms, including six in Ha Noi and five in Sai Gon.


 


Thach Nhu Sy, the ministry’s deputy chief inspector, said the offending taxi firms also were fined for violations, which included not following registered car colors and logos and failing to monitor their vehicles’ operation.


 


-From wire reports

Cảnh sát bắn chết học sinh lớp 8 có mang súng


BROWNSVILLE, Texas (AP) –
Cảnh sát bắn chết một học sinh lớp tám, khi em này khua một vật trông giống khẩu súng lục và đang nhắm về phía cảnh sát, trong hành lang một trường trung học ở miền Nam Texas hôm Thứ Tư. Hóa ra khẩu súng trên tay của bé trai chỉ là cây súng bắn bi trông giống như súng thật.










Cảnh sát đứng trước trường trung học Cummings Middle School sau vụ bắn chết học sinh. (Hình: AP/Brownsville Herald/Paul Chouy)


Cảnh sát trưởng Orlando Rodriguez nói, bé trai 15 tuổi “có thừa cơ hội để bỏ súng xuống và nghe theo lệnh của cảnh sát, nhưng em đã không làm vậy”.


Trước khi đối đầu với cảnh sát, em này đã đi vào một lớp học và đấm vào mặt một bé trai khác một cách không duyên cớ. Cảnh sát không rõ vì sao em này lấy súng ra. Ông Rodriguez nói: “Theo chúng tôi em này làm vậy để gây sự chú ý.”


Bé trai được nhận diện là Jaime Gonzalez, em không hề đe dọa đến các giáo viên lẫn các học sinh khác.


Cảnh sát từ chối không tiết lộ em Gonzalez đã nói gì trước khi bị bắn.


Hai cảnh sát bắn ba phát súng, và em bị trúng hai viên vào người.


Giới chức học khu Brownsville cho hay, khi thấy em này đang khua súng không lâu sau khi giờ học mới bắt đầu lúc 8 giờ sáng, ban quản trị trường Cummings Middle School lập tức gọi cảnh sát. Nữ phát ngôn viên học khu Drue Brown nói, lúc cảnh sát đến, em học sinh ra “đối đầu” với cảnh sát nên bị bắn. Em này sau đó qua đời tại bệnh viện.


Trường Cummings với tổng số 750 học sinh lập tức được đóng cửa ngay lúc ban quản trị gọi báo với cảnh sát. Sau khi cảnh sát nổ súng bắn chết em học sinh, các học sinh trong trường được hướng dẫn ra khỏi trường, cho lên xe buýt và chở đến một công viên gần đó để cha mẹ các em đến đón về.


Brownsville nằm ở cực Nam của tiểu bang Texas, cách San Antonio 280 dặm về phía Nam. (T.P.)

Ông Phạm Bá Phong

 

Bà Phan Bá Các

 

Triển lãm mô hình tàu chiến Hải Quân VNCH ngày Hoàng Sa


Nguyên Huy/Người Việt


 


WESTMINSTER (NV) – Một cuộc triển lãm về những chiến hạm, chiến đĩnh, giang thuyền và những khí tài của Hải Quân VNCH trước năm 1975, nhân ngày Hoàng Sa 15 Tháng Giêng tại Tượng Ðài Chiến Sĩ Việt Mỹ, sẽ được tổ chức từ 12 giờ trưa đến 3 giờ chiều cho cộng đồng người Việt, nhất là cho các bạn trẻ, vào thăm thú quan sát và tìm hiểu về lực lượng hải quân VNCH, một lực lượng mà qua cuộc hải chiến bất cân xứng với hải quân Trung Quốc đã làm rõ được lý tưởng và chính nghĩa của người lính VNCH.










Một phụ huynh giải thích cho em bé hiểu về chiếc chiến hạm của Hải Quân VNCH trong cuộc triển lãm nhân ngày Hoàng Sa được tổ chức tại Westminster Community Room năm 2009. (Hình: Nguyên Huy/Người Việt)


Trong ba năm qua, từ ngày Hội Hải Quân Cửu Long tổ chức ngày Hoàng Sa không còn trong nội bộ hải quân như trước, người chiến sĩ hải quân Nguyễn Ngọc Bạch lại hì hục một mình sắp xếp những “tác phẩm” của mình, những con tàu đã cùng người lính Hải Quân VNCH gìn giữ từng vùng biển, từng con sông, từng ngòi rạch của VNCH trong suốt thời trai trẻ của mình cũng như đồng ngũ.


Nói về những “tác phẩm” này, ông Bạch không ngăn được xúc động kể: “Mười lăm năm nay, từ khi đặt chân lên được đất Mỹ, tôi đã lao vào công việc tạo dựng lại hình ảnh những con tàu mà tôi thương nhớ. Ngày 30 Tháng Tư, 1975, có thể xóa đi hình ảnh của Hải Quân VNCH trong ký ức một số người, nhưng với tôi thì không. Tất cả đường nét, hình tượng của những con tàu của Hải Quân VNCH mà tôi từng làm việc trên đó còn nguyên vẹn hình hài trong trí tưởng của tôi.”


