Bộ trưởng thương mại TQ rớt khỏi trung ương đảng


BEIJING (Reuters) –
Bộ trưởng thương mại Trung Quốc vừa bị loại khỏi trung ương đảng trong cuộc họp vừa qua, một sự kiện hiếm thấy trong cơ chế quyền lực cao cấp này và có thể vì những vấn đề liên quan đến chính sách kinh tế.









Bộ Trưởng Deming Chen vừa bị rớt khỏi Trung Ương Ðảng Cộng Sản Trung Quốc. (Hình: Manan Vatsyayana/AFP/GettyImages)


Việc ông Deming Chen không được vào Bộ Chính Trị, gồm 25 ủy viên, là một trong những bất ngờ hiếm hoi trong đại hội toàn quốc đảng Cộng Sản Trung Quốc, diễn ra mỗi năm năm, và vừa kết thúc tuần này.


Ðây cũng là lần đầu tiên trong hai thập niên mà một giới chức được coi là sẽ chính thức vào Bộ Chính Trị bị trung ương đảng gồm 205 ủy viên bỏ phiếu loại.


Ðể trở thành ủy viên Bộ Chính Trị, một cá nhân trước hết phải là ủy viên trung ương đảng.


“Ông Deming Chen bị bỏ phiếu loại khỏi trung ương đảng,” theo một nguồn tin thông thạo. Tân Hoa Xã, cơ quan thông tấn nhà nước Trung Quốc, nói rằng số ứng cử viên vào trung ương đảng cao hơn số ghế trống vào khoảng 8%.


Không được là ủy viên trung ương đảng, dù là chính thức hay dự khuyết, có nghĩa là ông Deming Chen coi như sẽ phải rời khỏi chức vụ bộ trưởng vào đầu năm tới. (V.Giang)

Nam Phi bắt được người nuốt 220 viên kim cương


JOHANNESBURG, Nam Phi (AP) –
Cảnh sát Nam Phi loan báo vừa bắt được một người đàn ông 25 tuổi, có nuốt vào bụng 220 viên kim cương, dự trù chuyển lậu ra nước ngoài.









Bản đồ Phi Châu làm bằng chocolate với 2006 viên kim cương nhỏ xíu gắn trên phần phía Nam của lục địa. Một người đàn ông Nam Phi vừa bị bắt với 220 viên ở trong bụng. (Hình: Toru Yamanaka/AFP/Getty Images)


Ðại Úy Paul Ramaloko thuộc Sở Cảnh Sát Nam Phi cho hay, các nhà điều tra bắt giữ người đàn ông vào đêm Thứ Ba, trong khi ông đang xếp hàng chờ ở trạm kiểm soát của phi trường O.R. Tambo International Airport, bên ngoài thủ đô Johannesburg.


Ông Ramaloko nói rằng, khi bước qua máy rà thì người ta trông thấy được số kim cương trong bụng của người đàn ông. Người này đang trên đường đáp máy bay qua Dubai.


Ðược biết, số kim cương trị giá khoảng $2.3 triệu.


Giới chức thẩm quyền tin rằng người đàn ông này thuộc một đường dây buôn lậu, như một người đàn ông khác từng bị bắt hồi Tháng Ba.


Nam Phi là quốc gia sản xuất kim cương hàng đầu của thế giới. (TP)

Bị phạt $500 triệu vì cung cấp thịt bò trái quy định


FRESNO, California (AP) –
Công ty Westland/Hallmark Meat Co. đã thỏa thuận dàn xếp trả tiền phạt $500 triệu trong vụ kiện về sự đối xử tàn nhẫn với súc vật và cung cấp thịt không đúng cam kết trong hợp đồng.









Cơ sở của Westland-Hallmark Meat Packing Company ở Chino, Riverside, California, ngưng hoạt động sau lệnh thu hồi 143 triệu pound thịt bò hồi năm 2008 vì cung cấp sản phẩm sai quy định. (Hình: David McNew/Getty Images)


Nguyên đơn chính, Humane Society of the United States, nói rằng đây là lần đầu tiên quy chế liên bang trừng phạt về hành động gian lận đã được áp dụng.


Tuy nhiên, số tiền phạt chỉ có tính cách tượng trưng vì công ty này đang trong tình trạng phá sản.


Ðơn khởi tố do hiệp hội bảo vệ động vật nạp tại tòa án Riverside County năm 2009 và sau đó Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ đã can thiệp vì tìm thấy bằng chứng về kinh doanh trái quy tắc.


Westland/Hallmark cung cấp thịt cho chương trình bữa ăn trưa của học sinh toàn quốc và ký hợp đồng với liên bang bảo đảm là súc vật đưa vào lò sát sinh được đối xử nhân đạo. Nhưng băng video do Humane Society of the United States thu được cho thấy nhiều con bò quá yếu hay mắc bệnh không đi nổi, có khi phải dùng dây xích kéo hoặc xe trục để đem đến nơi làm thịt ở lò sát sinh Riverside County.


Cuốn băng video này đưa tới vụ thu hồi lớn nhất trong lịch sử Hoa Kỳ: 143 triệu pound thịt được lệnh thu hồi nhưng 37 triệu pound đã giao tới các trường và học sinh đã ăn. Việc này làm tốn $150 triệu tiền của dân đóng thuế.


Ðơn kiện khiếu nại việc chính quyền đã trả tiền cho Westland/Hallmark mặc dầu công ty không thi hành đúng hợp đồng. Trong số chín bị can mới chỉ có hai người thỏa thuận dàn xếp, ông Donald Hallmark Sr. và ông Donald Hallmark Jr. Hai cha con đồng ý trả trong năm năm số tiền $316,802 bằng tài sản riêng còn lại của họ. Bảy người khác hãy còn đang trong vòng thương lượng.


Số tiền phạt được dàn xếp tổng cộng là $497 triệu trong thực tế sẽ không phải trả vì công ty đã phá sản. Ông Jonathan Lovvorn, cố vấn pháp lý của Humane Society of the United States, nói rằng bản án tuy nhiên có tính cách răn đe với việc làm sai trái. (H.C.)

Petraeus: Vụ Benghazi có thể liên quan đến khủng bố


WASHINGTON (Reuters) –
Cựu giám đốc cơ quan tình báo CIA, Tướng David Petraeus, hôm Thứ Sáu cho Ủy Ban Tình Báo Hạ Viện hay rằng ông và cơ quan CIA ngay từ đầu đã tìm cách nói rõ rằng cuộc tấn công vào tòa Lãnh Sự Mỹ ở Benghazi, Libya, có thể là do thành phần liên hệ với al-Qaeda gây ra.









Chiếc xe hơi được cho là chở Tướng David Petraeus đến dự buổi điều trần rời tòa nhà Quốc Hội. (Hình: Mark Wilson/Getty Images)


Giới chức lập pháp tham dự cuộc điều trần kín nói rằng ông Patreus nói với họ là bản tóm tắt của CIA viết ngay sau cuộc tấn công làm bốn công dân Mỹ thiệt mạng, trong số có cả đại sứ Mỹ ở Libya, coi đây là một cuộc tấn công của khủng bố. Tuy nhiên, ông Petreaus nói rằng điều đó đã được các cơ quan khác trong chính phủ Mỹ gạch đi khi thay đổi bản thảo của CIA.


Ông cho hay phần liên quan tới các nhóm khủng bố như Ansar al-Sharriah và al-Qaeda đã bị lấy ra và ông không biết cơ quan nào thay thế tên các nhóm này bằng chữ “thành phần quá khích” (extremist) ở văn bản sau cùng.


Tuy nhiên, ông Petraeus cho hay ông để cho các cơ quan khác thay đổi văn bản vì cần phải nhanh chóng công bố. (V.Giang)

Under-skilled Vietnamese workforce hindering production: survey

From
WIRE REPORTS


            More
than 60 percent of foreign companies in Viet Nam say the current Vietnamese
workforce hinders production due to its lack of skills, a media site recently quoted a survey as saying.

            The
survey of 350 foreign and local companies in services and production found that
40 percent of local companies shared the same opinion.

            The
poll was conducted in Ha Noi, Sai Gon and adjacent provinces by the World Bank
and the Central Institute for Economic Management, one of Viet Nam’s top think
tanks, the news website reported.

            The
survey also revealed that nearly 30 percent of foreign companies, and 17
percent of local companies considered the local unskilled workforce as a major
hindrance.

            Even
with the trained workforce, the surveyed employers ― 31 percent of foreign and
nearly 23 percent of local ones ― said they were obstruction, the website reported. 

            According
to the survey, 66 percent of foreign employers were unsatisfied with the
quality of local education and human resource training. The rate was 36 percent
for local companies.

            The
fields of technique, management, office and sales services most often were
blamed for the lack of skilled applicants, it said.

            Speaking
to the news site, Christian
Bodewig, senior economist and human development sector coordinator for World
Bank in Viet Nam, said that the lack of skills is common for the workforces of
developing economies, adding that the dynamic leads to poor creativity.

            Meanwhile,
Vu Tuan Anh, managing director of the Ha Noi-based Institute for Management
Research and Training, said companies need to be “proactive” when investing in
human resources as they are the ones who first benefit from fresh graduates,
and the ones which suffer when the labor pool’s skills are underdeveloped.

            “It
is natural to train staff, if we aim for high productivity,” he said, citing
that the South Korean-owned steel maker Posco Company built a school to train
its workforce.

            However,
one of the “simpler” solutions, according to Anh, is to train between three and
four human resource experts to develop a source of labor for Vietnamese
companies.

            At
the moment, there are between 200,000 and 250,000 experts in human resources in
the country, which is “small” compared to its millions of laborers, he added.

            On
the other hand, laborers also need to “save themselves” through self-study that
is supported by their employers, said the expert, who has worked in the field
of human resources training for foreign and local organizations for over 15
years.

            Speaking
about the demand for a better trained workforce, Anh said over the past 20
years of economic reforms, Viet Nam has relied on the low costs of labor and
raw materials, but such a way of doing business is becoming obsolete.

            “If
we continue doing so, we will only go down together. It is a dead-end road for
Vietnamese businesses,” he said.

 

Former mayor questions credibility of FBI informant


John Tran. Photo courtesy of www.latimesblogs.latimes.com

John Tran, the former mayor of
Rosemead, Calif., admitted earlier this year to accepting bribes while in
office. Now, he wants to withdraw his guilty plea in the pending case and is
seeking to discount the statements of the primary FBI informant. Read the story by Maritza
Velazquez from the San Gabriel Valley Tribune.

Sai Gon criticized for hiring Filipinos to teach English


Photo courtesy of www.icemag.org

From
WIRE REPORTS


             Seven-year-old
Le Dang Quoc An has not had a day off since the beginning of the school year.

            The
second-grader at Le Dinh Chinh School in Sai Gon’s District 5 has to take extra
classes on weekends at a popular English center.

            “He
did not learn much English at school. That’s why I registered him at the
center,” said his mother Dang Thi Thanh Nga, adding that her son really likes
studying at the center with an Australian teacher who is very active and
friendly.

            But
many primary and secondary students in the city now will have foreign teachers
in their public school classrooms due to a controversial trial plan to employ
100 Filipino teachers to teach English at local Sai Gon schools.

            Advocates
say the plan could bring better English education and motivation for local
teachers to improve themselves. But others said education authorities should
hire foreign teachers only from countries where English is the mother tongue or
improve local staff instead.

            Le
Hong Son, director of the Sai Gon Department of Education and Training, said
parents will have to pay for their children to study with Filipino teachers.

            According
to the plan, each Filipino teacher will be paid $1,920 per month to teach 35
periods per week, including 20 inside the class and the rest in outdoor
activities.

            The
department said each student will pay about $6 per month and another $25 to $50
per year for education equipment and the English class with Filipino teachers would
not be compulsory.

Vietnam’s per capita income in 2011
was about $1,300.


Controversial plan

            Experts
in the field are divided over the feasibility of the plan.

            Nguyen
Thi Kieu Thu, dean of the English Linguistics and Literature Faculty at the Sai
Gon University of Social Sciences and Humanities, told Tuoi Tre (Youth)
newspaper she had interviewed some Filipino teachers and not all of them could
speak good English.

            “We
have to screen them carefully to employ competent people,” she said.

            But
Vu Thi Phuong Anh, deputy director of the Education Quality Training and
Support Center at the Association of Non-Public Colleges and Universities, was
confident with the new plan.

            “The
Filipinos are the best English speakers in Southeast Asia. I support the choice
of Filipino teachers because they can ensure quality education for a reasonable
price,” she said.

            But
critics of the plan were even more forthright by saying Sai Gon should hire
only native English speakers or improve local teachers instead.

            The
principal of a primary school in Sai Gon, who wanted to remain anonymous, said
she was concerned by the plan because English is not the mother tongue of
Filipinos.

            She
said her school has contracted with English teachers from the United Kingdom,
the United States and Australia.

            The
principal of an international school in the city agreed: “The best way to learn
a foreign language is to study with a native speaker. It is even more important
for primary students. I am afraid that they will speak English like a Filipino
rather than native English speakers.”

            The
principal of another primary school in Sai Gon said she has hired foreign
English teachers based on her own criteria.

            “They
must have blond hair, white skin and blue eyes. They must respect Vietnamese
teachers and students as well,” she said.

            Meanwhile,
experts argued that there should be more efforts to improve the skills of local
English teachers.

            Cao
Huy Thao, principal of the Viet Nam Australia High School, said education
authorities should look into why Vietnamese teachers’ English is not as good as
their Filipino colleagues’.

            “There
are many Vietnamese with good English but they don’t want to be a teacher due
to the low salary,” he said, adding that many confident English teachers have
changed professions.

            A
local English teacher in District 1, name withheld, said many local teachers
feel hurt by the plan.

            “Many
Vietnamese people studied abroad and their English is as good as [that of]
native speakers. Why don’t we recruit these people? If we offer a payment of
just $1,000 a month [half of what is to be paid to the Filipinos] we can hire
many good teachers,” he said.

            Currently,
the monthly pay for a new local teacher is less than $96.

            The
District 1 teacher also called for wider recruitment that includes native
English speakers who live and work in the city.

            But
Son, the city’s education leader, said the plan would be implemented only on a
trial basis.

            “It
will be a motivation for local teachers to improve themselves and also offer a
chance for them to meet foreign colleagues [to practice English],” he said.

            Son
said his agency’s research had found that higher salaries for Australian,
American and British teacher were too expensive.

            “Moreover,
Sai Gon had agreed to cooperate with the Philippines in several fields,
including education,” he said.


Incompetent staff

            Under
the nationwide project to improve students’ English skills, officials have
adopted the Common European Framework of Reference to measure language
competency; teachers will need to achieve level B2 in English with high school
graduates expected to reach B1, a level below.

            However,
a survey in June found the English skills of most teachers in Viet Nam were far
behind such standards.

            Nguyen
Ngoc Hung, the project’s executive manager said, however, no teachers would be
sacked if they are not qualified because “we already know most of them are not
qualified.”

            According
to reports by local media, of the 700 teachers of Ben Tre Province who had been
tested, only 61 got the required score.

            The
education ministry said that in one province, which could not be identified,
the pass rate was as low as one in 700.

            Hung
said 97 percent of high school teachers, and 93 percent of elementary and
secondary school teachers failed to achieve B2 in the recent English tests and
17 percent of elementary school teachers tested only achieved a beginner’s
level.

            He
blamed the problem on the fact that English teachers at some universities and
colleges were employed on the basis of their certificates, not through tests
which verified their English skills.

            Meanwhile,
many teachers said they do not have the opportunity to practice their speaking
and listening skills since academic programs focus on vocabulary and grammar
only.

California thêm 46,000 việc làm, thất nghiệp còn 10.1%


SACRAMENTO, California –
Mức thất nghiệp ở tiểu bang California giảm nhẹ từ 10.2% xuống 10.1%, đồng thời có thêm 45,800 việc làm mới trong Tháng Mười, tăng đáng kể từ con số 32,000 của Tháng Chín, theo tin của báo The Tribune.










Người tìm việc đứng chờ để vào hội chợ việc làm ở San Francisco. (Hình minh họa: Justin Sullivan/Getty Images)


Ông Dennis Meyers, kinh tế gia của Bộ Tài Chánh, nói rằng đây là “bước thăng tiến về việc làm mạnh nhất kể từ Tháng Ba, 2011. Chúng ta đang trở lại trước thời kỳ kinh tế bị suy trầm.”


Theo ông Meyers, tiểu bang có thêm trung bình 32,000 công việc trong một tháng trong thời gian sáu tháng qua.


Riêng Quận Cam, trong Tháng Mười, các hãng xưởng mướn thêm 13,500 nhân viên, nhưng thất nghiệp lại nhích lên 7.2% từ con số 7.1%.


Ông Esmael Adibi, kinh tế gia đại học Chapman University, nhận định con số 13,500 việc làm mới ở Quận Cam thoạt đầu trông có vẻ như là tin vui. Nhưng theo ông, số việc làm hằng tháng ở địa phương này chưa đủ điều chỉnh theo mùa, mà chỉ giao động giữa tháng này với tháng khác, đặc biệt vào thời điểm này của năm. Con số giữa các năm mới đáng tin cậy.


Ông Adibi suy đoán rằng, một số chủ nhân ở Quận Cam tỏ ra ngần ngại trong mùa Thu năm nay, đã rút lại quyết định mướn thêm nhân công trong Tháng Mười vì e ngại trước sự thiếu ổn định về chính trị lẫn kinh tế trước khi bầu cử, khả năng có thể có sự tăng thuế, cắt giảm của chính phủ, và sự tăng trưởng chậm ở Âu Châu. (TP)

Muốn trở thành lãnh đạo: Không được giỏi


Nguyễn Hưng Quốc


(Nguồn: VOA)


 


Trong bài “Di sản của người tiền nhiệm và mục đích chấn hưng đảng của ông Nguyễn Phú Trọng”, Dân Choa nhận xét:









Ông Tập Cận Bình, vừa được cử làm tổng bí thư đảng Cộng Sản Trung Quốc, cùng với các thành viên Ban Thường Vụ Bộ Chính Trị. (Hình: Feng Li/Getty Images)


“Di sản của người tiền nhiệm Nông Ðức Mạnh để lại cho ông Nguyễn Phú Trọng thật khá nặng nề. Cũng phải nhận xét rằng từ trước đến nay chưa có một người đứng đầu đảng Cộng Sản Việt Nam nào mờ nhạt như ông Mạnh. Thời bấy giờ ứng cử viên nặng ký cho chức tổng bí thư còn có ông Nguyễn Văn An. Ông An là một người có năng lực, có quyền biến và kinh qua nhiều chức vụ cao trong đảng và đặc biệt là nhiều năm làm trưởng ban tổ chức trung ương. Nếu ông An làm tổng bí thư thì nhiều người e ngại quyền lực của ông An quá lớn. Vì vậy ông Nông Ðức Mạnh được đưa lên nắm chức vụ này như một giải pháp dung hòa. Tuy không có năng lực và bản lĩnh của một chính khách, nhưng tính tình ôn hòa nên được lựa chọn đứng đầu đảng qua hai nhiệm kỳ. Ðáng tiếc là những lúc quốc gia hay đảng cần có chính kiến thực sự của vị tổng bí thư thì ông lại vắng bóng. Người ta chỉ thấy ông xuất hiện khi đi ủy lạo người cao tuổi, họp hành với Ủy ban Dân tộc hay hội thảo về gương đạo đức Hồ Chí Minh. Còn khi sự vụ lớn của đất nước như sập cầu Cần Thơ, vụ tham nhũng MPU 18, vụ Vinasin… hay chỉ đạo điều hành kinh tế, hoặc bàn về quốc kế an sinh cho đất nước thì không thấy đâu.”


Nhận xét của Dân Choa, thật ra, không có gì mới. Từ lâu, ở Việt Nam, người ta đã biết và đã nói nhiều về Nông Ðức Mạnh như thế: Một, ông là người bất tài; và hai, ông được bầu lên làm tổng bí thư cũng chính vì sự bất tài ấy của ông.


Xin lưu ý: Ðầu năm 2011, khi Nguyễn Phú Trọng được bầu lên làm tổng bí thư đảng sau Ðại hội XI, nhiều người cũng nhận xét tương tự: Ông lên nắm giữ cái chức vụ được xem là có quyền lực nhất nước ấy chủ yếu vì ông bất tài, hay nói theo chữ dân gian, vốn làm nên cái hỗn danh của ông: “Lú”, “Trọng Lú”.


Nhiều người có thể ngạc nhiên và không tin. Tuy nhiên, một sự thật tương tự cũng đã và đang diễn ra ở Trung Quốc.


Trong bài “Tại sao Trung Quốc không thể chọn được những lãnh tụ giỏi” (Why China can’t pick good leaders) đăng trên tờ The Diplomat ngày 28 tháng 6 năm 2012, giáo sư Minxin Pei nhận xét:


Một số người ở phương Tây cho giới lãnh đạo Trung Quốc là khôn ngoan, có khả năng, có viễn kiến và quyết đoán. Sự thực khác hẳn. Bằng chứng dựa trên nhiều công trình nghiên cứu về tình hình chính trị Trung Quốc cho thấy: Ở Trung Quốc, người bảo trợ và phe phái chứ không phải tài năng hay thành tích, là những yếu tố hàng đầu trong việc tuyển lựa giới lãnh đạo.


Victor Shih ở Ðại học California, San Diego, và các đồng nghiệp, đã nghiên cứu tiểu sử cũng như sự phát triển kinh tế địa phương liên quan đến con đường thăng quan tiến chức của các cán bộ cao cấp ở Trung Quốc, phát hiện ra điều này: Sự thăng tiến của các cán bộ không có quan hệ gì đến sự phát triển của địa phương nơi nọ lãnh đạo cả. Không phải địa phương nào phát triển mạnh, người lãnh đạo ở đó cũng được nâng cấp. Yếu tố chính quyết định việc nâng cấp và tăng chức chính là sự đỡ đầu của một thế lực chính trị nào đó, đặc biệt những người có quyền lực cao nhất ở Trung ương.


Ngay việc tuyển chọn giới lãnh đạo cao nhất nước ở Trung Quốc cũng vậy. Ðó là một quá trình thương lượng cũng như tranh chấp đầy căng thẳng giữa một số nhóm quyền lực khác nhau. Ví dụ, theo giới quan sát quốc tế, việc chọn lựa các ủy viên BỘ CHÍNH TRỊ trong kỳ đại hội đảng vào tháng 11 này cũng là một trận so găng giữa hai thế lực lớn ở Trung Quốc: Phe Hồ Cẩm Ðào và phe Giang Trạch Dân. Hai phe giành giật nhau, tố giác nhau, hạ gục tay chân của nhau.


Cuối cùng, tiêu chuẩn để đề bạt không phải là tài năng hay các thành tích đã đạt được mà là sự trung thành và đặc biệt, sự cân bằng trong việc phân phối quyền lực giữa các phe phái.


Những gì đang xảy ra ở Trung Quốc chắc chắn cũng đang xảy ra ở Việt Nam. Có khi với một mức độ còn tệ hại hơn. Ở Trung Quốc, chỉ có sự tranh chấp giữa các phe phái trong nội bộ đảng họ. Ở Việt Nam, ngoài các tranh chấp ấy, còn có ảnh hưởng từ bên ngoài, đặc biệt từ Trung Quốc. Người nào được Trung Quốc gật đầu thì mới được đề bạt. Mà, ai cũng biết, Trung Quốc không dại gì gật đầu với một người khôn ngoan, tài năng và quyết đoán.


Nhớ, năm 1996, lần đầu tiên về lại Việt Nam, trong một buổi nói chuyện gẫu với bạn bè và đồng nghiệp cũ, chúng tôi nhắc đến một người quen chung lúc ấy đang ở trong trung ương đảng và được bổ làm thứ trưởng. Trước khi rời Việt Nam, tôi biết người ấy khá nhiều. Ấn tượng của tôi về anh, nói chung, rất mờ nhạt. Anh chỉ được một ưu điểm: Hiền lành. Không thông minh. Không sắc sảo. Không chứng tỏ một năng lực lãnh đạo nào cả.


Khi tôi tỏ ý ngạc nhiên về sự thăng tiến bất ngờ và nhanh chóng của anh, một người bạn am tường tình hình trong đảng mới giải thích: Anh ấy thăng tiến nhanh vì bốn lý do chính: Một, có lý lịch cực tốt; hai, có học vị cao; ba, hiền lành; và bốn, bất tài.