“Tôi đã mầy mò khắp nơi để kiếm những hình ảnh cũ, sau đó làm những bản vẽ chi tiết và tìm vật liệu để đóng những con tàu này theo đúng kích thước và tỷ lệ. Vật liệu tạo dựng lúc đầu phải tìm kiếm rất khó khăn nên công việc phải từ từ từng phần trên mỗi chiến hạm, chiến đĩnh, tốc đĩnh, giang thuyền, để làm sống lại hình ảnh Hải Quân VNCH,” ông Bạch say sưa kể về công việc của ông.


Ông kể tiếp: “Ngày qua ngày, công việc thật chậm chạp thì may đâu tôi tìm đến được một cửa hàng bán đồ lắp ráp phi cơ, tàu thủy cho những người yêu thích thú chơi này. Thế là bao nhiêu tiền dành dụm được tôi đổ vào công việc tỉ mỉ này. Nhưng bù lại tôi lại được cái thú sống lại những ngày trên sông nước mà nhẩm ca lại bài ‘Lênh đênh trùng dương gió lộng, anh ngồi nhìn sao rơi mà nhắc nhớ tên em.’”


Người em ấy bây giờ là chị Bạch, ở trong gian bếp. Một lời chào làm quen để xin chị cho biết “có phiền muộn gì không khi thấy chồng mình say mê cái thú tốn tiền và chật nhà chật cửa vì những tác phẩm đã hoàn tất của anh”.


Chị mỉm cười rạng rỡ và nói: “Hình ảnh những con tàu này cũng là hình ảnh cuộc tình của chúng tôi. Anh ấy mê say hải quân từ những ngày còn ở trung học. Khi anh vào hải quân rồi thì bến tàu và những con tàu đã ghi đậm cuộc tình của chúng tôi, của cả một thế hệ chúng tôi mỗi khi tàu rời bến. Ngắm lại những hình ảnh này là chúng tôi lại cùng nhau nhớ lại ngày xưa.”


Cả một gian nhà từ phòng khách đến garage la liệt những hộp các tông đủ cỡ trong đó là những con tàu anh Bạch đã hoàn tất. Nào là hải vận hạm, khinh tốc đĩnh, hải dương hạm, quân vận hạm, và kìa chiến hạm HQ 10 nhắc nhớ đến người con yêu của tổ quốc Ngụy Văn Thà đã làm nổi danh những người lính Hải Quân VNCH trong trận hải chiến Hoàng Sa năm 1974.










Người lính hải quân Nguyễn Ngọc Bạch sửa soạn cho cuộc triển lãm hải quân ngày Hoàng Sa năm nay. (Hình: Nguyên Huy/Người Việt)


Nhìn con tàu HQ 10, người lính hải quân Nguyễn Ngọc Bạch kể: “Ðây là con tàu tôi làm theo yêu cầu của anh Ðinh Hoàng Cảnh, hội trưởng Hội Hải Quân Cửu Long, khi hội tổ chức ngày Hoàng Sa đầu tiên trước công chúng. Thời gian chỉ có 10 ngày tôi đã định không nhận vì thời gian không đủ cho tôi. Nhưng nghĩ lại thấy nó thật cần thiết cho ngày này, nên tôi đã cố gắng thức đêm để làm cho kịp. Bắt tay vào công việc thì không hiểu sao công việc dán ép những mảnh gỗ làm tàu nó cứ bật ra hoài, tôi mới khấn vong linh hạm trưởng Ngụy Văn Thà giúp cho hoàn thành được HQ 10 thì kỳ lạ thay, tôi dán lại những mảnh gỗ thành tàu, dán đến đâu dính chặt đến đó. Nói ra không phải là chuyện mê tín dị đoan nhưng sự thực là như vậy.”


Trầm ngâm một lúc, anh cho biết tiếp: “Hải Quân VNCH có tới 50 loại tàu lớn nhỏ, đến nay tôi mới thực hiện được 30 loại. Tâm nguyện của tôi là phải hoàn tất cho đủ được 50 loại chiến đĩnh của hải quân VNCH rồi sẽ tìm xem có tổ chức bảo tàng viện QLVNCH nào có điều kiện trưng bầy, tôi sẽ hiến dâng để các thế hệ sau được biết đến một quân chủng của QLVNCH, một quân chủng đã thu hút tuổi trẻ của thế hệ chúng tôi.”









Hộ tống hạm HQ10 Nhựt Tảo được làm theo tỷ lệ với những chiến đĩnh khác để đáp ứng nhu cầu triển lãm trong ngày Hoàng Sa.( Hình: Nguyên Huy/Người Việt)


Rồi với một thái độ tha thiết, anh nói: “Buổi triển lãm nào tôi cũng đứng suốt buổi để sẵn sàng trả lời giải thích cặn kẽ chi tiết từng con tàu đem ra triển lãm cho bà con và các bạn trẻ. Nhưng người xem thì đông mà người hỏi lại không nhiều. Tôi rất mong được giải thích, trả lời.”