Thoạt đầu, tôi không tin. Người bạn phân tích: Nhờ lý lịch tốt nên, một mặt, có quan hệ rộng, mặt khác, dễ được tin cậy. Có học vị là điều quan trọng vì đó là chỉ tiêu của đảng. Hơn nữa, dạo ấy, những người có học vị cao rất hiếm nên anh ấy càng nổi bật. Hiền nên dễ được lòng mọi người. Nhưng quan trọng nhất là bất tài. Khi trong đảng có hai phe tranh chấp với nhau, phe nào cũng muốn đưa người của mình vào trung ương. Nhưng không phải cứ muốn là được. Họ phải tranh thủ sự ủng hộ của phe kia. Cuối cùng hai bên đành tương nhượng với nhau: Mỗi bên đề cử một số người. Tương nhượng như vậy nhưng người ta lại sợ nhau. Sợ nhất là nếu phe bên kia đưa người tài năng hay sắc sảo quá có thể gây nên những ảnh hưởng bất lợi cho mình. Bởi vậy, thấy trong danh sách đề cử có người nào thuộc loại ấy là người ta tìm cách gạt đi. Cuối cùng, người ta chỉ đồng ý với những kẻ mà họ cho là vô hại nhất.


Những người vô hại ấy cũng là những người không có tài cán gì đặc biệt cả.

Kaka muốn gia nhập New York Red Bulls sau này


Bóng tròn:


 


– Cristiano Ronaldo: ‘sexy’ nhất năm 2012


 


TỔNG HỢP –Ðội bóng nhà giàu của giải MLS Hoa Kỳ, New York Red Bulls, đã không đạt được kết quả tốt trong mùa bóng này dù có sự hiện diện của siêu sao một thời Thierry Henry và Marquez, Rafael, tiền vệ số một của đội tuyển Mexico trước đây. Tuy lọt vào tứ kết, nhưng New York Red Bulls đã bị DC United loại ngay ở vòng đầu playoffs với tỷ số 1-0 cả hai trận lượt đi và về và khiến cho huấn luyện viên đội này phải rũ áo ra đi.








Kaka (phải) của Brazil tranh bóng với Carlos Sanchez (trái) của Comlombia trong trận cầu giao hữu giữa đội tuyển Brazil và Colombia diễn ra trên sân Met Life Stadium, East Rutherford, New Jersey, ngày 14 Tháng Mười Một, 2012. (Hình: Don Emmert/AFP/Getty Images)


Tuy nhiên, giới ủng hộ đội bóng này, dự đoán tương lai của New York Red Bulls có thể rất chói sáng giống như đội Los Angeles Galaxy ở bảng miền Tây vì sẽ có sự hiện diện của danh thủ từng đoạt giải quả bóng vàng thế giới người Brazil là tiền vệ Kaka.


Sở dĩ có sự tiên đoán này là do trong vài tháng vừa qua có sự liên hệ giữa đội New York Red Bulls với Kaka. Sau trận đấu giao hữu giữa đội tuyển Brazil và Colombia mới đây, Kaka cho biết là anh muốn thi đấu cho đội New York vào một ngày nào đó trong tương lai.


Kaka khẳng định: “Tôi nghĩ, không phải bây giờ. Nhưng một ngày nào đó, tôi hy vọng có thể chơi ở giải MLS chứ không phải ngay lúc này.”


Những tin tức liên hệ đến Kaka với việc đầu quân cho đội New York sau World Cup 2014 diễn ra tại quê hương của tiền vệ tấn công này. Và nếu Kaka quyết định đến với New York, đây có thể là một cú hích lớn lao cho toàn đội ở cả trong và ngoài sân cỏ.









Cầu thủ đội Real Madrid, Ricardo Kaka (giữa) nhận chìa khóa của chiếc xe mới cáu cạnh Audi trong buổi giới thiệu những xe hơi của đội Real Madrid do hãng Audi chế tạo tại thành phố Madrid, Tây Ban Nha ngày 8 Tháng Mười Một, 2012. (Hình: Carlos Alvares/Getty Images)


Nếu có được tiền vệ từng đoạt giải Ballon d’Or, Red Bulls sẽ có được tay săn bàn số 10 mà từ bấy lâu nay họ luôn luôn tìm kiếm kể từ khi tiền đạo Thierry Henry gia nhập năm 2010. Kaka cũng là cầu thủ củng cố thêm sức mạnh trong việc thiết lập những đường banh tấn công và đảm nhiệm công việc coi bao quát trên sân. Mặc dù hiện tại Kaka gặp nhiều khó khăn khi ra sân kể từ khi về đá cho đội Real Madrid, nhưng sự nghiệp thi đấu của anh ở Châu Âu nói chung rất ấn tượng. Kaka đã ghi được 120 bàn thắng và có 76 đường chuyền cho đồng đội ghi bàn trong 370 lần ra sân.


Hơn nữa với sự hiện diện của Kaka chắc chắn sẽ làm gia tăng số lượng vé bán khi hiện giờ đội đang gặp khó khăn tìm kiếm khán giả đến sân vận động mới xây trị giá 200 triệu đô la của mình. Sân vận động Red Bull Arena được bao quanh bởi những vùng Newark, vùng có nhiều người dân gốc Brazil và Bồ Ðào Nha sinh sống.


Kaka đã tận mắt chứng kiến sức mạnh của Brazil ở New Jersey khi phân nửa trong số 40,000 người dự khán trận cầu giao hữu là có gốc rễ từ Brazil.


Kaka nói: “Thật là tuyệt vời. Tôi thích thi đấu tại nơi đây. Thật là tốt đẹp khi mang giày ra sân tại Hoa Kỳ.”


Củng cố thêm tin tức về khả năng Kaka sẽ về Red Bulls trong tương lai bởi vì người em trai của siêu sao này đã gia nhập đội New York vào đầu mùa Hè năm nay. Mặc dù Kaka không đề cập đến người em của mình, nhưng tiền vệ này cho biết anh rất chú ý và có ấn tượng đến chất lượng của giải MLS.


Kaka một lần nữa khẳng định: “Tôi thích giải MLS. Tôi có một số bạn bè hiện đang chơi ở đây vì thế họ nói rất nhiều điều tốt về MLS. Một ngày nào đó tôi hy vọng tôi có thể thi đấu tại giải này.”


 


C. Ronaldo: cầu thủ “sexy” nhất trong năm


 


Mặc dù Real Madrid kém 8 điểm so với Barcelona trên bảng xếp hạng giải mùa La Liga, Tây Ban Nha, đội tuyển quốc gia Bồ Ðào Nha vừa bị Gabon cầm chân 0-0 và như muối chà xát vào vết thương, siêu sao tiền đạo người Bồ Ðào Nha, Cristiano Ronaldo của đội









Siêu sao sexy nhất 2012, Cristiano Ronaldo. (Hình: Internet)


Real Madrid lại bị thương nơi mặt vì cú thúc cùi chỏ của cầu thủ David Navarro vào cuối tuần qua. Nhưng cuối cùng rồi Cristiano Ronaldo cũng có được điều để vui, được vỗ tay tán thưởng. Ðó là Ronaldo được nằm trong danh sách những vận động viên nam hấp dẫn nhất trên thế giới trong năm 2012.


Theo cuộc thăm dò mới đây do tạp chí People Magazine phát hành tại Mỹ công bố, Cristiano Ronaldo đứng đầu trong danh sách những vận động viên hấp dẫn nhất (sexiest) trong năm 2012.


Tiền đạo 27 tuổi này đứng đầu ở danh sách những vận động viên nam được bình chọn là hấp dẫn nhất, kế đến là tay bóng bầu dục Hoa Kỳ, Victor Cruz (New York Giants), thứ ba là tay bơi Nathan Adrian, thứ năm đấu thủ khúc côn cầu Henrik Lundqvist và xếp thứ năm là tay đánh golf Adam Scott.


Trong số các vận động viên được bình chọn chỉ có Ronaldo là đại diện duy nhất cho làng bóng tròn. (TD)

Hoa Kỳ sẽ giao hữu với Ðức và Thái Lan


Bóng tròn: Trong năm 2013


 


TỔNG HỢP – Liên Ðoàn Bóng Tròn Ðức vừa cho biết đội tuyển quốc gia Ðức sẽ sang Mỹ vào Tháng Năm, 2013 để thi đấu giao hữu hai trận trong đó có trận gặp đội tuyển Hoa Kỳ vào ngày 29 Tháng Năm.










Ðội tuyển Ðức trước trận đấu bảng B giải UEFA Eyro 2012 với đội tuyển Hòa Lan diễn ra trên sân Metalist Stadium, Kharkov, Ukraine ngày 13 Tháng Sáu, 2012. (Hình: Joem Pollex/Getty Images)


Ðây là trận đối đầu giữa hai đội tuyển mà huấn luyện viên từng làm việc chung với nhau là Jurgen Klinsmann và Joachim Loew khi Klinsmann đưa đội tuyển Ðức vào bán kết World Cup 2006 và chiếm hạng ba.


Sau đó, Jurgen Klinsmann từ chức huấn luyện viên và Loew được đôn lên thay thế còn Klinsmann về lại quê vợ sống tại Hoa Kỳ và đến tháng 7 năm 2011 trở thành huấn luyện viên đội tuyển Hoa Kỳ thay thế cho Bob Bradley, khoác áo ra đi vì không đưa giành được vé đến dự giải Confederation Cup 2013 tại Brazil sau khi để thua trước đội tuyển Mexico 2-4 trong trận chung kết Gold Cup 2011 diễn ra trên sân Pasadena ngày…


Về việc chọn sân đấu giao hữu với đội tuyển Ðức vẫn chưa được quyết định. Sau trận gặp đội tuyển Mỹ, Ðức sẽ có trận giao hữu thứ hai vào ngày 2 Tháng Sáu trước đối thủ hiện chưa được tiết lộ danh tánh.


Du Mỹ lần này, đội tuyển Ðức gần như thiếu vắng vài ngôi sao như Mesut Oezil và Sami Khedira đang ra sân trong màu áo đội bóng câu lạc bộ Real Madrid, sẽ thi đấu trận cuối cùng của mùa giải league vào ngày 1 hay 2 Tháng Sáu, 2013.


Trong khi đó phía Hoa Kỳ, thầy trò Klinsmann cũng chuẩn bị cho trận đấu vòng cuối cùng vòng loại World Cup 2014 khu vực CONCACAF gặp đội tuyển chủ nhà Jamaica vào ngày 7 tháng Sáu và có trận đấu trên sân nhà với đội tuyển Panama bốn ngày sau đó.


 


Hoa Kỳ sẽ gặp Thái Lan


 


Mặt khác, theo tin từ Liên Ðoàn Bóng Tròn Thái Lan (FAT) cho biết, Hoa Kỳ đang tiếp xúc với Thái Lan để tổ chức trận cầu quốc tế giao hữu giữa đội tuyển hai nước vào mùa Hè 2013.


Tổng thư ký Liên Ðoàn Bóng Tròn Thái Lan – FAT – Ongkat Korsinka tuyên bố trong một cuộc họp báo vào ngày Thứ Năm 8 tháng 11, 2012 vừa qua là Tòa Lãnh Sự Hoa Kỳ tại Thái Lan đã gởi thư mời cho trận cầu giao hữu quốc tế nhân dịp kỷ niệm 180 năm bang giao giữa hai quốc gia này.


Huấn luyện viên đội tuyển Thái Lan, Winfried Schafer đã từng yêu cầu FAT thu xếp cho đội tuyển Thái có ít nhất tám trận cầu giao hữu nhằm chuẩn bị cho giải Asian Cup 2015 sau khi Thái Lan cùng chung số phận với đội tuyển Việt Nam bị loại trên đường tìm vé chính thức đến phó hội vòng chung kết World Cup 2014 tại Brazil.










Ðội tuyển Hoa Kỳ trước trận đấu với đội tuyển Guatemala diễn ra trên sân LiveStrong Sporting Park, Kansas City, Kansas ngày 16 Tháng Mười, 2012. (Hình: Jamie Squire/Getty Images)


Thái Lan hy vọng trận đấu giao hữu với đội tuyển Hoa Kỳ sẽ trở thành sự thật và diễn ra vào ngày FIFA ấn định trong mùa Hè 2013.


Sân đấu vẫn chưa biết, nhưng theo báo chí Thái Lan, có thể là sân tại Ấn Ðộ hay Hoa Kỳ.


Schafer là huấn luyện viên người Ðức có kinh nghiệm dẫn dắt các đội bóng câu lạc bộ tại giải Bundesliga cũng như tại Châu Á. Trong khi đó người đồng hương của ông là Klinsmann sẽ đưa đội tuyển Hoa Kỳ dự tranh vòng thi đấu cuối cùng vòng loại World Cup 2014 khu vực Bắc Trung Mỹ và vùng Caribbean (CONCACAF) bắt đầu vào đầu Tháng Hai tới đây. Ngày ấn định cho trận cầu giao hữu mùa Hè tới sẽ rơi vào thời gian giữa cuộc tranh đua vòng cuối cùng này.


Tuy nhiên tin tức về trận đấu giao hữu giữa Hoa Kỳ và Thái Lan vẫn chưa được chính thức xác nhận.


Hiện tại những ngày diễn ra các trận cầu giao hữu quốc tế do FIFA ấn định là ngày 4 Tháng Sáu, ba ngày trước khi Hoa Kỳ đương đầu với Jamaica ở vòng loại World Cup và ngày 14 Tháng Tám.


Ngoài ra, Hoa Kỳ còn tổ chức giải Gold Cup sẽ diễn ra hầu hết trong Tháng Bảy, 2013. (TD)

Conrad Tao kỳ diệu

 


Tạp ghi Quỳnh Giao


 


Nếu quý vị thích nghe trình tấu dương cầm thì người viết này xin được nhắc là khi nào thấy báo tin có Conrad Tao thì nên tìm mua vé thật sớm. Thính giả tại thành phố Dallas của tiểu bang Texas càng nên lắng nghe nhạc Conrad Tao, nhân lễ kỷ niệm 50 năm sau khi Tổng TJohn Kenneday bị ám sát vào ngày 22 tháng 11.


Lần đầu Quỳnh Giao được nghe Conrad Tao là khi anh bất ngờ được mời qua thay Wuja Wang với dàn nhạc Pacific Symphony dưới cây đũa của nhạc trưởng Carl St.Clair tại rạp Segerstrom Concert Hall nổi tiếng ở Costa Mesa. Lần đó khán giả sững sờ vì tài nghệ của một dương cầm thủ mới hơn 16 tuổi. Với người viết này, bản “Rhapsodie sur un Thème de Paganini” của Rachmaninoff gợi lên những kỷ niệm riêng của một người dạy dương cầm từ mấy chục năm nay. Nhưng đêm hôm đó thì quả là hội hoa đăng! Trên cột báo này vào tháng 6 năm ngoái, Quỳnh Giao đã viết về buổi hòa nhạc đó.


Cách đây hai tháng thì gia đình không hụt được buổi trình diễn của Conrad Tao cũng với St.Clair bờm sư tử và dàn Pacific Symphony trên sân khấu tráng lệ của Costa Mesa.


Năm nay đã 18, tay diệu thủ dương cầm đưa bản Concerto cho Dương cầm của Grieg vào không gian của khoa học giả tưởng! Vào một cuốn phim với màu sắc huy hoàng và âm thanh choáng váng rồi lãng đãng như trong một truyện thần tiên.


Sinh năm 1994 tại tiểu bang Illinois, Conrad Tao là con trai một gia đình người Mỹ gốc Hoa. Cha mẹ đều tốt nghiệp tiến sĩ tại trường Princeton và làm việc trong lãnh vực khoa học. Họ có người con thần đồng vì Conrad trình tấu dương cầm lần đầu trên sân khấu khi mới lên bốn và tám tuổi đã độc tấu nhạc Mozart với các ban nhạc lớn.


Ðược nhận vào trường Juilliard khét tiếng khi còn nhỏ xíu, Conrad đoạt thêm giải thưởng về vĩ cầm!


Giới yêu nhạc cổ điển thường nghĩ rằng hai nhạc cụ này là hai thế giới riêng, là dương cầm thủ thì khó trở thành diệu thủ vĩ cầm. Conrad Tao học cả hai và thành công trong cả hai thế giới đó khi còn rất trẻ! Nhưng chú bé còn học cả nghệ thuật soạn nhạc và 10 tuổi đã đoạt giải thưởng nhờ viết bản concerto có tên là “Hình với Bóng”, và liên tục nhận tám giải thưởng hàng năm trao cho các nhà soạn nhạc trẻ… Báo chí Hoa Kỳ không ngớt lời ca tụng tài soạn nhạc của một nhạc sĩ có lẽ đã phải biết nhạc từ tiền kiếp!


Chúng ta thường có chữ rất kêu như “thần đồng” hay “thiên tài” để nói về các nghệ sĩ tý hon, nổi tiếng khi chưa cao bằng nhạc cụ rồi còn viết ra những tuyệt tác người đời chưa được thấy trước đó. Một thí dụ ai ai cũng nhớ là Mozart.


Nếu có dùng hai chữ xưng tụng này cho Conrad Tao thì có lẽ cũng xứng.


Conrad vừa tốt nghiệp trung học năm ngoái và năm nay bước vào cấp đại học cũng trong trường Juilliard khét tiếng, nhưng đã có những đĩa nhạc đầu tiên như một nghệ sĩ trung niên. Anh còn được vinh danh với tước vị US Presidential Scholar of the Arts và nhiều phần thưởng danh dự khác. Kể ra không hết biết bao huy chương hay bằng tưởng lục mà cậu bé chất đầy nhà như trẻ em cất đồ chơi!


Chúng ta thắc mắc là làm sao một thiếu niên chỉ sống 24 tiếng một ngày như mọi người mà có thể lưu diễn khắp nơi với những dàn nhạc nổi tiếng hoàn vũ mà vẫn theo học trường Juilliard tại New York. Và Conrad học cùng lúc cả dương cầm lẫn vĩ cầm và sáng tác, với những bậc thầy của nghệ thuật âm nhạc Hoa Kỳ.


Một cậu sinh viên chưa đến tuổi đôi mươi đã được ký hợp đồng sáng tác trong hai năm liền tại Chicago. Kèm trong túi và trong đầu là các buổi trình diễn trên toàn nước Mỹ một sáng tác của mình là bản Tứ tấu cho dàn dây đã ký với dàn nhạc thính phòng Brooklyn. Ngoài ra là các buổi lưu diễn với những ban nhạc nổi danh tiếng để trình tấu Mozart, Rackmaninoff, Grieg, Chopin, v.v…


Năm ngoái, Conrad Tao còn là nhạc sĩ duy nhất được tờ báo chuyên đề Forbes xếp loại vào hàng “30 người danh tiếng nhất ở tuổi dưới ba mươi”!


Với người viết này, Lang Lang của Trung Quốc là dương cầm thủ có tài, với cách trình tấu láng lẩy dưới dáng vẻ lập dị. Conrad Tao lại có phong cách khác hẳn. Cậu bé nhũn nhặn ngồi trước phím đàn, làm nổi lên giông bão với hai bàn tay thần diệu, rồi ngoan ngoãn cúi chào khán giả bàng hoàng ở dưới.


Nếu được nghe tác phẩm Conrad Tao viết về Tổng Thống Kennedy cho thành phố Dallas, không biết rằng chúng ta có đủ chữ nghĩa để diễn tả hay chăng.

Riverside, thành phố ven sông


Ký sự du lịch


 


 


Bài và ảnh: Trịnh Hảo Tâm


 


Riverside như tên đã gọi nằm cạnh sông Santa Ana River là thành phố nằm trong nội địa lớn thứ 4 ở California sau Fresno, Sacramento và Bakersfield, cách Los Angeles khoảng 60 miles (97 km) về hướng Ðông. Thành phố được thành lập vào đầu thập niên 1870 và là cái nôi của kỹ nghệ trồng cam ở California.










Trung tâm Riverside êm đềm cổ kính.


Những ngày đầu mới tới định cư ở miền Nam California giở bản đồ ra xem, tôi cứ ngỡ sông Santa Ana River lớn lắm, giống như sông ở Việt Nam nước chảy cuồn cuộn và thành phố ven sông Riverside tàu thuyền tấp nập, kẻ buôn người bán như ở… Cần Thơ. Khi mới có chiếc xe đầu tiên ở Mỹ là chiếc Ford Pinto số tay đời 1972, tôi liền đi Riverside để nhìn dòng sông quê người cho đỡ nhớ quê hương đã bỏ lại. Ðến Riverside theo bản đồ tìm đến con sông Santa Ana làm tôi ngỡ ngàng thất vọng giống như tâm trạng hồi còn đi học qua mục tìm bạn bốn phương, hẹn với một “em”:


 


“Chưa gặp em tôi cứ nghĩ rằng:


Có nàng thiếu nữ đẹp như trăng


Mắt xanh lả bóng dừa hoang dại


Âu yếm nhìn tôi không nói năng…”


(Mộng Dưới Hoa – thơ Ðinh Hùng, Phạm Ðình Chương phổ nhạc)










Một ngôi nhà cổ ở Riverside.

 


Khi gặp rồi thì… hoàn toàn chán “nản” không thể “tỏa”, sông Santa Ana chỉ là một lạch nước cạn nằm giữa vùng lau sậy đìu hiu! Tôi lái xe thơ thẩn đi vào thành phố Riverside, lạ một điều, trái với con sông thành phố này thật sự đã lôi cuốn tôi, nó có cái gì êm đềm cổ kính, lãng mạn trầm tư, đơn sơ quyến rũ lạ kỳ! Thành phố đầy cây xanh bóng mát với những khu phố cổ tường trắng ngói đỏ êm đềm của miền viễn Tây lịch sử hào hùng thời tìm vàng, khai sơn phá thạch. Không như những thành phố tân thời với những cao ốc nhiều tầng, những thương xá nhộn nhịp, khu trung tâm “downtown” Riverside vẫn còn giữ được những kiến trúc xưa, những ngôi nhà cổ kính như khách sạn Mission Inn, rạp chiếu bóng Fox Theater, nhà bảo tàng Riverside Metropolitan Museum và những khu phố cổ ở đó những ngôi nhà xưa từ cuối thế kỷ 19 thời gian Riverside mới thành lập được bảo tồn cẩn thận.


 


Phố cổ Riverside










Vườn cây trong đại học UCR.

 


Rồi thời gian định cư xứ người trôi qua mau chóng, có những lần tôi tới Riverside vì công việc sở làm, thăm thân nhân bạn bè mới sang, đến vì việc gì thì xong việc đó lại lo trở về nhà chứ không có dịp la cà thăm chơi đây đó nơi thành phố này. Cho tới đầu năm nay tôi có dịp đến Riverside nhiều lần là vì thằng con út chọn đây làm nơi dừng bước giang hồ… với bạn gái của nó! Nó dừng chân là tốt rồi, có an cư mới lạc nghiệp, nó đi tìm nhà nhưng lại thích ở những vùng nhà cũ 5, 6 mươi năm nó cho rằng giá nhà rẻ, sườn gỗ tốt, vườn rộng, cây cối nhiều, mình không cần phải làm gì cả. Những lần tìm nhà với nó là những lần tôi có dịp đi sâu vào các khu vực dân cư, khám phá thành phố Riverside nhiều hơn và mới biết rằng Riverside có rất nhiều khu phố cổ mà thành phố đã liệt vào “Historic Districts” như các vùng: Mount Rubidoux, Colony Heights, North Hill, Heritage Square, Seventh Street… Khi đã liệt vào nhà lịch sử (historic landmark), nhà hư hao xuống cấp chủ nhân sửa chữa phải giữ y lối kiến trúc cũ, kể cả vật liệu phải dùng y như vật liệu lúc ban đầu, thí dụ như gỗ sồi (oak) không được thay bằng gỗ thông (pine) cho rẻ hơn, đá phải dùng đá thật chứ không được dùng đá giả. Phải tham khảo ý kiến với chính quyền trước khi sửa chữa nhưng được một điều nếu còn kinh phí, thành phố sẽ tài trợ cho 50% chi phí sửa chữa. Ngoài “Historic Districts” Riverside còn có những khu có tiềm năng trở thành khu lịch sử (Potential Historic District) và những khu bảo tồn (Neighborhood Conservation Areas) luật lệ sửa chữa tu bổ sẽ dễ dãi hơn.