“Tôi cảm thấy khi trả lời những thắc mắc của khách đến coi triển lãm, tôi như được bầy tỏ một tâm sự u uẩn của người lính chúng tôi,” người cựu chiến binh chia sẻ.


––


Liên lạc tác giả: [email protected]

Canned Food Drive

 


Knott’s Berry Farm and the Orange County Food Bank are teaming to fight hunger. Every guest who donates two or more cans at the gates of Knott’s Berry Farm is eligible to buy an adult admission ticket for $27.99 – more than half off the regular admission price. Knott’s Berry Farm, 8039 Beach Blvd., Buena Park, Calif. Information: www.knotts.com


 


Model Train Show                                                                                                                                                Saturday-Sunday


The Great Train Expo is a national, traveling show that caters to the model railroad enthusiast. The show features more than 200 tables of train dealers, who offer everything items such as classic trains, hobby tools, die-cast vehicles, train whistles, scenery items and more. Free workshops for beginners and experienced modelers.10 a.m.-5 p.m. Saturday, 10 a.m.-4p.m. Sunday. $7 admission; free for kids under 12. Anaheim Convention Center, 800 W. Katella Ave., Anaheim, Calif. Information: http://www.trainexpoinc.com/shows/2012Anaheim.html

IN HIS OWN WORDS: Forgetting the Iraq War


 


By ANDREW LAM


New America Media


 


American wars used to end decisively. When Americans came back from defeating the Germans after World War II, there were tickertape parades. When the last U.S. helicopter lifted off from Sai Gon on April 30, 1975, the image seared deep into the American psyche; it spelled an ignominious end.


 


For the first time in its history, America had been defeated. Its ally, South Viet Nam, fell to communist hands. Several generations grappled with their nation’s foreign policies and the meaning of such “hell in a small place,” reexamining their role in the war, whether as participants and supporters, or dissenters and protesters. Viet Nam changed the nation’s outlook on the world and its place in it. Since then we have been trying to kick the Viet Nam syndrome. We have been searching for victory.


 


Fast forward to Dec 15, 2011.


 


The last American troops made their way across the border to Kuwait from Iraq, a short trek and an uneventful one. After nearly nine years, the United States declared the end of its military operations in Iraq. In a solemn note, Secretary of Defense Leon Panetta, in a low-key ceremony at Baghdad Airport, said, “The cost of war was high… blood and treasures of the Untied States and Iraqi people. But those lives have not been lost in vain — they gave birth to an independent, free and sovereign Iraq.” He then flew out to Turkey to attend a more important meeting on the other war where blood and treasures continue to be spent — the one in Afghanistan.


 


The war in Iraq started with Operation Shock and Awe but ended in a fizzle and, some would argue, in an epic exercise in human futility. Neither victory nor defeat was immediately clear. Instead, with the last of the American troops gone (even as thousands of mercenaries are left behind), the meaning of the war is muddled, leaving in its wake more questions than answers.


 


Is this the victory we had hoped for since Viet Nam? Is this what we could muster nine years after we invaded, supposedly to find weapons of mass destruction? Is Iraq truly a free and sovereign nation, given the unending conflict between Shiite and Sunni Muslims? And even if it is, was it worth the squandering of American blood and treasures, not to mention the killing of Iraqi civilians in “collateral damage”? Why liberate Iraq and not, say, North Korea? Why freedom and sovereignty for Iraq, if that was truly our purpose, and not, say, Tibet or Cuba? And if our national interest was at stake, have we protected that interest now that we have spilled precious blood and depleted our national treasury? Why Iraq?


 


Historians will bicker over the answers. What is certain, however, is that the war in Iraq claimed 4,487 American lives, and left 32,226 Americans wounded, according to Pentagon statistics. According to Iraqbodycount.org, the number of Iraqis who died from violence ranges between 103,000 and 114,000. The United States spent nearly $3 trillion fighting it, and with another exorbitant war still waging in Afghanistan, the result is a broke — and broken — U.S. economy. After all, in 2000, the U.S. economy had a $230 billion surplus. In 2011, U.S. debt is at $15 trillion and growing.


 


We closed a chapter in Iraq but the book of the War in the Sand is still being written. One is left with an unsettling feeling, a bitterness in the mouth. We lost more than we hoped to gain. It’s not defeat exactly, but in an age of perpetual war, it’s clearly no victory.


 


Our troops are barely out of Iraq, and we can’t wait to move on. News of the war’s end competed with news of the typhoon in the Philippines and the death of North Korea’s Kim Jong Il, and the endless fights in Congress over whether to extend the payroll-tax cut.