Cửa vào khách sạn cổ Mission Inn Riverside.


Rồi cũng tìm được căn nhà vừa ý, đủ sức trả góp nhưng không trong vùng phố cổ lịch sử mà ở vùng Victoria phía Ðông Nam thành phố gần sân “golf” có con đường Victoria hai bên là những hàng cây cọ (palm) hơn trăm tuổi cao ngất chạy qua những vườn cam mà mỗi cây trở thành cổ thụ. Quý độc giả nào ở Riverside chắc biết con đường Victoria chạy song song ở phía Ðông với xa lộ 91 này, đó là con đường… tình ta đi, tôi cho là rất đẹp, một trong những con đường thơ mộng của Cali nắng ấm tình nồng.


 


Vườn cây đại học UCR










Tiền diện khách sạn Mission Inn ở trung tâm Riverside.

 


Về phương diện giáo dục Riverside có trường đại học UCR (University of California Riverside) nổi tiếng nhiều ngành trong đó có ngành nông lâm nghiệp. Lần đến Riverside vừa rồi chúng tôi vào viếng qua trường đại học này nơi có rất nhiều sinh viên người Việt theo học và đi thăm Vườn Bách Thảo (Botanic Gardens) của trường nói trên. Ðại học UCR nằm ở phía Ðông xa lộ 215 (hay 60 vì đoạn này 2 xa lộ nhập làm một). Nếu dùng 215 ngả rẽ Exit ở đường Martin Luther King rồi theo bảng chỉ dẫn để đến vườn (vườn nằm ở bìa góc Ðông Nam của khu Campus trên một sườn đồi). Nếu đi từ Little Saigon dùng xa lộ 91 East khi đến Riverside Exit đường 14 và đường 14 này trở thành đường Martin Luther King để đi vào khu đại học.










Nhà bảo tàng thành phố Riverside Metropolitan Museum.


Vườn cây rộng 40 mẫu Anh (16.2 hecta) trồng trên 3,500 loại cây mọc khắp nơi trên thế giới. Không có lệ phí vào cửa nhưng phải lấy vé đậu xe với lệ phí rất nhỏ không hơn 1 USD. Trong vườn cây có nhiều lối đi tráng nhựa dành cho người tàn tật, có những con đường mòn men theo khe suối hay vượt dốc trên sườn đồi. Những khu vực trồng cây được xếp theo từng giống loại như khu Alder Canyon trồng các loại hoa như azaleas (đỗ quyên), camellias (trà hoa nữ), hydrangeas và những loại ferns. Vườn hoa hồng với 300 giống loại, vườn hoa Iris với 150 loại, vườn dược thảo (herb) nhiều loại để làm thuốc hay gia vị nấu nướng, vườn cây ăn trái có cam, ổi, sapotes (một loại trái ngọt của Nam Mỹ), bơ (avocados) và vài loại trái cây nhiệt đới lạ tôi không biết tên. Khu trồng các loại xương rồng, những loại cây sa mạc không cần nước, rất nhiều giống loại cho hoa rất đẹp. Có khu quy tụ những loài bướm, khi chúng tôi đến đây bổng thấy bướm bay rất nhiều. Về thú hoang vườn là nơi sinh sống của 195 loại chim, nhiều loại động vật có vú như sóc (squirrels), chuột (kangaroo rats), chó sói (coyotes), mèo rừng và những loại chồn (gray foxes), thỏ rừng, chuột to (opossums, skunks), v.v.


Dạo trong vườn xem nhiều hoa thơm cỏ lạ cũng rất thú vị cho những người yêu thiên nhiên cây cối. Nên đến đây vào những ngày Mùa Xuân nhiều hoa, Mùa Thu mát mẻ.


 


Khách sạn cổ Mission Inn


 


Rời vườn cây UCR chúng tôi lái xe về hướng Tây vào trung tâm thành phố Riverside để đến khách sạn cổ Mission Inn Hotel ở địa chỉ 3649 Mission Inn Ave. Riverside (góc đường Mission Inn và Orange St.). Tên khách sạn đặt cho đại lộ chính ở trung tâm thành phố đủ biết rằng đây không phải là khách sạn bình thường mà là kiến trúc cổ nổi tiếng về nét uy nghi cổ kính như một khu tu viện cổ Âu Châu. Khách sạn chiếm nguyên một vuông (block) đường với cửa chính vào nhìn về hướng Nam trên đại lộ Mission Inn và những kiến trúc phía sau là hội trường, nhà thờ, nhà hàng, nhà bảo tàng, v.v. Mission Inn Hotel được xếp là cao ốc theo kiểu Mission Revival Style to lớn nhất ở Hoa Kỳ, đây là kiến trúc Tây Ban Nha cải cách theo kiểu các tu viện truyền giáo xây trên đất California thời kỳ người Tây Ban Nha sang Bắc Mỹ truyền giáo cho người da đỏ vào thế kỷ 18. Kiểu kiến trúc này gần giống như các tu viện truyền giáo ở San Juan Capistrano, Santa Barbara, v.v.










Hậu diện khách sạn Mission Inn xây từ 1902.


Theo lịch sử của khách sạn, đầu tiên chỉ là một nhà nghỉ nhỏ có tên là “Glenwood Hotel” xây vào năm 1876 bởi kỹ sư công chánh tên Christopher Columbus Miller. Ðến năm 1902 con trai của ông Miller là Frank quyết định xây tòa khách sạn mới đặt tên là “Mission Inn”. Kế hoạch quá lớn nên công việc xây cất không ngừng nghỉ trải qua nhiều thời kỳ với nhiều ngôi nhà thêm vào kết hợp nhiều kiểu kiến trúc Tây Ban Nha khác nhau cho đến khi ông Frank qua đời vào năm 1935 việc xây dựng vẫn còn dang dở. Với khu nhà này thêm vào khu kia, kết quả là một quần thể phức tạp tập hợp những phòng khánh tiết, phòng ngủ, nhà hàng, những lối đi hun húc, những mái hiên ngoài trời, ngọn tháp theo kiểu lâu đài với đồng hồ thời trung cổ, mái vòm tròn cao bằng tòa nhà 5 tầng, những cột chống đỡ bên ngoài như phía sau nhà thờ Ðức Bà ở Paris và có cả một cây cầu trên cao bắc ngang con đường để nối khách sạn với khu nhà phụ phía sau. Trải qua 30 năm xây cất, ông Frank Miller chu du khắp thế giới mua sắm mang về nhiều vật lạ mắt trưng bày trong nhà bảo tàng khách sạn (ở phía sau). Những món này ngày nay trở thành cổ vật trị giá hơn 5 triệu Mỹ kim.


Sau khi ông Frank Miller qua đời năm 1935 khách sạn được con gái là Allis và con rể DeWitt Hutchings kế nghiệp và cũng qua đời vào năm 1952 và 1953 sau đó khách sạn đổi chủ nhiều lần. Năm 1985 công ty Carley Capital Groupe mua lại với giá 55 triệu USD và đóng cửa tu sửa tân trang rất nhiều vì khách sạn xuống cấp trầm trọng. Cuối năm 1988 khách sạn mở cửa lại hoạt động với tên Omni Mission Inn. Cuối năm 1992 bán lại cho Duane R. Roberts một thương gia địa phương Riverside, ông ta yêu khách sạn cổ này nên mua và sửa sang một thời gian ngắn trước khi mở cửa trở lại.


Sau hơn 135 năm hoạt động, khách sạn cổ này đã là nơi Richard Nixon và Pat làm đám cưới ở một trong 2 nhà thờ nhỏ trong khách sạn là nhà thờ St. Francis có bàn thờ bằng gỗ Cedar và cẩn vàng lá cùng với 4 cửa kính màu rất đẹp. Ronald Regan và Nancy trải qua tuần trăng mật cũng tại nơi đây và 8 tổng thống Hoa Kỳ đã đến viếng khách sạn trong đó có Theodore Roosevelt, John Kennedy, Gerald Ford, George W. Bush kể cả nhà bác học Albert Einstein còn các đại gia, tài tử, minh tinh thì rất nhiều.


Hiện nay giá phòng khoảng 150 USD một đêm với bữa ăn sáng và thư giãn trong Spa. Hôm nay chúng tôi ghé thăm khách sạn đang sắp tới mùa lễ Tạ Ơn, khách sạn trang hoàng với hoa cúc Mùa Thu và những trái bí đỏ. Sau Lễ Tạ Ơn bắt đầu mùa lễ Giáng Sinh theo truyền thống hàng năm mỗi đêm khách sạn sẽ thắp sáng hàng ngàn đèn màu rực rỡ lung linh huyền ảo rất đẹp.


 


Nhà bảo tàng Riverside Metropolitan


 


Ngang bên kia đường là Tòa Thị Chính Riverside cũng là một ngôi nhà cổ và cạnh đó là nhà bảo tàng thành phố Riverside Metropolitan Museum ở số 3580 Mission Inn Ave. Chúng tôi vào xem chơi cho biết có gì bên trong? Miễn lệ phí vào cửa nhưng đề nghị tặng góp 5 USD và không ai hỏi han gì chỉ có một bà chắc là tình nguyện viên đứng bên trong quày giải đáp thắc mắc và bán đồ kỷ niệm. Giờ mở cửa từ Thứ Ba đến Chủ Nhật từ 9AM đến 5PM (đóng cửa ngày Thứ Hai và các ngày lễ lớn).


Nhà bảo tàng thuộc quyền quản lý của thành phố ngoài ngôi nhà này còn 2 kiến trúc khác là ngôi nhà cổ Di Sản Quốc Gia ở số 8193 đường Magnolia (mở cửa 3 ngày cuối tuần từ 12PM đến 3:30PM) và ngôi nhà của người Nhật tên là Harada cũng là di sản lịch sử cấp quốc gia. Nhà Bảo Tàng Thành Phố là nơi nghiên cứu, sưu tầm, trưng bày, giải thích về văn hóa và lịch sử địa lý thiên nhiên vùng đất Riverside. Nhà bảo tàng tri ơn và hoan nghênh mọi đóng góp để ngày càng phát triển hơn. Qua những gian trưng bày nơi đây, tuy không lớn nhưng cũng rất hấp dẫn gây thích thú cho những ai có lòng hoài cổ muốn biết những gì đã xảy ra tại địa phương này. Nơi đây mấy ngàn năm trước người da đỏ sinh sống, du khách nhìn lại những căn lều, dụng cụ nấu ăn bằng gốm, vũ khí săn thú bằng đá, quần áo da thú và gần nhất là dệt đan thổ cẩm. Món cổ vật đầu tiên nhà bảo tàng mua là chiếc rổ rá đám cưới của bộ lạc Navajo với giá $6 vào năm 1900 ở tiệm của ông Fred Harvey. Kế đến là vũ khí như gươm đao, súng ống, quân phục dùng trong 2 trận thế chiến và câu chuyện của chú quân khuyển Rin Tin Tin của điện ảnh Hollywood. Về động vật sinh sống trong thiên nhiên người ta đã thực hiện những con thú giống như thật tất cả những sinh vật sống ở vùng Nam California này, không thiếu thứ gì từ côn trùng ong bướm cho đến những con gấu đen, chó sói, beo, sư tử núi, v.v. Nhà bảo tàng này trước kia là trụ sở bưu điện thành phố.


Riverside còn nhiều nơi để xem nữa như nhà Bảo Tàng Nghệ Thuật ở số 3425 cùng đường, rạp chiếu bóng xưa Fox Theater cách 1 vuông đường hướng Tây, Bảo Tàng Nhiếp Ảnh California ở số 3824 Main St., v.v. Hẹn một dịp khác sẽ trở lại. Về cộng đồng người Việt sinh sống tại đây cũng rất đông ước lượng khoảng trên 5,000 người với nhiều chợ, nhà hàng, tiệm phở tập trung trên đường Magnolia và Arlington Ave. phía Nam thành phố. Riverside chỉ cách Little Saigon khoảng 45 miles, lái xe theo Google mất khoảng 51 phút nhưng giá nhà rẻ hơn gần một nửa và đất rộng nên nhà người Việt nào cũng trồng nhiều cây ăn trái. Vườn cây người Việt trồng thường là những loại trái cây nhiệt đới như xoài, bưởi, chuối, hồng, thanh long, ổi, táo tàu, nhãn, v.v. đến mùa chín rộ ăn không hết phải cho nhà thờ, chùa, bạn bè. Mùa hồng chín nếu mua họ bán cả cây cứ trèo lên mà hái! Cây không phải nhỏ, tàng rộng lớn như cổ thụ, giá bán chỉ vài mươi đồng!


Trịnh Hảo Tâm


Ðộc giả Người Việt On Line có thể xem đoạn video clip ngắn của tác giả về Mission Inn Hotel, xin nhấn vào (hoặc Copy và Paste) link dưới đây:


http://www.youtube.com/watch?v=pQUBnuXeQ1c


Cùng tác giả đã xuất bản 8 quyển ký sự du lịch: 1. Trên Những Nẻo Ðường Việt Nam 2. Miền Tây Hoa Kỳ 3. Ký Sự Du Lịch Trung Quốc 4. Mùa Thu Ðông Âu 5. Tây Âu Cổ Kính 6. Miền Ðông Nước Mỹ Và Canada 7. Hành Hương Thánh Ðịa Do Thái 8. Nhật Bản, Hồng Kông – Macau, Thái Lan. Mỗi quyển đồng giá 15 USD xin hỏi ở các nhà sách VN hay liên lạc tác giả: Trịnh Hảo Tâm 3683 Hawks Dr. Brea CA 92823 USA Email: [email protected], điện thoại: 714-528-1413.

Hiệu phó trường cao đẳng bị rượt đòi học phí


SÀI GÒN (NV) –
Xin rút lại học phí ba tháng không xong, phụ huynh của hàng chục sinh viên tụ tập, bao vây một trường cao đẳng. Một phụ huynh còn nóng lòng cầm dao rượt ông hiệu phó chạy dài. Nội vụ chỉ tạm yên khi công an địa phương có mặt để can thiệp.










Ðòi lại học phí cho con không được, phụ huynh bao vây phản đối và xách dao rượt ông hiệu phó chạy dài. (Hình: VietnamNet)


Sự kiện này xảy ra sáng ngày 16 tháng 11 tại trường Cao Ðẳng Văn Hóa-Nghệ Thuật-Du Lịch Sài Gòn tọa lạc tại quận Gò Vấp, Sài Gòn.


Báo mạng VietnamNet cho biết, khoảng 20 phụ huynh sinh viên đã rầm rộ kéo đến trụ sở trường la ó, đòi ông hiệu trưởng phải trả lại học phí cho con em mình. Theo một số phụ huynh sinh viên hiện diện tại đây, học phí của trường quá cao, đến 11 triệu đồng, tương đương 550 đô la mỗi học kỳ. Sợ rằng không đủ sức lo cho con em mình theo học đến chơi đến chốn, một số cha mẹ sinh viên làm đơn xin rút lại học phí để tìm trường khác.


Một nữ sinh viên quê ở Bình Ðịnh tên Nguyễn Thị Mỹ An cho biết: “Tôi đã đệ đơn và đích thân gặp ông hiệu trưởng cũng như ban giám hiệu trường nhiều lần nhưng không được sự hồi âm. Chúng tôi chỉ cần một câu trả lời rằng được hay không được để chúng tôi còn liệu định cho tương lai sự học của mình.”


Phụ huynh của sinh viên Trần Thị Mỹ Linh, quê ở Tiền Giang, cũng xác nhận rằng ban giám hiệu nhà trường đã nhận được đơn xin rút học phí ba tháng trước đây, nhưng cứ hứa hẹn mà không chịu giải quyết.


Vì quá nóng lòng, hàng chục phụ huynh và sinh viên trường Cao Ðẳng Văn Hóa-Nghệ Thuật- Du Lịch Sài Gòn đã kéo đến bao vây trường. Nhiều người la ó, phản đối các cán bộ trường đang có mặt. Một vị phụ huynh còn móc dao ra rượt ông hiệu phó chạy dài và hăm “xử” nếu không đòi lại được học phí đã nộp.


Trong khi đó, theo ông Trần Văn Thanh, phó hiệu trưởng trường Cao Ðẳng Văn Hóa-Nghệ Thuật-Du Lịch Sài Gòn, việc hoàn học phí của sinh viên phải thông qua một ngân hàng thương mại nên “có phần chậm trễ.” Mặt khác, ông hiệu trưởng trường cũng hứa hẹn sẽ “giải quyết dứt điểm” yêu cầu của sinh viên trong những ngày tới.


Ðược biết trường Cao Ðẳng Văn Hóa-Nghệ Thuật-Du Lịch Sài Gòn đào tạo sinh viên các ngành thanh nhạc, diễn viên kịch-điện ảnh, thiết kế đồ họa, thiết kế thời trang, kinh doanh xuất bản, thư ký văn phòng, quản trị khách sạn, dịch vụ du lịch lữ hành… Trường này chỉ xét tuyển dựa theo điểm tốt nghiệp trung học chứ không buộc sinh viên phải thi tuyển.

Hữu Phước ca cà giựt là do… xe hơi


Ngành Mai


 


Mới nghe qua cái tựa đầu đề chắc ai cũng nghĩ rằng, vì tai nạn xe hơi đã khiến cho nghệ sĩ Hữu Phước có giọng ca cà giựt, cà giựt, nhưng sự thật thì không phải thế, dù rằng cũng do xe hơi mà ra, nếu đúng như lời của ông bầu một gánh hát lớn: Ông Ba Bản.









Một nét diễn xuất của nghệ sĩ Hữu Phước. (Hình: Bộ sưu tập của Ngành Mai)


Khán giả cải lương, và những người hâm mộ cổ nhạc nói chung, hầu như ai cũng nhận định được giọng ca Hữu Phước dù là trên sân khấu hay trong dĩa hát, hễ nghe là biết ngay. Làn hơi ca thiên phú, điêu luyện của Hữu Phước từng được các hãng dĩa hát mời thu thanh rất nhiều bộ dĩa thời thập niên 1950-1960 phát hành cùng khắp. Do đó nói đến Hữu Phước thì giới hâm mộ cổ nhạc, cải lương hầu như ai cũng biết tài nghệ ca diễn của ông, đặc biệt là vai Cậu Tư Kiên trong tuồng Con Gái Chị Hằng được thiên hạ đánh giá là vai trò để đời.


Theo nhận xét của một số người am tường về ca vọng cổ thì lối ca của Hữu Phước có đặc điểm ở chỗ xuống xề câu 5 hoặc câu 6 rất độc đáo, mà nhiều ca sĩ tài tử cố gắng học vẫn không được, đó là lối ca đi một mạch không ngừng và dứt câu rơi đúng chữ “xề.” Nhiều tay ca đã cố tình nhái giọng cà giựt ấy, mà trong số có Hoài Vĩnh Phước ở Mỹ Tho, đã nhái giọng ca y chang như Hữu Phước, nhưng mà những ai sành sỏi về vọng cổ thì phân biệt được ngay ở chỗ xuống “xề” này.


Nhiều người cho rằng giọng ca cà giựt của Hữu Phước là do bẩm sinh, tiếng ca trời cho là như vậy, nhưng đối với những người từng biết Hữu Phước từ lúc còn hàn vi, thì khoảng 1949-1950 Hữu Phước đã từng ca ở quán Họa My của cô Năm Cần Thơ trong khuôn viên Ðại Thế Giới, thì lúc ấy giọng ca Hữu Phước dài chứ không phải cà giựt như sau nầy.


Tôi có tìm hiểu thì được ông Ba Bản chủ hãng dĩa hát Hoành Sơn nói rằng, lúc Hữu Phước cầm tấm giấy giới thiệu của tướng Bảy Viễn đến gặp ông, ông thâu nhận thì lúc ấy Hữu Phước quá nghèo nên nói gì nghe nấy, luôn miệng dạ dạ thưa thưa. Rồi đến lúc ca vô 2 bộ dĩa bán chạy quá, các nhà buôn dĩa hát yêu cầu cho ra thêm dĩa tiếng ca Hữu Phước, thì chàng ta bắt đầu hoạnh hẹ, làm eo. Khi vô bộ dĩa thứ ba thì Hữu Phước đòi mua xe hơi chạy cho giống Út Trà Ôn, ông Ba Bản còn chần chờ chưa chấp thuận thì Hữu Phước nói rằng: “Nếu cậu ba không mua xe hơi cho con thì con đi qua hãng dĩa khác” (nghe nói lúc ấy hãng dĩa Việt Nam của bà Sáu Liên đã cho người bí mật kêu Hữu Phước về ca với điều kiện ưu đãi).


Thế là ông Ba Bản chấp thuận, bảo Hữu Phước đi tìm xe ông mua cho. Lúc ấy có một người Pháp chủ hãng hộp quẹt diêm đang đi chiếc xe Peugeot 203 décapotable mui trần màu trắng, ông ta về Pháp kêu bán và Hữu Phước chọn chiếc xe này.


Rõ ràng là nhờ giọng ca Trời cho mà từ một chàng phổ ky tiệm nhậu, một bước nhảy lên địa vị một ca sĩ đi xe hơi. Cũng theo lời ông Ba Bản thì Hữu Phước cứ mỗi ngày ngồi xe mui trần đưa đầu dưới ánh nắng, mà ở Việt Nam thì phải biết là nóng kinh khủng, ánh nắng mặt trời chiếu mỗi ngày trên đầu nên ảnh hưởng đến “hai sợi dây ca” trên não và hậu quả là giọng ca trở nên cà giựt. Ðiều này có đúng hay không chắc chỉ có những nhà cơ thể học thuộc ngành y khoa mới có câu trả lời. Rất tiếc là lúc bấy giờ tôi quên hỏi ông Ba Bản tại sao lại “2 sợi dây ca” mà không phải là 4 sợi, 8 sợi hoặc nhiều hơn nữa.


Riêng tôi, người viết bài này năm 1990 được sang Hoa Kỳ định cư theo diện HO và bắt đầu viết tiểu thuyết, đến năm 1995 viết xong tác phẩm tình cảm xã hội, đặt tên tựa là “Cá Bóng Kèo Kho Tộ.”


Lúc đi mời bạn bè thân hữu tham dự buổi ra mắt sách, tôi gặp Hữu Phước tại tiệm cà phê gần Phước Lộc Thọ (ông từ Pháp mới sang). Tôi trao cho Hữu Phước tấm thiệp mời, ông tham dự và lên sân khấu ca bài Tình Anh Bán Chiếu. Tôi có nhờ chuyên viên thu video và chụp hình làm kỷ niệm. Thời gian sau thì nghe ông qua đời tại Pháp.

Johannesburg và công viên quốc gia Kruger, Nam Phi (1)



Trần Nguyên Thắng/ATNT Tours & Travel


 


Có một thành phố vừa mới đặt chân đến mà đã làm tôi nhớ ngay đến Santa Ana của quận Cam, nhớ những con đường có các cây phượng tím nở rộ vào mùa Hè. Tôi cũng không biết các cây đó có phải là hoa phượng không nữa, nhưng thấy hoa màu tím nhạt trông rất mát mắt cộng thêm tiếng ve tấu nhạc nên cứ gọi bừa là hoa phượng tím.









Những con đường phượng tím (Jakaranda tree) ở Johanesburg. (Hình: ATNT Tours & Travel)


Tôi đến Johannesburg của Nam Phi (South Africa) vào tháng 11, tháng bắt đầu mùa Hè của các xứ vùng Nam Bán Cầu. Từ phi trường OR Tambo International xe chạy vào downtown Johannesburg, tôi ngẩn người vì những hàng cây phượng tím cao vút che kín cả con đường, không gian này làm tâm tư tôi cảm thấy nhẹ nhõm dễ chịu hẳn lại bù cho 23 giờ bay từ Los Angeles đến tận đất nước nằm tận cuối Châu Phi.