 


It’s as if there is a collective will to forget in this country. Let’s forget Abu Ghraib, where we tortured and sexually humiliated our captives. Let’s forget about the weapons of mass destruction, since we couldn’t find any. Let’s forget Haditha, where a My Lai-style massacre took place by our drunken soldiers. Let’s forget water torture being condoned and supported by politicians. Let’s forget extraordinary rendition where we kidnapped thousands of world citizens and flew them directly to secret prisons for interrogation. Let’s forget that there’s a Guantánamo where political prisoners are still being kept without due process. Let’s forget the 2 million displaced Iraqi refugees.


 


Let’s just move on.


 


It is worth noting that as the war in Iraq drew to an end, Congress passed a defense budget at a whopping $662 billion with flying colors. There was no fighting to speak of in a Congress known for its bickering and quarrels. There was no controversy over spending that amount of money among elected officials otherwise known for their push to cut basic services. No doubt much of the funds will go to high-tech weaponry and better drones – a remote-control war that is increasingly replacing ground operations.


 


At last month’s Occupy Movement rally in San Francisco, before it too fizzled out, there was a lone placard that said “U.S. Out of Iraq and Afghanistan.” It stood out among a litany of grievances against the federal government over domestic issues: “Give Us Back our Dream!” “Give Our Homes Back!” “99% against 1%.” The outrage was against wealth inequalities in America, not what the empire is doing overseas.


 


The violent works and aggression of empires seem proportionate to the complacency, and therefore tacit approval, of their citizenry. The war industrial complex needs to be fed. Victory may no longer be needed. As long as we can afford it, and even when we can’t, we seem destined to wage war.


 


For all of the horrors committed in the name of democracy, and all of the soul searching Americans did after the Viet Nam War—remember that ’70s mantra, “No More Viet Nams!”—we failed to alter the bellicose direction of our nation.


 


Years ago, the poet Robert Bly argued that Americans have yet to experience ablution over past atrocities. “We’re engaged in a vast forgetting mechanism and from the point of view of psychology, we’re refusing to eat our grief, refusing to really eat our dark side,” Bly told Bill Moyers on public television. “And therefore what Jung says is really terrifying — if you do not absorb the things you have done in your life…then you will have to repeat them.”


 


In this sense, individual karma is not so different from that of a nation. Perhaps it is our country’s fate to keep repeating acts of barbarism until we come to some profound reckoning with our own heart of darkness.


 


New America Media editor Andrew Lam is author of “East Eats West: Writing in Two Hemispheres” and “Perfume Dreams: Reflections on the Vietnamese Diaspora.” His next book, “Birds of Paradise,” is due out in 2013.


 


 


 


 


 


 


 

Viet Nam sentences 5 to death for drug trafficking


 


HA NOI — A court in southern Viet Nam has sentenced five people to death for heroin trafficking.


 


Tuoi Tre newspaper said that the five were convicted in Sai Gon of trafficking 15 pounds of heroin from Cambodia to Viet Nam.


 


The newspaper said three others received life imprisonment on the same charges at the end of the three-day trial.


 


The court also handed down jail terms ranging from seven to 20 years against six other defendants.


 


About 100 people are sentenced to death each year for drug-related offenses in Viet Nam, where trafficking or possessing 1.3 pounds of heroin is punishable by death.


 


— Associated Press

Ðà Nẵng chặn di dân, cấm thường trú


ÐÀ NẴNG (NV) –
Thành phố Ðà Nẵng vừa ra một quyết định gây phản ứng mạnh trong dư luận: Ngừng ghi danh thường trú kể từ đầu năm nay.










Trụ sở hành chánh của chính quyền Ðà Nẵng ngổn ngang xây dựng. (Hình: Báo Tuổi Trẻ)


Trước đó, vấn đề này đã được thảo luận tại cuộc họp ngày 23 tháng 12, 2011 và các thành viên hội đồng nhân dân thành phố Ðà Nẵng đã đồng ý thông qua quyết định dừng thu nhận cư dân mới. Theo quyết định này, công dân Việt Nam từ các vùng khác đến chưa làm chủ sở hữu một căn nhà nào thì sẽ “không được ghi danh trở thành người thường trú tại Ðà Nẵng”.


Nguyên nhân khiến thành phố Ðà Nẵng thực hiện chính sách “bế môn tỏa cảng” này, theo bà Lương Nguyệt Thu, trưởng ban pháp chế hội đồng nhân dân thành phố là vì “thành phố này đã quá đông đúc và quản lý không xuể người nhập cư”.


Theo bà Thu, người dân từ nơi khác đến trú ngụ tại địa phận Ðà Nẵng lên tới 114,290 người, tính đến cuối năm 2011, chiếm 11.5% dân số thành phố. Bà Thu cũng nại lý do phải từ chối việc thu nạp thêm công dân mới là vì số người từ nơi khác đến trở thành tội phạm chiếm 24.9%.