Centre of Memory, nơi vinh danh Nelson Mandela. (Hình: ATNT Tours & Travel)


Ðến đây tôi mới được biết tên của cây phượng tím gọi là Jakaranda và loại cây này được đem đến từ bên Nam Mỹ (South America) mấy trăm năm nay. Có lẽ từ thời người dân phương Tây đi tìm các vùng đất vàng màu mỡ xa xôi nên Jakaranda cũng được theo họ “di dân” đi khắp bốn phương trời. Nhưng cây phượng tím đẹp thế mà thành phố Johannesburg không ưa nó tí nào, chẳng lẽ người dân ở đây ghét bỏ cái đẹp thế sao! Ai mà trồng thêm cây phượng tím thì sẽ được thành phố gửi cho giấy phạt chỉ vì lý do duy nhất Jakaranda hút quá nhiều nước, điều mà Johannesburg cấm kỵ. Ðây là một trong số ít thành phố trên thế giới không có một con sông nào chảy qua nên nước ở đây là một vấn đề đau đầu cho thành phố. Thời ngày xưa người ta đổ xô về đây đào bới tìm vàng nên những tay tìm vàng đưa các người nô lệ gốc Hoa, gốc Phi Châu đến đây làm việc cho họ. Họ mải mê săn lùng vàng và xây dựng nên cả một thành phố mà quên mất là không có một sông nào chảy qua đây. Người ta đặt tên cho khu này là Gauteng có nghĩa là “Ðịa điểm vàng,” vàng nằm trộn lẫn trong đất nên đâu đâu cũng thấy các tụ điểm đào xới cho kỹ nghệ tìm vàng.









Thắng cảnh Bourke’s Luck Potholes ở Blyde River Canyon. (Hình: ATNT Tours & Travel)


Johannesburg còn có một nhân vật rất nổi tiếng vào cuối thế kỷ 20. Ðó là Nelson Mandela, một người da đen tranh đấu cả đời cho đất nước Nam Phi. Ông đã được trao giải Nobel Hòa Bình và sau đó được người dân Nam Phi tín nhiệm trao cho ông quyền lãnh đạo đất nước trong nhiều năm. Năm nay ông đã về hưu vì ông đã 92 tuổi, ông được chính phủ tặng một ngôi biệt thự nhỏ nhắn trong một khu cũng rợp hoa phượng tím mùa Hè. Thành phố cho xây một “Centre of Memory” mang tên ông cũng gần đó để vinh danh ông. Bên Hoa Kỳ chúng ta cũng có Tổng Thống Obama, vị tổng thống da đen đầu tiên kể từ thời lập quốc. Ông cũng nhận lãnh giải Nobel Hòa Bình ở bên Oslo ngay sau khi đắc cử. Ông may mắn hơn Mandela rất nhiều, ông chưa bị đi tù vì lý do tranh đấu một ngày nào cả.









Thắng cảnh Three Rond A Wels. (Hình: ATNT Tours & Travel)


Rời Johannesburg đi về phía Ðông Bắc khoảng hơn 300km là công viên quốc gia Kruger, một công viên safari, nơi sinh sống của các loài thú hoang dã. Nhưng trước khi vào công viên safari này, bạn nên đi về hướng Bắc để thưởng ngoạn các thắng cảnh thiên nhiên hùng vĩ của Blyde River Canyon, chắc không thua kém gì Grand Canyon của Hoa Kỳ nhưng tôi nghĩ là ở đây có nhiều sức sống hơn vì Nam Phi là một đất nước chú trọng rất nhiều về môi trường xanh cây cối cho thế giới. Suốt trên đường đi từ Johanesburg lên phía Bắc, đâu đâu cũng thấy các cây cối được ươm trồng và bảo quản một cách rất chu đáo. Có những rừng cây được con người bỏ công sức ra vun trồng mà thoạt nhìn qua mình cứ ngỡ là rừng núi thiên nhiên. Loại cây Eucalytus là loại cây được trồng khá nhiều, từng khu rừng khu rừng nối đuôi nhau. Loại cây này được dùng làm các cây gỗ làm nhà, làm cột điện vì thân cây dài, thẳng, rất cứng và bền. Các khu resort Nam Phi đều dùng Eucalytus để xây dựng và làm sườn mái nhà. Trở lại với Blyde River Canyon, đây là một Canyon khá lớn và rất đẹp. Một vòng thung lũng để ngắm các thắng cảnh nổi tiếng cũng mất đến cả sáu giờ đồng hồ, những hình thù và cấu tạo thiên nhiên của các lớp đất đá tạo cho canyon này những điểm đặc biệt như điểm Pinnacle với một khe nứt của núi tạo ra một tảng núi đứng thẳng nhìn xuống vùng đồng bằng trước mặt. Chỉ chừng đó thôi cũng đã biến Pinnacle thành một nơi ngừng chân của du khách. Xa hơn nhiều về hướng Bắc của Pinnacle, du khách sẽ lần lượt được thưởng ngoạn nét đẹp của God’s Window, Bourke’s Luck Potholes và Three Rond A Wels. Hai điểm sau Luck Potholes và Three Rond A Wels luôn tạo cho du khách những cảm giác lạ lùng về cái đẹp tạo hóa đã vẽ cho Blyde River Canyon. Bạn có thể đã đi nhiều nơi thế giới nhưng nếu bạn chưa đến Nam Phi thì trong gia sản du lịch của bạn thiếu rồi đó vì đất nước Nam Phi không giống như bất cứ nơi nào bạn đã tới.









Gia đình sư tử với “gia trưởng” sư tử đực (African Lion). (Hình: ATNT Tours & Travel)


Ðiều khác biệt thứ nhất là điều mà ai cũng đã nghe đến và muốn xem tận mắt thực hư về đời sống hoang dã các loài thú. Nếu bạn may mắn trong hành trình du ngoạn safari, chắc hẳn bạn sẽ được thấy được đủ cả “Big 5.” Ðó là 5 loài thú Phi Châu mà chúng ta ít nhiều đã nghe qua là Sư Tử, Voi Phi Châu, Tê giác, Beo và African Buffalo. Tôi may mắn và chắc có duyên với loài thú hoang dã nên đã có cơ hội gặp được hầu hết “Big 5” trong hai ngày trời chạy lòng vòng trong safari. Chiếc xe Land Cruiser 4×4 quả thật chạy rất tốt trong rừng núi, có những đoạn dốc khá cao nhưng chiếc xe “tăng” này đều vượt qua được. Xe được chế tạo riêng biệt dùng chạy trong rừng safari này. Trước mũi xe có design thêm một ghế ngồi dành cho người hướng dẫn quan sát, anh ta có đủ kinh nghiệm tìm và biết chỗ nào có thú vật đang hoạt động.









Bầy voi với “lãnh đạo” voi cái (African Elephant). (Hình: ATNT Tours & Travel)


Nhưng trong cuộc hành trình người lái xe mới là quan trọng hơn hết vì họ vừa là người hướng dẫn, biết nhiều về sinh hoạt hoang dã của các loài thú, vừa là người có kinh nghiệm biết đưa bạn đến những điểm tốt nhất để chụp hình (còn hình đẹp hay không là phần kinh nghiệm của bạn).


Tuy nhiên, cuộc đời không phải bao giờ cũng trơn tru phẳng lặng, cũng cho mọi người các may mắn như nhau. Có người đã đến các safari năm bảy lần mà vẫn chưa có duyên để gặp đủ “Big 5.” Có thể vì thời tiết mưa nắng, có thể vì “gia đình bất ổn.” Thí dụ như hôm đó gia đình Sư Tử “chàng và nàng” gầm gừ choảng nhau nên chàng nhất định không chui ra khỏi hang để đi gặp mọi người. “Gia đình sư tử” mà tôi đã gặp trong giây phút đó là một “gia đình êm ấm.” Người hướng dẫn cho biết chàng sư tử có 3 vợ và 8 sư tử con. Hình ảnh mà tôi chụp được cho thấy chàng sư tử này có tinh thần rất “gia trưởng.” Chàng dáng rất oai phong, nằm bệ vệ yên lặng gần bên vũng nước, mắt mơ màng nhìn trời nhìn đất để mặc các nàng sư tử cái lững thững tự động đưa các chú sư tử con đi đến quay quần bên chỗ chàng nằm. Ba nàng đi uống nước và chơi với đám con, không dám đến phiền hà chàng. Các chú sư tử con cũng thế, đùa giỡn với nhau nhưng không một tên nào dám bén mảng đến nơi ông bố.










Chàng và nàng tê giác (Rhinocros). (Hình: ATNT Tours & Travel)


Chú thích: Bài viết được kèm theo nhiều hình ảnh, độc giả có thể vào trang du lịch Người Việt Online xem thêm các hình ảnh.


(Còn tiếp)


 





ATNT Tours & Travel tổ chức và hướng dẫn:


Xin quí khách gọi cho văn phòng ANTN Tours để biết thêm các lịch trình và chi tiết về các chuyến tour năm 2013.


=> Tour Nam Phi (South Affrica): Captown – Johanesburg – Safairi & Victoria Falls tổ chức vào DEC. 06 – 19, 2012 du ngoạn Safari hoang dã của Phi Châu.


Tour Safari Phi Châu 2013:


Tour 1: Mar. 09 – Mar. 22, 2013


Tour 2: Jun. 06 – Jun. 19, 2013


Tour 3: Sep. 11 – Sep. 24, 2013


Tour 4: Dec. 06 – Dec. 19, 2013


=> TOUR Turkey + Greece 12 ngày


Greece: Athens – Patmos – Rhodes – Heraklion – Santorini


Turkey: Istanbul – Cappadocia – Pamukkale – Ephasus – Kusadasi


Tour 1: Mar. 13 – 24, 2013


Tour 2: Oct. 10 Ạ 21, 2013


=> Escorted tour: Ðài Loan – Nhật Bản Mùa Hoa Anh Ðào 2013


Nhật Bản: Tokyo – Nagoya – Nara – Kyoto – Kobe – Osaka


Ðài Loan: Ðài Bắc – Nhật Nguyệt Ðàm – Lukang – Ðài Trung – Ðài Nam


Tour 1: Mar. 26 – Apr. 09, 2013


Tour 2: Apr. 07 – Apr. 21, 2013


=> Escorted tour: Nhật Bản – Ðài Loan – Nam Hàn Mùa Hoa Anh Ðào 2013


Nhật Bản: Tokyo – Nagoya – Nara – Kyoto – Kobe – Osaka


Ðài Loan: Ðài Bắc – Nhật Nguyệt Ðàm – Lukang – Ðài Trung – Ðài Nam


Nam Hàn: Seoul – Phim Trường “Bản Tình Ca Mùa Ðông” – Vùng Phi Quân Sự “Dmz” – Cung Ðiện Gyeongbok – Dongdeamun Market


Tour: Apr. 07 – Apr. 23, 2013


=> Escorted tour 2013: Japan – Nam Hàn (Seoul & Jeju Island)


Nhật Bản: Tokyo – Nagoya – Nara – Kyoto – Kobe – Osaka


Nam Hàn: Seoul – Phim Trường “Bản Tình Ca Mùa Ðông” – Vùng Phi Quân Sự “Dmz” – Cung Ðiện Gyeongbok – Dongdeamun Market – Ðảo Jeju & Mysterious Road


Tour: Apr. 07 – Apr. 22, 2013


 


=> Tour: South America: Brazil – Argentina – Chile – Peru 17 ngày


Rio De Janeiro – Brazil Iguassu Falls – Argentina Iguassu Falls – Buenos Aires – Santiago – Valparaiso – Lima – Cusco – Sacred Valley – Machu Picchu


Tour 1: Apr. 14 – Apr. 30, 2013


Tour 2: May. 19 – Jun. 04, 2013


Tour 3: Oct. 02 – Oct. 18, 2013


Tour 4: Nov. 24 – Dec. 10, 2013


=> Tour Việt Nam: tổ chức mỗi tháng cho gia đình hoặc group.


=> Tổ chức “Private Tour” đi khắp mọi nơi trên thế giới.


ATNT Tours & Travel chuyên nghiệp về bán vé máy bay & tổ chức và hướng dẫn tours. Xin liên lạc ATNT Tours & Travel


9126 Edinger Ave., Fountain Valley, CA 92708.


Tel: (714) 841-2868 / (888) 811-8988


Website: www.atnttravel.comhay www.atnttour.com



 

Dân bị dọa giết, phải mặc áo giáp


QUẢNG NGÃI (NV) –
Bị đánh đập, bắt cóc, dọa giết suốt một năm trời nay chỉ vì một vụ tranh chấp đất đai, một người đàn ông sống giữa thành phố phải mặc… áo giáp phòng thân. Người trong cuộc của vụ khủng bố khó tin nhưng có thật này là ông Nguyễn Quốc Phong, 30 tuổi, cư dân huyện Sơn Tịnh, tỉnh Quảng Ngãi.