Hơn nữa theo ông Nguyễn Bá Thanh, bí thư thành ủy kiêm chủ tịch hội đồng nhân dân thành phố Ðà Nẵng thì “cần phải chọn lọc để chỉ tiếp nhận những công dân có trình độ, có tay nghề chứ không thể để người thất nghiệp tràn đến Ðà Nẵng gây phức tạp vô vàn cho việc quản lý xã hội”.


Cuối cùng thì báo Tuổi Trẻ trích lời của ông Văn Hữu Chiến, chủ tịch chính quyền thành phố Ðà Nẵng nói rằng “tình hình nhập cư tại đây ồ ạt không thua Bình Dương và Sài Gòn đã đặt ra nhiều áp lực đối với chính quyền”.


Chính vì vậy, ngày 3 tháng 1 vừa qua, ông Văn Hữu Chiến gửi văn bản đến công an thành phố Ðà Nẵng yêu cầu ngừng giải quyết việc ghi danh thường trú của công dân, bất chấp sự phản đối của dư luận.


Trước đó, ngày 24 tháng 12, ông phó chủ nhiệm ủy ban pháp luật Quốc Hội Việt Nam Ðặng Ðình Luyến cho rằng quyết định ngừng ghi danh thường trú tại thành phố Ðà Nẵng là trái luật. Ông Luyến nêu ví dụ cho thấy Hà Nội và Sài Gòn “quá tải về hạ tầng, giao thông hơn nhiều so với Ðà Nẵng nhưng không thể vì thế mà đặt ra những rào cản trái với luật Cư Trú.” Ông này cũng nói rằng mặc dù cấm hoặc hạn chế nhưng người nhập cư vẫn bám trụ để làm việc tại Ðà Nẵng thì sẽ dẫn đến tình thế phức tạp hơn nhiều cho việc điều hành đô thị.


Theo luật Cư trú của nhà nước Việt Nam, công dân có chỗ ở hợp pháp, tạm trú liên tiếp tại một địa phương từ một năm trở lên và được chủ nhà đồng ý sẽ được ghi danh thường trú.


Có thể nói việc đặt ra “hộ khẩu thường trú” là để ban phát cho người dân một số quyền lợi trong thời bao cấp sau năm 1975. Kể từ đó đến nay, thủ tục này tiếp tục được duy trì không khác biện pháp “ngăn sông cấm chợ” khiến người dân gặp nhiều cản ngại khi đi lại, làm việc, sinh sống tại nhiều vùng khác nhau ở Việt Nam.


“Bu” theo việc làm là tình trạng kinh tế-xã hội tất yếu tại các vùng mới phát triển. Dư luận cho rằng việc ngăn chận di dân bằng biện pháp hành chánh cực đoan của thành phố Ðà Nẵng cuối cùng chỉ tạo nên tình trạng rối rắm trong thủ tục giấy tờ, hạ thấp mức sống của người dân.”


Việc cấm người thường trú của thành phố Ðà Nẵng cũng vi phạm điều 68 của bản Hiến pháp CSVN khi viết: “Công dân có quyền đi lại và cư trú ở trong nước…”


Ðà Nẵng hiện là thành phố đông dân thứ 5 của Việt Nam, sau Sài Gòn, Hà Nội, Hải Phòng và Cần Thơ; có 8 quận huyện với dân số khoảng 890,000 người.


Ðà Nẵng cũng là một trong những trung tâm giáo dục lớn nhất miền Trung và tây nguyên với 13 trường đại học, 18 trường cao đẳng và khoảng 250 trường trung học. (T.N.)

Liên Âu sẽ cấm vận dầu lửa Iran


BRUSSELS (AP) –
Tiếp tục áp lực Iran về chương trình nguyên tử, các nước thành viên Liên Âu (EU) hôm Thứ Tư đã thỏa tuận nguyên tắc về việc cấm nhập cảng dầu lửa Iran.










Một giàn khoan dầu của Iran ngoài khơi vịnh Persic. (Hình: Atta kenare/AFP/Getty Images)


Quyết định chính thức dự tính sẽ được loan báo trong hội nghị các bộ trưởng ngoại giao họp vào cuối tháng này. Hoa Kỳ hoan nghênh động thái này trong khi Iran bác bỏ mối đe dọa và tiếp tục phủ nhận cáo buộc của Tây phương về chương trình phát triển vũ khí nguyên tử của họ.


Nữ Phát Ngôn Viên Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ Victoria Nuland tuyên bố: “Ðây là những bước mà chúng tôi muốn thấy không chỉ ở những đồng minh thân cận của Hoa Kỳ mà còn ở tất cả mọi quốc gia khác trên thế giới”. Cuối tuần trước Tổng Thống Obama đã ký đạo luật cấm các công ty giao dịch với ngân hàng trung ương Iran tham gia hoạt động trong hệ thống tài chánh Hoa Kỳ.


Dầu thô và vàng lên giá trong khi thị trường lo ngại về tình thế sẽ khó khăn. Giá vàng hôm Thứ Tư lên $6.90 tới $1,610.38 một troy-ounce. Dầu Brent lên $1.50 một thùng tới $108.79.


Julin Jessop, trưởng ban kinh tế quốc tế của Capital Economics tuy nhiên vẫn tin rằng trong năm 2012 dầu sẽ xuống giá. Ông nói: “Trước kia chúng ta đã dự đoán là dầu thô có thể lên tới $210 một thùng nếu eo biển Hormuz bị đóng. Tuy nhiên, chúng tôi không tin phía nào muốn tình thế đi đến chỗ vượt mức kiểm soát. Trong khi đó điều đáng lo ngại nhất là tình hình khủng hoảng tài chính ở khu vực đồng Euro tác động đến nền kinh tế toàn cầu. Do đó chúng tôi dự đoán tới cuối năm một thùng dầu Brent sẽ xuống chỉ còn khoảng $85”.


Iran đứng hàng thứ 5 trong số các nước xuất cảng dầu lửa trên thế giới, phần lớn bán qua Á Châu: Trung Quốc 18%, Ấn Ðộ 17%, Nhật 15%, Nam Hàn 13%, Liên Âu chỉ khoảng 17%. Nếu Âu Châu cấm vận nhập cảng dầu Iran, kinh tế các nước Á Châu sẽ hưởng lợi vì giá rẻ trong khi Âu Châu phải tìm nguồn cung cấp khác. Nhưng Iran cũng thiệt hại lớn vì dầu lửa là nguồn thu nhập chính của quốc gia Hồi Giáo này, trong khi đóng cửa eo biển Hormuz thì sẽ là khó khăn cho toàn thế giới. Những hậu quả tương tác này khiến cho Iran không thể hành động vượt quá mức để Tây phương và các quốc gia khác lâm vào tình thế bắt buộc phải có phản ứng. (H.C.)

Kids in daycare don’t get enough play, study says


 


The Orange County Register


 


If your child is in daycare, it is pretty likely he or she is not getting much active play time – and it’s pretty likely it’s the parents’ fault, at least to a degree.


 


According to a study in the journal Pediatrics as reported by Reuters, a parental push to focus on academics even at the preschool level is leaving kids with little time to play.


 


There also is the matter of safety. Some parents, the article says, ask that their kids be excused from vigorous activity to avoid the risk of playground injury.


 


So how does that work? While little Johnny is running and climbing and sliding, is little Jimmy forced to just sit and watch?


 


The Washington Post figured this means kids, on average, are spending just 2 to 3 percent of their time at daycare playing vigorously.


 


Finances also play a part here, with some daycare providers unable to afford equipment that is up to safety codes. But aren’t toddlers supremely happy to just “go outside, go run!”


 


“Young children learn by moving,” said Russell Pate, a professor at the University of South Carolina who was not involved in this study. “I am concerned that preschools and child care centers are placing a very heavy focus on the development of pre-academic skills.”


 


This research “adds in a significant way to a growing body of information that indicates that the characteristics of preschools influence the physical activity levels of young children,” Pate told Reuters Health.


 


The study was based on 49 child-care centers in Ohio, where at least part of the year weather is probably also a deterrent to getting outside.

Xe Mỹ bán chạy nhất kể từ năm 2008, GM dẫn đầu


DETROIT –
General Motors, Ford và Chrysler báo cáo xe bán trong Tháng Mười Hai, 2011, cao hơn dự đoán của các nhà phân tích, khiến năm qua trở thành năm tốt đẹp nhất của kỹ nghệ xe hơi tính từ năm 2008.










Tổng Thống Barack Obama nói chuyện tại nhà máy ráp xe General Motor Orion ở Orion Township, tiểu bang Michigan. GM, Ford và Chrysler báo cáo xe bán trong Tháng Mười Hai cao nhất từ năm 2008. (Hình: AP/Carlos Osorio)


Xe bán tăng mạnh sau khi độ tín nhiệm của giới tiêu thụ đạt ở mức cao từ tám tháng, trong khi các hãng chế tạo xe quảng cáo rầm rộ trong mùa lễ, đồng thời tiếp tục chương trình khuyến mãi bắt đầu từ Tháng Mười Một, 2011.


Kỹ nghệ xe hơi Hoa Kỳ khởi sắc trong năm 2011, hai năm sau khi GM lẫn Chrysler được chính phủ cứu nguy khỏi cơn phá sản. Ðồng thời, GM giành của Toyota ngôi vị bán nhiều xe nhất thế giới.


Thương vụ của GM trong Tháng Mười Hai năm ngoái tăng 4.5% với số xe bán được gần 235,000 chiếc, cao hơn mức dự trù 4.4% của giới phân tích. Hãng Ford bán được gần 210,000 chiếc, tăng 10% so với dự liệu 7.7%. Chrysler có số bán tăng 37%, lên đến hơn 138,000 chiếc, cao hơn số dự liệu là 33%.