Ông Phong khoe chiếc áo giáp tự chế để phòng thân. (Hình: báo Tiền Phong)


Theo báo Công An Ðà Nẵng, hơn một năm nay, ông Phong đã gửi đơn từ cầu cứu khắp các cơ quan công quyền thành phố và tỉnh Quảng Ngãi. Ðơn cho biết, ông đang sống trong sự sợ hãi vì đã bị bắt cóc, tống tiền, đánh đập, đe dọa đủ điều xuất phát từ một hợp đồng sang nhượng đất đai.


Ðơn của ông Phong nói rằng từ tháng 7 năm rồi, ông đã ký kết hợp đồng mua lại vùng đồi rộng 2ha của ông Huỳnh Văn Thắng, thuộc địa phận huyện Sơn Tịnh với giá 550 triệu đồng, tương đương 25,000 đô. Dù đã nhận được tiền, nhưng hơn một tháng sau, ông Thắng lại cho người đến ngăn cản phía ông Phong đưa máy đào đến khai thác vùng đồi.


Chưa dừng lại ở đây, theo đơn của ông Phong trình bày, nhóm ông Thắng lên đến 20 người đã kề dao vào cổ để bắt cóc ông Phong, đòi người nhà mang tiền đến chuộc mạng. Nhóm ông Thắng còn buộc ông Phong viết giấy nhận nợ, và buộc phải giao trả lại hợp đồng chuyển nhượng 2ha vùng đồi trước đây.


Vì luôn sống trong sợ hãi, sợ bị bắt cóc, chặn đánh bất cứ lúc nào, ông Phong đã phải sắm một chiếc áo “giáp đặc biệt” có lót tôn bên trong. Ông cho biết, phải mặc chiếc áo này suốt ngày để hộ thân trước những trận đòn có thể xảy ra bất cứ lúc nào.


Ðáng tiếc là cũng đã hơn một năm nay, ông này đi trình báo công an các cấp để nhờ bảo vệ lẽ phải, nhưng không ai ngó ngàng.


Chiếc áo “giáp” mà ông này đang mặc cho thấy người dân lương thiện phải tự bảo vệ mình trước mọi tình huống, chứ không biết nhờ ai.

Né thịt thối, ăn thịt chuột


AN GIANG (NV) –
Hình thành từ hàng chục năm nay, một ngôi chợ chuột “tự phát” ngày càng đông đảo kẻ bán, người mua tụ về. Ðặc biệt trong những tháng gần đây, nhiều người dân quay sang ăn thịt chuột, vì sợ ăn nhằm thịt heo, bò thối; thịt ướp tẩm hóa chất để cho siêu nạc; thịt heo nhiễm vi trùng “liên cầu khuẩn” gây chết người.










Nhóm làm thịt chuột. (Hình: báo Pháp Luật Sài Gòn)


Ðó là một ngôi chợ có một không hai mọc lên giữa vùng đất hẻo lánh của làng Phù Dật thuộc huyện Châu Phú, tỉnh An Giang.


Theo báo Pháp Luật Sài Gòn, chợ chuột làng Phù Dật hình thành từ sau năm 1975. Vì thiếu ăn, nghèo khó, một số dân làng Phù Dật rủ nhau đi gài bắt chuột đồng ở các vùng khác, rồi đưa về làng bán lại cho dân nhậu hoặc làm thịt dùng cho chính người nhà của mình. Thịt chuột lạ với dân thành thị, nhưng từ lâu đã trở thành món “khoái khẩu” của dân miệt vườn miền Tây.


Thịt chuột có thể chế biến thành những món “đặc sản” của miền Tây, như chuột “quay lu,” chuột “nướng muối ớt,” chuột “xào lăn,” chuột “nấu mẻ,” chuột “khìa”… Một số cư dân miền Tây cho biết, thịt chuột được bầm nhuyễn xào lăn, ăn thơm phức, giòn rụm, cứ tưởng như ăn thịt… gà.


Theo người đàn ông cư dân Phù Dật được mệnh danh là vua chuột, ông Lê Duy Khánh, đã có hàng chục nhóm “săn” chuột hình thành, chuyên sống về nghề gài bẫy chuột. Những người này sống dọc bờ kênh Phù Dật, thường theo ghe đến tận Hòn Ðất và các vùng hẻo lánh của tỉnh Kiên Giang để soi chuột cả đêm. Ðến tờ mờ sáng, họ quay trở lại Phù Dật để bán chuột nguyên con cho thương lái chuyển đi các tỉnh, hoặc bán cho bạn hàng trong vùng làm thịt đưa ra chợ.


Cạnh các vựa mua bán còn mọc lên các nhóm chuyên làm thịt chuột, đa số là phụ nữ. Họ hì hục lột da, mổ bụng, rửa sạch rồi ướp đá thịt chuột, chất vào giỏ chờ bán lẻ. Người ta còn bán đầu, đuôi, da chuột… cho các trại nuôi cá làm thức ăn “sạch” ngon lành. Ông “vua chuột” cho biết đã mua vào mỗi ngày ít nhất 3.5 tấn chuột rồi giao cho nhóm làm thịt, hoặc thương lái chở đi các tỉnh khác như Hậu Giang, Tiền Giang, Cà Mau, Bạc Liêu…










Chuột được làm sẵn: lột da, mổ bụng, rửa sạch trước khi ướp đá… (Hình: báo Pháp Luật Sài Gòn)


Một số cư dân còn cho biết, nghề soi chuột không tốn chi phí, trong khi thịt chuột mang về bán lại cũng được 60,000 đồng, tương đương 3 đô mỗi ký Nhờ vậy, mỗi gia đình theo nghề đi soi để bán lại kiếm được trung bình khoảng 50 triệu đồng, tương đương 2,500 đô mỗi năm. Ðối với họ, soi chuột đang là nghề sống khỏe.


Báo Pháp Luật Sài Gòn còn cho biết, từ khi xe vận tải có thể vào chợ chuột Phù Dật trên con đường tráng nhựa, ngôi chợ này ngày càng trở nên phồn thịnh, đông đúc. Hầu hết các tỉnh miền Tây đều có thương lái đến mua thịt chuột làm sẵn, phân phối lại cho các nhà hàng, quán nhậu “đặc sản” của tỉnh mình.

Heo, bò, cá lăn chết hàng loạt


Bến Tre, Ninh Bình


 


VIỆT NAM (NV) – Ðàn gia súc ở Bến Tre, Ninh Bình thi nhau lăn ra chết, nghi bị nhiễm độc từ thực phẩm chăn nuôi và chất thải độc hại của nhà máy khiến người dân ngồi đứng không yên.










Bò lăn ra chết tại tỉnh Ninh Bình. (Hình: báo Tiền Phong)


Tin của báo Tuổi Trẻ cho biết, đàn heo lên tới vài trăm con của khoảng 10 gia đình chăn nuôi heo ở huyện Mỏ Cày Nam, tỉnh Bến Tre bỗng nhiên lăn ra chết chỉ trong vòng vài ngày qua.


Một cư dân nói rằng heo trong chuồng nhà ông vừa ăn cám xong bỗng bị sùi bọt mép rồi sụm luôn. Sau đó, heo lên cơn co giật dữ dội cho đến chết.


Trận dịch kỳ lạ này lần lượt xảy đến với đàn heo nuôi của ít nhất 10 gia đình cư dân xã Bình Khánh Tây trong mấy ngày qua khiến người chăn nuôi ở tỉnh Bến Tre sững sờ, hốt hoảng. Bà Nguyễn Thị Ðẹp cho biết có 4 trong đàn heo 12 con của bà bỗng dưng co giật, la rống thảm thiết rồi không đứng được nữa, có vẻ như bị liệt cả bốn chân. Sau đó, có hai con lăn ra chết, và 2 con khác bị liệt luôn. Số heo còn lại hiện chưa rõ tình trạng ra sao.


Bà Ðẹp cùng các chủ chăn nuôi khác cho biết đã dùng loại thức ăn gia súc hiệu L.T. sản xuất tại tỉnh Bình Dương cho heo ăn. Người ta nghi trong thức ăn gia súc này có độc chất làm heo chết.


Báo Tuổi Trẻ cũng cho hay, hôm 16 tháng 11 vừa qua, sau nhiều lần báo động của giới đại lý thức ăn gia súc của tỉnh Bến Tre, chủ cơ sở L.T. mới chịu thu hồi tạm thời số thức ăn gia súc của mình.


Trong khi đó theo báo Tiền Phong, đàn bò của một số nông dân cư ngụ chung quanh nhà máy đạm Ninh Bình của tỉnh này cũng đột ngột lăn ra chết. Cá được nuôi trong ao hồ cũng đua nhau chết trắng hồ.


Người dân trong vùng nghi chất thải của nhà máy đạm làm bò, cá bị nhiễm chất độc nặng nề.


Tình trạng này xảy ra vào dịp cuối năm khiến người ta lo sợ thị trường mùa Tết tới có thể bị thiếu thực phẩm trầm trọng.

Cán bộ xúi dân kiện quy định phạt ‘không chính chủ’


VIỆT NAM (NV) –
Nghị Ðịnh 71 của nhà nước cộng sản Việt Nam phạt từ 60 đô đến 500 đô người lái xe không phải của mình vẫn tiếp tục gây xôn xao dư luận.










Chạy xe giữa phố phải mang theo nhiều giấy tờ hơn nữa, theo Nghị Ðịnh 71. (Hình: báo Lao Ðộng)


Tại Hà Nội, bất chấp sự phẫn nộ của người dân, công an giao thông đã nâng số người lái xe “không chính chủ” lên 19 khi N.Ð 71 bước sang ngày thứ năm có hiệu lực thi hành. Theo nghị định này, người đi xe gắn máy “không chính chủ” bị phạt 60 đô, còn người đi xe hơi “không chính chủ” bị phạt khoảng 500 đô.


Báo Pháp Luật Sài Gòn cho biết, phòng Công An Giao Thông Hà Nội ngày 15 tháng 11, xác nhận rằng số chủ xe chưa sang tên và chuyển quyền sở hữu hiện nay “còn rất lớn.”


Cũng theo báo Pháp Luật Sài Gòn, ít nhất 2 cán bộ cao cấp của ngành tư pháp cộng sản Việt Nam đã lên tiếng chỉ trích và bài bác điều khoản phạt vạ “không chính chủ” của Nghị Ðịnh 71.


Báo Pháp Luật Sài Gòn dẫn lời ông viện trưởng Viện Nghiên Cứu Lập Pháp của Quốc Hội cộng sản Việt Nam, Ðinh Xuân Thảo, nói rằng nhà nước Việt Nam cần phải “xem xét lại” nghị định này.


Theo ông Ðinh Xuân Thảo, lệ phí trước bạ và phí sang tên, đổi chủ hiện nay là 10% và 2% giá trị chuyển nhượng, mua bán xe hơi và xe gắn máy là quá cao. Ông Thảo còn cho rằng cần phải hủy bỏ nội dung phạt vạ bất hợp lý này.


Người thứ hai là ông Lê Hồng Sơn, cục trưởng Cục Kiểm Tra Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật thuộc Bộ Tư Pháp cộng sản Việt Nam cũng cho rằng “quy định xử phạt hành vi không chuyển quyền sở hữu phương tiện đi lại tại Nghị Ðịnh 71 là không phù hợp.”


Theo ông, nghị định này giúp cán bộ công an giao thông “can thiệp quá sâu vào những lĩnh vực không thuộc trách nhiệm điều hành của mình.” Và như thế, ông Sơn cho biết, là “ép” quan hệ dân sự và “làm co lại sự phát triển của xã hội.”


Ông Sơn tuyên bố: “Người ta đi xe không chính chủ là việc bình thường. Quản lý là điều cần thiết nhưng cũng vừa phải thôi. Chứ quản lý quá sâu, đến mức phạt cả việc không sang tên đổi chủ là không chấp nhận được. Còn việc giải quyết hậu quả do không sang tên đổi chủ, gây khó khăn cho việc xử lý thì đây là trách nhiệm của ngành công an.” Ông này cho khuyến cáo người đi xe “không chính chủ” bị phạt đâm đơn kiện công an giao thông ra tòa hành chính về quyết định xử phạt sai trái này.


Cũng theo ông Sơn, tài xế chạy xe trên đường chỉ cần có bằng lái, có giấy chứng nhận kiểm định xe là đủ.

Tin mới cập nhật