Ngành sản xuất xe hơi là khu vực kinh tế có số nhân công mướn thêm vào nhiều nhất. Các hãng chế tạo xe tại Hoa Kỳ dự trù sẽ mướn thêm 25,000 người từ nay cho đến năm 2015.


Trong khi đó, Nissan loan báo mức bán trong Tháng Mười Hai, 2011, là gần 101,000 chiếc, tăng 7.7%, vượt qua số dự liệu của 5%.


Số bán của Volkswagen lên đến con số hơn 32,500 chiếc, tăng 36% so với năm trước, khiến đây là con số tăng lớn nhất của hãng tính từ năm 1972.


Toyota xuất xưởng giảm 1% và mức bán của Honda kém đi 15%.


Hyundai Motor và công ty phụ Kia có số bán kỷ lục 27% trong Tháng Mười Hai, 2011. (T.P.)

Nghi can đốt phá Los Angeles ra tòa


LOS ANGELES, Calif. –
Bức ký họa ghi lại hình ảnh, ngày 4 Tháng Giêng, 2012, nghi can thủ phạm của hàng loạt vụ đốt phá tại Los Angeles trong thời gian qua.



Nghi can Harry Burkhart, đến từ Ðức, ra tòa Los Angeles hôm 4 Tháng Giêng, 2012, bị kết 37 tội đốt phá khiến cư dân địa phương hoảng sợ trong tuần lễ cuối năm. Tại tòa, Burkhart cứ liên tục cố gắng đứng lên, ngồi xuống, khiến cảnh sát phải can thiệp và ra tay kềm chế. (Hình: AP Photo/Mona Shafer Edwards)

Những gì sẽ xảy ra sau Iowa?


Nguyễn Văn Khanh (tường trình từ Des Moines cho nhật báo Người Việt)


 


DES MOINES, Iowa (NV) – “Cuộc đua chỉ mới bắt đầu,” nhà báo Jason Clayworth của tờ Des Moines Register dùng câu này cho bài báo viết ngay sau khi có kết quả cuộc bầu sơ bộ ở Iowa.










Sau Iowa Caucus, ứng cử viên Michele Bachmann là người đầu tiên của đảng Cộng Hòa tuyên bố bỏ cuộc đua vào Tòa Bạch Ốc. (Hình: Jewel Samad/AFP/Getty Images)


Kết quả cho thấy mọi dự đoán đều khá đúng: Ông Mitt Romney về nhất, đứng nhì là ông Rick Santorum, ông Ron Paul chiếm hạng 3 và cựu Chủ Tịch Hạ Viện Newt Gingrich về hạng tư. Ðứng hạng 5 là Thống Ðốc Rick Perry của tiểu bang Texas, và bà Dân Biểu Michele Bachmann “cầm đèn đỏ” với hạng 6.


Nói ông Romney thành công vì đứng đầu thì đúng, nhưng bảo rằng chiến thắng của ông thuyết phục được mọi người thì chưa. Là nhân vật xây dựng được cả một hệ thống vận động tranh cử toàn quốc, trên nguyên tắc, chiến thắng của ông phải lẫy lừng hơn chứ không phải chỉ hơn người về nhì có 8 phiếu, đặc biệt người đó lại là ông Santorum, nhân vật chỉ nổi bật ở giờ phút chót – đã từng thố lộ chuyện sẽ chia tay với ước mộng làm tổng thống nếu không thành công tại Iowa.


Với nhà báo Võ Thành Nhân, bầu sơ bộ Iowa năm nay “chưa chắc giới thiệu được cho mọi người thấy hình ảnh của các ứng viên sáng giá” cho bằng “sẽ loại bỏ những người yếu nhất”. Tay cầm ly cà phê Starbucks mới mua ở West Des Moines, anh nhà báo đại diện cho đài truyền hình SBTN ở Washington, DC, nói với các đồng nghiệp đứng chung quanh “chắc chắn bà Bachmann sẽ là người đầu tiên ra đi”. Lý do: “Yếu quá, có vận động tiếp cũng chẳng đi tới đâu.”


Ðiều anh Võ Thành Nhân nói đã trở thành sự thật. Ðúng 12 tiếng đồng hồ sau khi có kết quả bầu sơ bộ Iowa, Dân Biểu Michele Bachmann là người đầu tiên loan báo sẽ rời cuộc đua, chấm dứt ước mơ trở thành nữ tổng thống đầu tiên của Hoa Kỳ.


Nói với những người ủng hộ ở Des Moines, bà Bachmann cho hay “cử tri tiểu bang Iowa đã cất tiếng nói thật rõ ràng” và bà quyết định “sẽ đứng ngoài cuộc tranh cử” lần này. Bà cũng cho hay “không hối tiếc” đã ghi tên tranh cử vòng sơ bộ, và nói thêm “sẽ tiếp tục làm việc theo đúng với những gì Thượng Ðế trao phó,” trong đó có cả việc “tiếp tục chống đối chính sách Tổng Thống Barack Obama đang thực hiện,” chính sách mà bà gọi là “theo xã hội chủ nghĩa” đang “hủy hoại nước Mỹ”.


Quyết định rời khỏi cuộc đua của bà Bachmann không gây ngạc nhiên cho giới quan sát chính trị Hoa Kỳ.


Bà sinh trưởng ở Iowa, từng đứng đầu cuộc bỏ phiếu thăm dò được tổ chức hồi Tháng Tám năm ngoái, nhưng cuối cùng lại đứng cuối bảng. Trước khi kết quả được công bố, bà vẫn nói sẽ tiếp tục vận động ở South Carolina, vừa cười vừa bảo “chắc chắn sẽ có một Michele khác ở Tòa Bạch Ốc,” ý muốn nói Ðệ Nhất Phu Nhân “Michelle Obama” phải ra đi, người vào Tòa Bạch Ốc sẽ là “Michele Bachmann”.


Ngoài bà Michele Bachmann, mọi người cũng đang chú ý đến trường hợp của ông Rick Perry, cũng nằm trong danh sách những người không may mắn ở Iowa. Sau ngày bầu cử, ông cho biết sẽ về lại Texas, cùng với các nhân viên trong ban tham mưu duyệt xét lại tình hình trước khi quyết định có tiếp tục vận động hay không. Phát biểu này được nhiều người xem là dấu hiệu cho thấy ông Perry sẽ ngưng mọi cuộc vận động. Tuy nhiên, trong một bản tin ngắn được gửi hồi trưa hôm qua, ông thông báo sẽ dồn mọi nỗ lực cho vòng bầu cử sơ bộ của tiểu bang South Carolina diễn ra vào cuối tháng này.


Vắng bà Bachmann, cuộc vận động của những ứng cử viên còn lại sẽ không có gì thay đổi. Chắc chắn ông Romney đem chiến thắng từ Iowa về New Hampshire – nơi các cuộc thăm dò đều cho thấy ông sẽ thắng lớn – nhắc nhở cử tri ông là người có kinh nghiệm chính trường lẫn thương trường, lại được mặc nhiên công nhận là người có thể thắng ông Obama. Nhưng đối thủ Santorum cũng sẽ đem khí thế chính trị mới tạo được ở Iowa đến vùng Ðông Bắc, để trình bày cho cử tri Cộng Hòa biết họ nên bỏ phiếu ủng hộ ông, vì ông là người duy nhất giữ vững lập trường bảo thủ, nhưng không cực đoan, và cũng có khả năng đánh bại Tổng Thống Barack Obama ở cuộc bầu cử vào đầu Tháng Mười Một năm nay.


Ngay cả Dân Biểu Ron Paul cũng vậy. Sau Iowa, đi tới đâu ông cũng sẽ nói mặc dù lớn tuổi nhất nhưng ông lại là người thu hút được lá phiếu của cử tri trẻ tuổi và cử tri độc lập nhiều nhất, thu hút được cảm tình của hai khối cử tri thật quan trọng đã đưa ông Obama vào Tòa Bạch Ốc cách đây bốn năm. Trong khi đó, ông Newt Gingrich và ông Rick Perry sẽ mở mặt trận ở South Carolina, hy vọng lấy được phiếu của cử tri miền Nam để đi tiếp.


Như vậy, chuyện sẽ xảy ra trong những ngày tới như thế nào? Các ý kiến sau đây đang được nói tới:


Trước đây ông Mitt Romney hy vọng thành công lớn ở New Hampshire, chiếm một vị trí quan trọng ở South Carolina và đắc thắng ở Florida để trở thành ứng cử viên đại diện cho đảng. Sau Iowa, mọi người đều nói điều này khó có thể xảy ra, chính ông Romney cũng nhìn nhận “rất muốn rút ngắn cuộc đua, nhưng không có gì chắc chắn lắm, thành ra tôi phải sửa soạn cho đoạn đường tranh cử dài hơn”.


Sau Florida (31 Tháng Giêng) mà vẫn chưa có ứng cử viên nào nổi bật, đảng Cộng Hòa có thể nên triệu tập phiên họp đặc biệt, thảo luận đề nghị “ăn được cả ngã về không” (winner takes all) sẽ được áp dụng từ “Super Tuesday” (6 Tháng Ba) ở cuộc bầu cử sơ bộ được tổ chức ở 10 tiểu bang.


Nếu sau Florida mà vẫn chưa biết ai là người có triển vọng được chọn, có thể một số chính trị gia khác của đảng Cộng Hòa sẽ nhảy vào vòng chiến. Hai nhân vật đang đứng chờ ở bên ngoài: Ông tỷ phú Donald Trump và bà cựu Thống Ðốc Sarah Palin. Tháng trước, bà Palin nói “vẫn chưa trễ cho những ai muốn tranh cử,” ngay sau Iowa, ông Trump nhắc lại sẽ ra tranh cử “nếu đảng không chọn được đúng người có thể thắng ông Obama”.

Tin mới cập nhật